Page 1
Mehr als Pumpen A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW A 501 V2 KW, A 502 V2 KW A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW, A 801 V2 KW AD 402-1 V2 KW AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW Biral Kaltwasserumwälzpumpen...
Page 2
Produkte that the products A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW...
Page 3
że wyroby A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW...
Page 4
Dimensiuni Seria Размеры Типовой ряд A…V2 KW 961299_00 M20x1.5 max. 2m A 402 V2 KW A 402-1 V2 KW A 501 V2 KW A 502 V2 KW A 651 V2 KW A 651-1 V2 KW PN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16...
Page 5
Abmessungen Typenreihe PN 6-16 Dimensions Series Wymiary Typoszereg 1/4" Dimensiuni Seria Размеры Типовой ряд M20x1.5 AD…V2 KW max. 2m 961309_00 AD 402-1 V2 KW AD 501 V2 KW AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW AD 652 V2 KW PN 6/10/16 PN 6/10/16 PN 6/10/16...
deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 7 Allgemeines Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Sicherheitsbewusstes Arbeiten Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Unzulässige Betriebsweisen Transport/Lagerung Verwendungszweck Anforderungen an das Fördermedium Betriebstemperatur/Betriebsdruck Montage Durchspülen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe)
deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt «Sicherheitshinweise»...
deutsch Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: – Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage – Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung – Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
3. Verwendungszweck Die Biral-Umwälzpumpen der Typenreihe A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW werden verwendet zur Förderung von Flüssigkeiten...
deutsch 4. Montage 4.1 Durchspülen der Anlage (bei ausgebauter Pumpe) Um unliebsame Betriebsunterbrüche und das Nichtanlaufen der Pumpe nach längeren Stillstandzeiten zu vermeiden, empfehlen wir, bei einer neu installierten oder umgebauten Anlage gut durchzuspülen. 4.2 Frostschutzmittel (sofern erforderlich) Wichtig: Spülen Sie das Leitungsnetz besonders gut durch, bevor das Frostschutz-Gemisch eingefüllt wird.
deutsch 4.5 Rückschlagventil Falls ein Rückschlagventil montiert ist, muss die Pumpe so eingestellt werden (siehe Punkt 7.2), dass der minimale Förderdruck der Pumpe jederzeit den Schliessdruck des Ventils übersteigt. 4.6 Flanschanschluss Die Pumpenflansche sind mit Befestigungslöcher PN6 / PN10 / PN16 gebohrt.
Isolationswiederstandsprüfung siehe Punkt 6.4. Hinweis: Besondere Beachtung gilt dem Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muss länger als die Polleiter sein (Ausreissgefahr). Versorgungsspannung: 1 × 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE A 402 V2 KW A 402-1 V2 KW AD 402-1 V2 KW Nennstrom Regelung 0,25 –...
Phasenbelastung bei Einschaltvorgängen empfehlen wir FI-Schutzschalter in kurzzeitverzögerter Ausführung (VSK). Die FI-Schalter müssen mit dem gezeigten Symbol gekennzeichnet sein. Für eine Isolationsprüfung der Installation muss die Biral-Pumpe elektrisch getrennt werden! Die Pumpe kann wie im Kapitel 9 beschrieben geprüft werden.
deutsch 6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 6.1 Allgemeines Anlage ohne Pumpe gründlich spülen. Siehe Abschnitt 4. Die Anlage sachgemäss füllen und entlüften. Die Pumpe nur bei gefüllter Anlage in Betrieb nehmen. Versorgungsspannung einschalten. 6.2 Entlüften Es wird empfohlen die Pumpe vor Inbetriebnahme zu entlüften. Hierzu wie folgt vorgehen: –...
