LaserLiner EasyCross-Laser Green Manual
Hide thumbs Also See for EasyCross-Laser Green:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Batterien Einlegen
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Batterij Plaatsen
  • Isætning Af Batterier
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Funcionamiento y Uso
  • Indicaciones de Seguridad
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Inserimento Batterie
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Zakładanie Baterii
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Paristojen Asettaminen
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Colocar as Pilhas
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Sätt I Batterierna
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Genel Güvenlik Bilgileri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Laser
515 nm
EasyCross-Laser Green
1HG 1VG
02
DE
EN
07
12
NL
DA
17
22
FR
ES
27
32
IT
PL
37
FI
42
PT
47
SV
52
NO
57
TR
62
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
S
SK
HR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LaserLiner EasyCross-Laser Green

  • Page 1 EasyCross-Laser Green 1HG 1VG Laser 515 nm...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Infor- mationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Automatischer Kreuzlinien-Laser zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
  • Page 3: Batterien Einlegen

    EasyCross-Laser Green Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro- magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten.
  • Page 4 LED Nivellierung LED blinkt: Nivellierung aus LED ein: Nivellierung ein / AN/AUS-Taste Batteriefach (Rückseite) Schiebeschalter a AN b AUS / Transportsicherung / Neigungsmodus Laseraustrittsfenster 1/4”-Stativgewinde (Unterseite) Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (3) nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint. Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Trans- portsicherung gelöst sein.
  • Page 5 EasyCross-Laser Green 1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand. 2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz. Kalibrierung überprüfen 3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des markierten Punktes A1.
  • Page 6 EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=ACN...
  • Page 7: Function / Application

    EasyCross-Laser Green Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 8: Inserting Batteries

    Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
  • Page 9 EasyCross-Laser Green LED levelling LED flashing: levelling off LED on: levelling on / ON/OFF button Battery compartment (backside) Slide switch a ON b OFF / transport lock / slope mode Laser output windows 1/4“ tripod threads (bottom) Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, push the slide switch (3) to the left.
  • Page 10 When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department. Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can...
  • Page 11 EasyCross-Laser Green Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
  • Page 12: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij- zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
  • Page 13: Batterij Plaatsen

    EasyCross-Laser Green Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
  • Page 14 Led-nivellering Led knippert: nivellering uit LED aan: nivellering aan / AAN/UIT-toets Batterijvakje (achterkant) Schuifschakelaar a AAN b UIT / transportbeveiliging / neigingsmodus Laseruitlaat 1/4”-schroefdraad (onderzijde) Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuif- schakelaar (3) naar links. Het laserkruis verschijnt. Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transport- beveiliging gedeactiveerd zijn.
  • Page 15 EasyCross-Laser Green 1. Markeer punt A1 op de wand. 2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie. Kalibratie controleren 3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
  • Page 16 Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=ACN...
  • Page 17 EasyCross-Laser Green Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Page 18: Isætning Af Batterier

    Sikkerhedshenvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede. Under transport skal man altid slukke alle lasere, fastlåse penduler og stille skydekontakten (3) helt til højre! Grøn laserteknologi...
  • Page 19 EasyCross-Laser Green LED Nivellering LED‘en blinker: Nivellering FRA LED lyser: Nivellering TIL / TIL/FRA-knap Batterirum (bagside) Skydekontakt a TIL b FRA / Transportsikring / Hældningsfunktion Lasers udgangsrude 1/4” gevindbøsning (underside) Horisontal og vertikal nivellering Løsn transportsikringen, og skub skydekontakten (3) til venstre. Laserkrydset vises.
  • Page 20 Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt service- afdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit.
  • Page 21 EasyCross-Laser Green Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Inter- net précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 23 EasyCross-Laser Green Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à...
  • Page 24 DEL de nivellement La DEL clignote : nivellement désactivé DEL allumée : nivellement activé / touche MARCHE/ARRÈT Compartiment à piles (dos) Interrupteur coulissant a MARCHE b ARRÊT / sécurité de transport / mode d‘inclinaison Fenêtre de sortie du rayon laser Filetage pour trépied de 1/4”...
  • Page 25 EasyCross-Laser Green 1. Marquez un point A1 sur le mur. 2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. Contrôler le calibrage 3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère A1.
  • Page 26 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur: http://laserliner.com/info?an=ACN...
  • Page 27: Funcionamiento Y Uso

    EasyCross-Laser Green Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 28 Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
  • Page 29 EasyCross-Laser Green LED de nivelación LED intermitente: nivelación desactivada LED encendido: nivelación activada / botón ON/OFF Compartimento de pilas (dorso) Conmutador deslizante a Encendido (ON) b Apagado (OFF) / bloqueo de transporte / modo de inclinación Ventana de salida láser Conexión de rosca 1/4”...
  • Page 30 Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
  • Page 31 EasyCross-Laser Green Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
  • Page 32: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Page 33: Inserimento Batterie

    EasyCross-Laser Green Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva EMV 2014/30/EU. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
  • Page 34 LED del livellamento LED lampeggia: livellamento spento LED acceso: livellamento acceso / tasto ON/OFF Vano batterie (lato posteriore) Interruttore a scorrimento a ON b OFF / sicura di trasporto / modalità di inclinazione Finestra di uscita laser Filettatura del treppiede 1/4” (lato inferiore) Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e spostare...
  • Page 35 EasyCross-Laser Green 1. Marcate il punto A1 sulla parete. 2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2. A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2. Esecuzione 3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete, all‘altezza del punto A1.
  • Page 36 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=ACN...
  • Page 37: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    EasyCross-Laser Green Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
  • Page 38: Zakładanie Baterii

    Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca.
  • Page 39 EasyCross-Laser Green Dioda niwelacji Dioda LED pulsuje: Niwelacja wyłączona Dioda LED świeci: Niwelacja włączona / Przycisk WŁ./WYŁ. Komora baterii (tył) Włącznik suwakowy a WŁ. b WYŁ. / Zabezpieczenie transportowe / Tryb pochylenia Okienko promieni lasera Gwint statywu 1/4” (od dołu) Niwelowanie poziome i pionowe...
  • Page 40 Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,5 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem. UMAREX-LASERLINER. Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić...
  • Page 41 EasyCross-Laser Green Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Dane techniczne Automatyczne ± 3° poziomowanie (zakres) Dokładność ± 0,5 mm / m Zakres Pracy (zależny od...
  • Page 42: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / Käyttötarkoitus Automaattinen ristiviivalaser. Soveltuu erinomaisesti esim. laatoituksen, ristikkorakenteiden, ikkunoiden ja ovien asentamiseen –...
  • Page 43: Paristojen Asettaminen

    EasyCross-Laser Green Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
  • Page 44 LED-tasaus Ledi vilkkuu: tasaus OFF Ledi palaa: tasaus ON / ON/OFF-painike Paristolokero (takasivulla) Liukukytkin a ON b OFF / kuljetusvarmistus / kallistusasetus Lasersäteen ulostuloikkuna Jalustan kierre 1/4” (pohjassa) Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, siirrä liukukytkin (3) vasemmalle. Laserristi näkyy. Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetus- varmistuksen olla vapautettuna.
  • Page 45 EasyCross-Laser Green 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2. Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu vaakasuuntainen referenssilinja. Kalibroinnin tarkistus. Kalibroinnin tarkistus 3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella mahdollisimman lähelle seinää, suuntaa laite. 4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3.
  • Page 46 202 g Tekniset muutokset mahdollisia. 18W51 EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=ACN...
  • Page 47: Indicações Gerais De Segurança

    EasyCross-Laser Green Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
  • Page 48: Colocar As Pilhas

    Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
  • Page 49 EasyCross-Laser Green Nivelação LED LED pisca: nivelação desligada LED ON: nivelação ligada / tecla de ligar/desligar Compartimento de pilhas (parte posterior) Interruptor de corrediça a LIGAR b DESLIGAR / bloqueador de transporte / modo de inclinação Janela de saída do laser Rosca para tripé...
  • Page 50 Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,5 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Controlo da linha vertical Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente.
  • Page 51 EasyCross-Laser Green Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
  • Page 52: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / Användningsområde Automatisk korslinjelaser för injustering av kakel, reglar, fönster, dörrar osv.
  • Page 53: Sätt I Batterierna

    EasyCross-Laser Green Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro- magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstatio- ner eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på...
  • Page 54 Lysdiod Nivellering LED blinkar: Nivellering Av LED på: Nivellering På / På/AV-knapp Batterifack (baksidan) Skjutströmbrytare a PÅ b AV / Transportsäkring / Sluttningsläge Laseröppning Stativgänga 1/4” (undersidan) Horisontell och vertikal nivellering Frigör transportsäkringen och för skjutströmbrytaren åt vänster. Laserkorset visas. Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas.
  • Page 55 Om A2 och A3 ligger mer än 0,5 mm / m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på...
  • Page 56 EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: http://laserliner.com/info?an=ACN...
  • Page 57: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    EasyCross-Laser Green Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre.
  • Page 58 Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
  • Page 59 EasyCross-Laser Green LED-nivellering LED blinker: Nivellering av LED på: Nivellering på / PÅ/AV-knapp Batterirom (bakside) Skyvebryter a PÅ b AV / Transportsikring / Hellingsmodus Laserstrålehull Stativgjenger 1/4” (underside) Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, skyv skyvebryteren (3) mot venstre. Laserkrysset blir synlig.
  • Page 60 Dersom avstanden mellom A2 og A3 er over 0,5 mm / m, må laseren kalibreres. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt.
  • Page 61 EasyCross-Laser Green Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted. Tekniska data ± 3°...
  • Page 62: Genel Güvenlik Bilgileri

    Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarılar' defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
  • Page 63 EasyCross-Laser Green Emniyet Direktifleri Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Ölçüm cihazı, 2014/30/AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair kurallara ve sınır değerlerine uygundur. – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması...
  • Page 64 LED nivelmanı LED yanıp söner: nivelman kapalı LED açık: nivelman açık / AÇ/Kapa tuşu Batarya / Pil yeri (arka yüzü) Sürmeli şalter a Açık b Kapalı / taşıma emniyeti / meyil modu Lazer ışını çıkış boşluğu Statif vida dişi 1/4” (alt tarafı) Yatay ve düşey düzeçleme Taşıma emniyetini çözün, sürmeli şalteri (3)
  • Page 65 A2 ve A3 noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir. A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,5 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz. Düşey çizginin kontrolü...
  • Page 66 Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir. Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir. Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için: http://laserliner.com/info?an=ACN...
  • Page 67 EasyCross-Laser Green...
  • Page 68 EasyCross-Laser Green SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table of Contents