Hans Grohe Focus Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Focus Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Posebni Pribor
  • Teknik Bilgiler
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
31519000 / 31609000
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Focus
Focus S
31710000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Focus

  • Page 1 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 31519000 / 31609000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 Focus S ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 31710000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und siehe Seite 34. In Verbindung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise Reinigung • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. siehe beiliegende Broschüre. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Maße (siehe Seite 36) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. • Vor der Montage muss das Produkt auf Durchflussdiagramm Transportschäden untersucht werden.Nach (siehe Seite 36) dem Einbau werden keine Transport- oder  mit EcoSmart ® Oberflächenschäden anerkannt. ...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 34 pour le réglage. Une Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et limitation de la température n‘est pas à assurer l‘hygiène corporelle. recommandée quand le mitigeur est Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau alimenté par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Ne pas utiliser de silicone contenant de Instructions pour le montage l‘acide acétique! • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Nettoyage conformément aux normes valables. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si voir la brochure ci-jointe. le débit d‘eau doit être plus important, il est possible d‘enlever l‘EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Dimensions (voir page 36) derrière l‘aérateur. • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a subi aucun dommage pendant le transportAprès le Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir page 36)
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 34. Using a hot hygienic and body cleansing purposes. water limiter in connection with a continuous The hot and cold supplies must be of equal flow water heater is not recommended. pressures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Cleaning • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® see enclosed brochure. (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Dimensions (see page 36) • Prior to installation, inspect the product for transport damages.After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram (see page 36) Technical Data  with EcoSmart ®...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Taratura schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di protettivi. erogazione di acqua calda dei miscelatori Il sistema doccia deve essere utilizzato monocomando, vedi Pagina 34. Un esclusivamente per l‘giene del corpo. limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua è consigliabile. calda. Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Istruzioni per il montaggio Pulitura • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! vedi il prospetto accluso. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Ingombri (vedi pagg. 36) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso non ci siano stati danni durante il trasporto.Una volta (vedi pagg. 36)
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: baño, higiene y limpieza corporal. ver ajuste en pagina 34. En combianción Grandes diferencias de presión en servicio entre con calentadores instantáneos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable limitar el caudal de agua Indicaciones para el montaje caliente. No utilizar silicona que contiene ácido • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, acético! según las normas en vigor. Limpiar • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede ver el folleto adjunto. quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Dimensiones (ver página 36) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte.Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging 34. In combinatie met geisers wordt een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Montage-instructies • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Reinigen vervolgens monteren en controleren. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of zie bijgevoegde brochure. wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Maten (zie blz. 36) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade.Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 36) Technische gegevens  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering rengøringsformål. se side 34. I forbindelse med Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer anbefales en udjævnes. varmtvandsbegrænsning ikke. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, silikone! skylles igennem og afprøves. Rengøring • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan se venligst den vedlagte brochure. EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Målene (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader.Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Gennemstrømningsdiagram længere. (se s. 36) Tekniske data  med EcoSmart ®...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 34). Em O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas é recomendado. quente e fria devem ser compensadas. Não utilizar silicone que contenha ácido Avisos de montagem acético! • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Limpeza de acordo com as normas em vigor. • Em caso de problemas com o esquentador de água consultar a seguinte brochura. ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Medidas (ver página 36) do emulsor. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte.Após a Fluxograma montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 36) transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ustawianie, patrz str. 34. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym zimnej wody muszą zostać wyrównane. podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Nie stosować silikonów zawierających kwas Wskazówki montażowe octowy! • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Czyszczenie wypróbowana według obowiązujących norm. • W przypadku problemów z przepływowymi patrz dołączona broszura. podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Wymiary (patrz strona 36) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. • Przed montażem należy skontrolować produkt Schemat przepływu pod kątem szkód transportowych.Po montażu nie (patrz strona 36) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na ...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 34. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji teplé vody. studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat octové! podle platných norem. Čištění • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení viz přiložená brožura. EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Rozmìry (viz strana 36) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen.Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 36) Technické...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 34. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody neodporúča. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať octovej! podľa platných noriem. Čistenie • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať nájdete v priloženej brožúre. zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Rozmery (viď strana 36) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený.Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 36) Technické...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 方法,参见第 34 页。 如果与即热式 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 安装提示 装置。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 请勿使用含有乙酸的硅! ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 清洗 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后 附有小手册 将不认可运输损害或表面损伤。 技术参数 大小 (参见第 36 页) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 流量示意图 测试压强: 1,6 MPa (参见第 36 页) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ...