6.4 Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit Biral-Pumpen mit aufgebauter Elektronik vorgenommen werden, da diese dadurch beschädigt werden kann. Bei einer eventuellen Prüfung muss die Pumpe elektrisch getrennt werden. Isolationswiderstandsprüfung der Pumpen A…, AD… 1. Versorgungsspannung abschalten / unterbrechen.
deutsch 7. Einstellungen Es besteht Verbrennungsgefahr! Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiss werden, dass nur die Bedientasten berührt werden dürfen. A1) Bedientaste zur Einstellung der Regelungsart und Anzeige (LED) siehe Abschnitt 7.1 A2) Bedientasten zur Einstellung (Förderhöhe) mit Leuchtsymbole (LED) zur Anzeige Förderhöhe und Förderstrom siehe Abschnitt 7.2 A3) Leuchtsymbol Störung, Externe Bedienung (ext),...
deutsch 8. Wartung, Service Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausführung nur durch Fachpersonal. Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchführen. Pumpe spannungslos machen. Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen. Verbrühungsgefahr durch austretendes Medium.
deutsch 9. Störungsübersicht Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels und vor jeder Demontage der Pumpe die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abschalten. Elektronik kann bis 10 Minuten nach dem Ausschalten des Stromes unter Spannung sein! Störung Ursache Behebung Pumpe läuft nicht keine Spannung am Motor Schalter und Sicherungen kontrollieren Versorgungsspannung prüfen...
deutsch 11. Technische Daten Versorgungsspannung: 1× 230 V +6/-10%, 50 Hz Motorschutz: Ein externer Motorschutz ist nicht erforderlich Schutzart: IP 44 Wicklungsklasse: Isolationsklasse H Umgebungstemperatur: max. 40 °C Max. Systemdruck: 10/16 bar Geräusch: Schalldruckpegel liegt unter 55 dB(A) Ableitstrom: Das Netzfilter der Pumpe verursacht während des Betriebs einen Ableitstrom zur Masse (Erde) <...
Page 24
english Contents Safety information Page 25 1.1 General remarks 1.2 Identification of notices 1.3 Staff qualification and training 1.4 Risk in the event of non-compliance with the safety information 1.5 Safety-conscious work 1.6 Safety information for the operator/operating personnel 1.7 Safety information for installation, maintenance and inspection works 1.8 Unauthorised reconstruction and production of spares 1.9 Improper operating methods...
english 1. Safety information 1.1 General remarks These installation and operating instructions contain items of information of fundamental importance which must be taken into account during assembly, operation and maintenance. They should therefore be read without fail before installation and commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator.
english In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks: - failure of important functions in the plant - failure of prescribed methods for servicing and maintenance - danger to persons through electrical and mechanical causes 1.5 Safety-conscious work The safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for the prevention of accidents, as well as any internal working,...
3. Characteristics, intended use The Biral circulating pumps of the series A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW...
english 4. Montage 4.1 Flushing out the heating system (with pump removed) To avoid unwelcome operational disruptions and the pumps not starting up after longer periods of downtime, we recommend thorough flushing of newly installed or converted systems. 4.2 Antifreeze (where necessary) Important: Rinse the piping especially thoroughly before filling with the antifreeze mixture.
english 4.5 Return valve If a return valve has been installed, the pump has to be set up (see point 7.2) so that the pump’s minimum delivery pressure can exceed the valve’s closing pressure at any time. 4.6 Flange connection The pump flanges are bored with fixing holes PN6 / PN10 / PN16.
english 4.8 Kit installation Note Electrical cable, max. 2m max. 2m 961318_00 Drilling pattern for fixing plate Dowel «C» 8x38 Chipboard screw «D» 5x40 961320_00 – Install the kit on the fixing plate. – Install rivet plug «E». 961322_00 Carefully install the connector on the motor and screw it together using 2 «A»...
The protective conductor must be longer than the pole conductor (danger of tearing). Supply voltage: 1 × 230 V +6%/–10%, 50 Hz, PE A 402 V2 KW A 402-1 V2 KW AD 402-1 V2 KW Rated current Output control system 0,25 –...
ALCI. The FI switches have to be marked with the symbol shown. When checking the insulation of the installation The Biral pump must be electrically separated. The pump may be checked as described in Chapter 9.
english 6. Initiation/operating control 6.1 Generalities Thoroughly rinse the equipment without the pump. See Section 4. Fill and ventilate the system appropriately. Only put the pump into operation where the unit is filled. Switch on the supply voltage. 6.2 De-aeration It is recommended that the pump be ventilated prior to commissioning.
