Summary of Contents for KLINDEX Bella Basic 1,7 Max
Page 1
MANUAL DE MANUTENÇÃO NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Leia e conserve essas informações. KLINDEX S. SS5 Tiburtina Valeria km 209+200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it...
Page 2
M O N O B R U S H F L O O R C A R E M A C H I N E LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE READ THIS MANUAL BOOK PRIÈRE DE LIRE ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la macchina in potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di pericolo che posizione rovesciata.
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has important WARNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO NOT use information for the use and safe operation of this machine. Failure to read and observe the machine with any openings blocked.
Page 5
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des danger pourrait causer de graves blessures ou la mort. Lire et observer blessures et/ou des dommages.
Page 6
SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis zum GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen wenn Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen die Sie in sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in Inneren der diesen Lehrbuch finden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de peligro PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o otros podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las indicaciones de peligro liquidos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Leia atentamente esse manual. A falta de leitura e observação PERIGO Não use a máquina como equipamento de massagem para o corpo. È das indicações de perigo podem causar ferimentos graves ou morte. Leia e extremamente perigoso. observe todas as indicações de perigo que encontrar no seu manual de instrução.
Page 9
ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO / INSTRUÇÕES DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
Page 10
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR La monobrosse peut être contrôlée par l’opérateur en bougeant la machine de droite à gauche et viceversa. RAPPELEZ-VOUS : en abbaissant le manche la machine va à gauche, soulevant le manche la machine va à droite. Ne pas abbaisser ou hausser brusquement le manche.
Page 11
REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE / REGULIERUNG NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO / REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANICO Tirando la leva alza manico (1) , il manico può essere posizionato all’altezza desiderata dall’operatore. Assicurarsi che il manico sia in posizione confortevole prima di iniziare a operare. HANDLE ADJUSTMENT Pulling the handle height lever (1) handle height can be adjusted according to the operator’s height.
Page 12
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE / ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA BOUTON DE REGLAGE VITESSE: Le bouton indiquè avec n°4 règle la vitesse de rotation de la monobrosse. SERIES ANSCHALTEN DER MASCHINE Maschine nur mit den Schalter anschalten, nie durch rein und raus ziehen vom Stecker. Nie die Elektrokabel ziehen um den Strom aus zu schalten. Nie am Stecker mit kraft schieben um ihn an der Steckdose zu verbinden.
Page 13
MONTAGGIO SERBATOIO / TANK ASSEMBLY / MONTAGE DU RESERVOIR / MONTAGE TANK / MONTAJE TANQUE / MONTAGEM DO RESERVATÓRIO OPERAZION 1: MONTAGE TANK Bevor Sie die Poliermaschine am Strom anschalten legen Sie den Wassertank auf dem Stab wie in der Abbildung gezeigt.
Page 14
MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY / MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL / MONTAJE PLANETARIO / MONTAGEM DO ARRASTADOR OPERACON 3: MONTAJE PLANETARIO Posicionar el planetario en manera que la flangia (8) se introdusca en la sede recabada en el planetario (9). OPERAÇÃO 3: MONTAGEM DO ARRASTADOR Posicionar o arrastador de modo que a orla (8) se insira na apertura apropriada no arrastador (9).
Page 15
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG / ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO AVVERTIMENTO: prima di effettuare le operazioni di seguito descritte, staccare la presa di corrente dalla rete elettrica. MANUTENZIONE GENERALE: Alla fine di ogni lavoro, lavare con pennello e prodotti adeguati, rimuovendo con cura lo sporco.
Page 16
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG / ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO OPERAZIONE 7: SOSTITUZIONE CONDENSATORIEstrarre la scatola porta condensatori tirandola verso la parte posteriore della macchina, estrarre i condensatori posizionati al suo interno, sostituire i condensatori danneggiati con condensatori uguali.RIMONTARE ACCURATAMENTE LA MACCHINA PRIMA DI COLLEGARLA ALLA RETE ELETTRICA STEP 7: CAPACITOR REPLACEMENT Extract the capacitor box by pulling it back from the machine, remove the capcitor placed inside and replace with new...
Page 23
A c c e s s o r i / A c c e s s o r i e s Siluro Tech N° Codice Descrizione Quant. N° Codice Descrizione Q.tà AP023901 kit fusto siluro AP023301 Gruppo motore siluro tech 1 02652+02584+02846 Bocchettone D38 con guarnizione piana e tenuta CM049802...
Page 24
Faretto Cod. CM045901 N° Codice Descrizione Q.tà CEG319 LIMENTATORE LED CM28101 OPERCHIO PGE003 PG-09 RESSACAVO CEG318 ARETTO LED CM28601 ORTAFARETTO CEG320 RESA Pag. 24 di pag. 28 Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017...
Page 25
Peso Base / ExtaWeight Cod. CA017502 N° Codice Descrizione Q.tà CA60501 Peso-Bella MAN127 Puffer Tipo D D=20 H=13,5 M6 MAN197 Manopola a lobi M8x25 CA61702 Supporto pesi Planetario K4 / Planetarium K4 Cod. LU0502 N° Codice Descrizione Q.tà RCD103 Curva M/F 1/8 CA59502 Cilindro portacorona con bloccaggio LU02202...
Page 26
Planetario K3 / Planetarium K3 Cod. LU2501 N° Codice Descrizione Q.tà RCD103 Curva M/F 1/8 CA59502 Cilindro portacorona con bloccaggio LU02202 Ruota solare_Planetario Bella 1 VITE UNI5931 TCEI M6x80 6 190 VA V PD46401 Anello porta V-ring 01017 Flangia planetario LU04801 Tappo per disco portasatellite 3 Rosetta M6 UNI 6592...
Page 27
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...
Need help?
Do you have a question about the Bella Basic 1,7 Max and is the answer not in the manual?
Questions and answers