  • Page 14 Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка Во время монтажа следует надеть перчатки во Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды Изделие разрешается использовать только в (см. Стр. 34: юстировка). В комбинации гигиенических целях: для принятия ванны и с проточными нагревателями не личной гигиены. рекомендуется установка блокировка донного клапа. Перед установкой смесителя горячей воды! необходимо регулировочными кранами Не применяйте силикон, содержащий выровнять авление холодной и горячей воды при уксусную кислоту. помощи вентмлей регулирующих подачу воды в Очистка квартиру. Указания по монтажу см прилагаемая брошюра • Смеситель должен быть смонтирован по Размеры (см. стр. 36) действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. Схема потока • Если возникнут проблемы с проточным бойлером (см. стр. 36) или потребуется увеличить расход воды, то можно...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 34. oldalon. Az átfolyó rendszerű A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Tisztítás • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, lásd a mellékelt brosúrát. akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható ® a perlátor mögül. Méretet (lásd a 36. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése.Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási diagramm (lásd a 36. oldalon) Műszaki adatok ...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 34. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Puhdistus • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, katso oheinen esite voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Mitat (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot.Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi (katso sivu 36) Tekniset tiedot  sisältää EcoSmart ® Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 34. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Rengöring • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® se den medföljande broschyren (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Måtten (se sidan 36) • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras.Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema Tekniska data (se sidan 36) Blandare seriemässigt med EcoSmart ®  med EcoSmart ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 34). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nerekomenduojamas. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. acto rūgšties! • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu Valymas ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® žr. pridedamoje brošiūroje. ribotuvą). Išmatavimai (žr. psl. 36) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu.Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) Techniniai duomenys ...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, s limiterom tople vode vidi str. 34. U tuširanje i osobnu higijenu. kombinaciji s protočnim bojlerima nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode preporučljiva primjena sustava za blokiranje mora biti izbalansirana. dotoka tople vode. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane kiselinu! prema važećim normama. Čišćenje • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® se u priloženoj brošuri. (limitator protoka) lociran iza aeratora. Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta.Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka (pogledaj stranicu 36) Tehnički podatci ...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 34. sayfaya temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Temizleme testi yapilmalidir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında birlikte verilen broşür problemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka Ölçüleri (Bakınız sayfa 36) tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ® çıkarılabilir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı yönünden kontrol edilmelidir.Montaj işleminden (Bakınız sayfa 36) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk  EcoSmart dahil ®...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Reglare contuziunilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 34. Dacă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandăm instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Curăţare • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi vezi broşura alăturată. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Dimensiuni (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport.După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit suprafaţă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 34. σώματος. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Οδηγίες συναρμολόγησης οξικό οξύ! • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να Καθαρισμός ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Διαστάσεις (βλ. σελίδα 36) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής προϊόν για ζημιές μεταφοράς.Μετά την εγκατάσταση (βλ. σελίδα 36) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom tople vode, za justiranje glejte stran 34. V umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni priporočljiva. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v ocetno kislino! skladu z veljavnimi predpisi. Čiščenje • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® glejte priloženi brošuri. (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb.Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka (glejte stran 36) Tehnični podatki ...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 34. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga soovitatav. erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine silikooni! peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Puhastamine • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela vt kaasasolevast brošüürist. taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Mõõtude (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osasPärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm (vt lk 36) Tehnilised andmed  EcoSmart olemas ®...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 34. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav ieteicama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Tīrīšana • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® skatiet pievienotajā brošūrā. ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Izmērus (skat. 36. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Caurplūdes diagramma atzīti. (skat. 36. lpp.) Tehniskie dati ...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ograničivačem tople vode vidi str. 34. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ne preporučuje se primena sistema za mora biti izbalansirana. blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana kiselinu! prema važećim normama. Čišćenje • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® vidi priloženoj brošuri. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu.Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 36) Tehnički podaci ...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. Enhåndblandebatteri med Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 34. I forbindelse med en Store trykkdifferanser mellom kaldt- og gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt varmtvannstilkoblinger skal utlignes. med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Rengjøring • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan se vedlagt brosjyre. EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ® sitter bak luftdysene. Mål (se side 36) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader.Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram (se side 36) Tekniske data  med EcoSmart ® Armatur er standardmessig utstyrt med ...
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането Позволено е използването на продукта само за вижте на стр. 34. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Не използвайте силикон, съдържащ Указания за монтаж оцетна киселина! • Арматурата трябва да се монтира, промие и Почистване провери в съответствие с валидните норми. • При проблеми с проточния нагревател или когато от приложената брошура. желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ® Размери (вижте стр. 36) (ограничителя на протичане), който се намира зад аератора. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока транспортни щети.След монтажа не се признават...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 34. Në të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në acetik. bazë të normave të vlefshme. Pastrimi • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë shikoni broshurën bashkëngjitur. EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Përmasat (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti.Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 36) Të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ ‫لضبط محدد الماء الساخن في الخالطات ذات المقبض‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام‬ ‫الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة 43. وال ينصح‬ .‫واألغراض...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ hließen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 36 Focus S 31710000 94139007 94139000 Focus S 31710000...
  • Page 37 Focus 94139000 31519000 / 31609000 94139007 Focus 31519000 / 31609000...
  • Page 38 Focus S 31710000 31799000 96338000 96521000 95455000 96763000 96059000 92646000 95008000 97209000 96657000 96507000 EcoSmart ® 94139000 / 94139007 13961000...
  • Page 39 Focus S 31519000 / 31609000 EcoSmart ® 95856000 95384000 95178000 98127000 95855000 96657000 (11x2) 96338000 97685000 95493000 95181000 24x2 95140000 98865000 94139000 / 94139007 13961000 97206000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31710000 P-IX 9861/IA 1.42/18540 31519000 P-IX 6992/IO CM0457 1.42/19942 31609000 P-IX 6992/IO CM0457 1.42/19942 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 9861/IA P-IX 6992/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

This manual is also suitable for:

Focus s

Table of Contents