6.4 Insulation resistance test An insulation resistance check must not be carried out in an installation with Biral pumps with built-in electronics, as these may be damaged by it. The pump must be electrically separated for any test. Insulation resistance test of pumps A…, AD…...
english 7. Settings Danger of burns! At high media temperatures the pump can become so hot that only the control keys can be touched. A1) Control button for setting type of regulation and display (LED) see section 7.1 A2) Control keys for setting (delivery head) with illuminated symbols (LED) to indicate delivery head and flowrate Refer to 7.2...
7.4 Maximum feed height, feed amount A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW 10,7 18,2 A 501 V2 KW A 502 V2 KW 12,0 A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW 12,1 A 801 V2 KW 12,1 7.5 Activate/deactivate the operating push button...
english 8. Maintenance, servicing Before performing maintenance on the pump, make sure that the pump is taken out of operation, disconnect all poles from the power grid, and secure from switching on again. Only have trained staff do this work. Mind the operating instructions.
english 9. Summary of malfunctions Switch off all poles of the supply voltage without fail before removing the terminal box cover and always before dismantling the pump. The electronics can still be live for up to 10 minutes after switching off the power supply! Fault Cause Remedy...
english 10. Accessories/variants 10.1 Control module Extension for the following auxiliary functions/interfaces: – Speed adjustment via analogue interface (0 –10 V or 0 – 20 mA) – External ON/OFF – Multitherm or PWM interface – Interface for twin pumps function Note operating instructions for «Control module»...
english 11. Specifications Supply voltage: 1×230 V +6/-10%, 50 Hz Motor protection: No external motor protection is necessary Degree of protection: IP 44 Winding class: insulation class H Ambient temperature: max. 40 °C Max. system pressure: 10/16 bar Noise sound pressure level under 55 dB(A) Leakage current: The pump’s power line filter causes a leakage current to the ground wire of less than 3.5 mA during operation.
Page 42
polski Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Strona 43 Informacje ogólne Zaznaczanie wskazówek Kwalifikacje i szkolenie personelu Zagrożenia wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa Bezpieczna praca Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące montażu, konserwacji i kontroli Samodzielne przeróbki i wytwarzanie części zamiennych Niedozwolony sposób eksploatacji Transport/magazynowanie Zastosowanie...
polski 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać przy montażu, podczas pracy i konserwacji. Dlatego przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia musi ją bezwzględnie przeczytać monter jak też uprawniony personel i użytkownik. Instrukcja musi przez cały czas być...
polski W szczególności nieprzestrzeganie pociąga za sobą przykładowo następujące zagrożenia: – nieprawidłowe działanie sprzętu, – nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw, – zagrożenie dla osób w wyniku elektrycznych i mechanicznych oddziaływań. 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać podanych w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji wskazówek bezpieczeństwa, obowiązujących krajowych przepisów zapobiegania wypadkom jak też...
3. Zastosowanie Pompy obiegowe firmy Biral typoszeregu A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW są...
polski 4. Montaż 4.1 Przepłukiwanie instalacji grzewczej (przy wymontowanej pompie) Aby uniknąć niepożądanych przerw w pracy i niemożliwości uruchomienia pompy po dłuższym przestoju zalecamy przy montowanej na nowo lub przebudowywanej instalacji dobrze ją przepłukać. 4.2 Zabezpieczenie przed mrozem (jeśli wymagane) Ważne: Przed zalaniem mieszaniny chroniącej przed mrozem należy bardzo dokładnie przepłukać...
polski 4.5 Zawór zwrotny Jeśli zamontowany jest zawór zwrotny, to pompę należy tak ustawić (patrz 7.2), aby minimalne ciśnienie tłoczenia w każdym momencie było wyższe od ciśnienia zamknięcia zaworu. 4.6 Przyłącze kołnierzowe W kołnierzach pompy są nawiercone otwory mocujące PN6 / PN10 / PN16. W celu pewnego skręcenia kołnierzy od strony pompy należy założyć...
polski Zamontowanie zestawu Uwaga Kabel elektryczny max 2 m max. 2m 961318_00 Rozmieszczenie otworów w płytce mocującej 8x38 Kołek «C» Śruba do płytek mocujących «D» 5x40 961320_00 – Zamontować zespół na płytce mocującej – Włożyć kołek plastykowy «E». 961322_00 Dokładnie założyć wtyk na silniku i skręcić...
polski 5. Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne może wykonywać uprawniony elektryk. Należy przestrzegać przepisów lokalnego zakładu energetycznego (ZE). Przestrzegać przepisów NIN (CENELEC). Przewód przyłączeniowy nie może stykać się z rurociągiem, korpusem pompy i obudową silnika. Przy wprowadzaniu kabla do skrzynki przyłączowej zwrócić uwagę na ochronę...
(FI) w wykonaniu z krótkotrwałą zwłoką (VSK). Wyłączniki ochronne różnicowo-prądowe muszą być zaznaczane za pomocą pokazanego symbolu. Do sprawdzania izolacji instalacji należy pompę Biral odłączyć od sieci elektrycznej! Pompę można sprawdzić w sposób opisany w rozdziale 9.
polski 5.2 Schemat podłączenia 51-54 Sygnalizacja “praca” i “zakłócenie” (przełączalny) jako zestyk zwierny: zamyka się przy zakłóceniu/podczas pracy Obciążenie zestyku max 250 V~, 1 A 51-52 Sygnalizacja “praca” i “zakłócenie” (przełączalny) jako zestyk rozwierny otwiera się przy zakłóceniu/podczas pracy Obciążenie zestyku max 250 V~, 1 A 54 52 51 Zasilanie...
polski 6. Uruchomienie / kontrola podczas pracy 6.1 Ogólnie Gruntownie przepłukać instalację bez pompy. Patrz rozdział 4. Prawidłowo napełnić i odpowietrzyć instalację. Pompę uruchomić dopiero przy napełnionej instalacji. Włączyć napięcia zasilania. 6.2 Odpowietrzanie Zaleca się przed uruchomieniem odpowietrzyć pompę. W tym celu postępować w sposób następujący: –...
6.4 Sprawdzanie oporności izolacji Nie wolno sprawdzać oporności izolacji w instalacji z pompami Biral z układem elektronicznym, gdyż można go przy tym uszkodzić. Do ewentualnego sprawdzenia pompę należy odłączyć elektrycznie. Sprawdzanie oporności izolacji dla pomp A…, AD… 1. Odłączyć / przerwać napięcie zasilania.
polski 7. Ustawianie Istnieje zagrożenie poparzenia! Przy wysokich temperaturach cieczy pompa może tak się nagrzać, że wolno dotykać tylko przycisków. A1) Klawisz obsługi do ustawiania trybu regulacji i wskazań (diody LED) Patrz 7.1. A2) Klawisze ustawiania (wysokość podnoszenia) z podświetlanymi symbolami (diody LED) do wskazywania wysokości podnoszenia i wydajności patrz 7.2 A3) Świecący symbol zakłócenia, obsługa zewnętrzna (ext),...
7.4 Maksymalna wysokość podnoszenia, ilość pompowanej cieczy A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW 10,7 18,2 A 501 V2 KW A 502 V2 KW 12,0 A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW 12,1...
polski 8. Konserwacja, serwis Przed przystąpieniem do konserwacji bezwzględnie wyłączyć pompę, odłączyć od sieci na wszystkich biegunach i zabezpieczyć przed ponownym załączeniem. To może wykonać jedynie uprawniony personel. Przestrzegać instrukcji eksploatacji. Czynności wykonywać jedynie przy wyłączonej instalacji. Wyłączyć napięcie zasilania pompy. Wyłączyć...
polski 9. Przegląd usterek Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej i przed każdym demontażem pompy bezwzględnie odłączyć napięcie zasilania na wszystkich biegunach. Elektronika może być jeszcze pod napięciem do 10 minut po wyłączeniu zasilania! Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Pompa nie uruchamia się Brak napięcia na silniku Sprawdzić...
polski 10. Wyposażenie dodatkowe / warianty 10.1 Moduł sterujący Rozszerzenie o następujące dodatkowe funkcje/interfejsy: – regulacja liczby obrotów poprzez analogowy interfejs (0 –10 V lub 0 – 20 mA), – zewnętrzne ZAŁ/WYŁ, – interfejs Multhiterm lub PWM, – interfejs do funkcji pompy podwójnej. Przestrzegać...
polski 11. Dane techniczne Napięcie zasilające: 1× 230 V +6/-10%, 50 Hz Zabezpieczenie silnika: Nie jest potrzebne zewnętrzne zabezpieczenie silnika. Stopień ochrony: IP 44 Klasa uzwojenia: Klasa izolacji H Temperatura otoczenia: max 40 °C Max ciśnienie w instalacji 10/16 barów Hałas: Poziom ciśnienia dźwięku znajduje się...
Page 60
română Cuprins Reguli de securitate pagina 133 Generalităţi Semne de avertizare Calificarea şi instruirea personalului Pericole în cazul nerespectării regulilor de securitate Lucrul în siguranţă Reguli de securitate pentru operator/utilizator Reguli de securitate pentru lucrările de montaj, întreţinere şi control Modificările neavizate şi producerea pieselor de schimb Moduri de utilizare nepermise Transportul/Depozitarea...
Page 61
română 1. Reguli de securitate 1.1 Generalităţi Acest manual de montaj şi funcţionare conţine indicaţii de bază, ce trebuie respectate la instalare, în timpul funcţionării şi pentru întreţinere. Aşadar, acesta trebuie să fie citit obligatoriu înaintea montajului şi punerii în funcţiune de către montator, precum şi de personalul specializat autorizat/operator.
Page 62
română 1.5 Lucrul în siguranţă Trebuie respectate regulile de securitate incluse în aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare, prevederile naţionale în vigoare pentru prevenirea accidentelor, precum şi eventualele prevederi interne referitoare la lucru, funcţionare şi siguranţă. 1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator Trebuie să...
Page 63
3. Scopul utilizării Pompele de circulaţie Biral din seria A402 V2 KW, A402-1 V2 KW, A501 V2 KW, A502 V2 KW A651 V2 KW, A652 V2 KW, A801 V2 KW AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW se utilizează...
Page 64
română 4. Montajul 4.1 Spălarea instalaţiei (cu pompa demontată) Pentru a evita întreruperea funcţionării şi nepornirea pompei după perioade mai lungi de repaus, recomandăm spălarea riguroasă în cazul unei instalaţii noi sau care a suferit modificări. 4.2 Asigurarea împotriva îngheţului (dacă este necesar) Important: Spălaţi foarte bine instalaţia, înaintea umplerii cu amestecul de antigel.
Page 65
română 4.5 Clapetă de sens Dacă este montată o clapetă de sens, pompa trebuie montată cu direcţia de curgere in sus (vezi punctul 7.2) astfel încât presiunea minimă de pompare a pompei să depăşească întotdeauna presiunea de închidere a clapetei de sens. 4.6 Racordarea flanşelor Flanşele pompei prezintă...
Page 66
română 4.8 Montajul setului Atenţie Cablu electric max. 2 m max. 2m 961318_00 Şablon de orificii pentru placa de fixare Diblu «C» 8x38 Şurub pentru placa de prindere «D» 5x40 961320_00 – Montaţi setul pe placa de fixare. – Montaţi dopurile din plastic pentru nituri «E». 961322_00 Montaţi cu atenţie ştecherul la motor şi fixaţi-l cu 2 şuruburi «A»...
Page 67
română 5. Racordarea electrică Racordarea electrică trebuie efectuată de către un specialist. Trebuie respectate prevederile companiei locale de furnizare a energiei electrice (EVU). Respectaţi prevederile NIN (CENELEC). Cablul de alimentare nu trebuie să atingă ţeava, carcasa pompelor sau a motorului. La caseta de conexiuni asiguraţi protecţia împotriva picurării apei şi posibilitatea descărcării tensiunii! Siguranţă:...
Page 68
FI în construcţia cu temporizare scurtă (VSK). Comutatoarele FI trebuie să fie marcate cu simbolul indicat. Pentru verificarea izolaţiei instalaţiei, pompa Biral trebuie să fie deconectată de la energia electrică! Pompa se poate verifica după cum se descrie...
Page 69
română 5.2 Schemă de racordare 51-54 Mesaj de funcţionare sau de avarie (comutabil) drept contact normal deschis: închide în caz de avarie/ funcţionare Sarcina contactului max. 250 V~, 1 A 51-52 Mesaj de funcţionare sau de avarie (comutabil) drept contact normal închis: deschide în caz de avarie/ funcţionare Sarcina contactului...
Page 70
română 6. Punerea în funcţiune/Verificarea funcţionării 6.1 Generalităţi Spălaţi bine instalaţia fără pompă. Vezi secţiunea 4. Umpleţi şi aerisiţi instalaţia în mod corespunzător. Puneţi pompa în funcţiune numai cu instalaţia umplută. Setaţi tensiunea de alimentare. 6.2 Aerisirea Se recomandă să aerisiţi pompa înaintea punerii în funcţiune. Procedaţi după...
Page 71
6.4 Verificarea rezistenţei izolaţiei Nu trebuie efectuată o verificare a rezistenţei izolaţiei într-o instalaţie cu pompe Biral cu echipamentul electric instalat, întrucât acesta poate fi deteriorat. În cazul unei eventuale verificări, pompa trebuie să fie deconectată de la energia electrică.
Page 72
română 7. Setări Există pericolul de arsuri! În cazul temperaturilor înalte ale lichidului, pompa poate deveni atât de fierbinte, încât se pot atinge numai tastele de comandă. A1) Tastă de comandă pentru setarea regimului de automatizare şi a afişajului (LED) vezi secţiunea 7.1 A2) Taste de comandă...
Page 73
7.4 Înălţimea de pompare maximă, debitul A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW 10,7 18,2 A 501 V2 KW A 502 V2 KW 12,0 A 651 V2 KW A 652 V2 KW 12,1 A 801 V2 KW 12,1 7.5 Activarea/dezactivarea tastelor de comandă...
Page 74
română 8. Întreţinere, service Înaintea începerii lucrărilor de întreţinere, scoateţi obligatoriu pompa din funcţiune, deconectaţi toţi polii de la reţea şi asiguraţi-o împotriva repornirii. Se efectuează numai de către personalul specializat. Respectaţi manualul de utilizare. Efectuaţi lucrările numai când instalaţia nu este în stare de funcţionare.
Page 75
română 9. Prezentarea defecţiunilor Înaintea îndepărtării capacului casetei de borne şi înaintea fiecărei demontări a pompei, deconectaţi obligatoriu tensiunea de alimentare de la toţi polii. Echipamentul electronic poate fi sub tensiune până la 10 minute după oprirea curentului electric! Defecţiune Cauză...
Page 76
română 10. Accesorii/variante 10.1 Modulul de comandă Extensie pentru următoarele funcţii suplimentare/interfeţe: – Reglarea turaţiei prin intermediul interfeţei analogice (0 –10 V sau 0 – 20 mA), – PORNIRE/OPRIRE externă, – Interfaţă Multitherm sau PWM, – Interfaţă pentru funcţia pompelor duble. Respectaţi manualul de utilizare „Modul de comandă”...
Page 77
română 11. Date tehnice Tensiunea de alimentare: 1× 230 V +6/-10%, 50 Hz Protecţia motorului: Nu este necesară o protecţie externă a motorului Clasa de protecţie: IP 44 Clasa bobinei: Clasa de izolare H Temperatura ambiantă: max. 40 °C Presiunea max. a sistemului: 10/16 bar Zgomot: Nivelul zgomotului este sub 55 dB(A)
Page 78
русский Содержание 1. Указания по технике безопасности Страница 79 1.1 Общие положения 1.2 Обозначение указаний 1.3 Квалификация и обучение персонала 1.4 Опасность при несоблюдении указаний по технике безопасности 1.5 Работы с учетом мер безопасности 1.6 Указания по технике безопасности для пользователей или...
русский 1. Указания по технике безопасности 1.1 Общие положения Данное руководство по монтажу и эксплуатации содержит основные указания, которые следует учитывать при установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Поэтому необходимо, чтобы перед монтажом и вводом в эксплуатацию с ним ознакомились монтажники и компетентный обслуживающий персонал.
русский В частности, несоблюдение указаний может повлечь за собой, к примеру, следующую опасность: – сбой важных функций устройства – сбой в использовании предписанных методов для технического обслуживания и поддержания в исправном состоянии – опасность для людей из-за электрического или механического воздействия 1.5 Работы...
использование по назначению Циркуляционные насосы Biral типового ряда A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW...
русский 4. Монтаж 4.1 Промывка системы отопления (со снятым насосом) Во избежание неприятных сбоев в работе и невозможности запуска насосов после длительных периодов простоя рекомендуется, чтобы в случаях, если система только установлена или реконструирована, как можно скорее провести тщательную промывку всей системы. 4.2 Антифриз...
русский 4.5 Возвратный клапан Если установлен возвратный клапан, насос должен быть настроен (см. пункт 7.2) таким образом, чтобы минимальное давление подачи насоса могло превышать давление закрытия клапана в любое время. 4.6 Фланцевое соединение Фланцы насоса с просверленными крепежными отверстиями PN6 / PN10 / PN16.
Примечание: Уделяйте особое внимание защитному проводу. Защитный провод должен быть длиннее, чем полюсный провод (опасность разрыва). Напряжение источника питания: 1 × 230 В +6%/–10%, 50 Гц, PE A 402 V2 KW A 402-1 V2 KW AD 402-1 V2 KW Номинальный Система управления ток...
Для мгновенных скачков напряжения и скачкообразных фазных нагрузок во время подключения мы рекомендуем F1 с кратковременной задержкой. FI выключатели должны быть обозначены показанным символом. Для проверки изоляции на установке насос Biral следует отключить от электрической сети! Насос можно проверить как описано в Г лаве 9.
русский 5.2 Схема подключения 51-54 Уведомление о рабочем или неисправном состоянии (с возможностью переключения) в виде нормально замкнутого контакта: Замыкается при неисправности/работе заряд контакта макс. 250 В~, 1 А 51-52 Уведомление о рабочем или неисправном состоянии (с возможностью переключения) в виде нормально замкнутого контакта: Размыкается...
русский 6. Включение/контроль во время работы 6.1 Общие положения Тщательно промойте оборудование со снятым насосом. См. Г лаву 4 Должным образом заполните систему и удалите из нее воздух. Включайте насос, только если установка заполнена. Включите подачу электропитания. 6.2 Удаление воздуха Рекомендуется, чтобы...
русский 6.4 Испытание сопротивления изоляции Проверка сопротивления изоляции не должна выполняться для изоляции насосов Biral со встроенной электроникой, так как они могут при этом повредиться. Насос должен электрически подключаться отдельно для какого-либо испытания. Проверка сопротивления изоляции насосов A…, AD… 1. Отключите/разомкните цепь питания.
русский 7. Настройки Опасность получения ожога! При высокой температуре рабочей жидкости насос может стать таким горячим, что прикасаться можно только к клавишам управления. A1) Кнопка управления для установки типа регулирования и отображения (Светодиодный индикатор) см. Г лаву 7.1 A2) Клавиши управления для установки (высота нагнетания) с...
русский 7.4 Максимальные высота и объем подачи [м] [м /ч] макс макс A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW 10,7 18,2 A 501 V2 KW A 502 V2 KW 12,0 A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW A 652 V2 KW...
русский 8. Техническое обслуживание, обслуживание в процессе эксплуатации Перед проведением работ по техническому обслуживанию насоса следует убедиться, что насос отключен, все провода отсоединены от сети электропитания и обеспечена защита от повторного включения. Данная работа может выполняться только обученным персоналом. Запомните инструкции по обслуживанию. Выполнять...
русский 9. Краткий список возможных неисправностей Обязательно отключайте все контакты подачи электропитания перед снятием крышки клеммной коробки и всегда перед тем, как разбирать насос. Электроника может все еще оставаться под напряжением до 10 минут после отключения электропитания! Неисправность Причина Способ устранения Насос...
русский 10. Вспомогательные детали/варианты исполнения 10.1 Модуль управления Расширение для следующих дополнительных функций/интерфейсов: – Управление скоростью через аналоговый интерфейс (0 –10 В или 0 – 20 мА) – Внешнее управление включением/выключением – Интерфейс Multitherm или PWM – Интерфейс для работы насосов в сдвоенном режиме См.«Модуль...
русский 11. Технические характеристики Напряжение источника питания: 1× 230 В +6/-10%, 50 Гц Защита двигателя: Отсутствует необходимость во внешней защите двигателя Степень защиты: IP 44 Класс обмотки: класс изоляции H Температура окружающего воздуха: макс. 40 °C Максимальное давление в системе: 10/16 бар...
Need help?
Do you have a question about the A 402 V2 KW and is the answer not in the manual?
Questions and answers