Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10010000 / 10018000
17
18
19
20
21
22
24
25
26
27
28
30
10020000 / 10028000
Starck
10200000
Starck
Starck

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Starck PT Instruções para uso / Manual de Instalación 10200000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Starck FI Käyttöohje / Asennusohje 10010000 / 10018000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 34) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Vor der Montage muss das Produkt auf Serviceteile (siehe Seite 35) Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Sonderzubehör • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Montageschlüssel (58085000) nicht im gespült und geprüft werden. Lieferumfang enthalten • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Installationskitt nicht im Lieferumfang EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. Dimensions (voir page 34) 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle. Diagramme du débit 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau (voir page 34) chaude et froide. Instructions pour le montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a subi aucun dommage pendant le transport Après le Pièces détachées (voir pages 35) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 34) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- Flow diagram res. (see page 34) Installation Instructions  with EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport  without EcoSmart ® damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Spare parts (see page 35) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Special accessories • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l‘giene del corpo. Diagramma flusso 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 34) tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua calda.  con EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart ® • Prima del montaggio è necessario controllare che Parti di ricambio (vedi pagg. 35) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 34) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto  sin EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos (ver página 35) superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 34) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 34) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Service onderdelen (zie blz. 35) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Toebehoren • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of montagesleutel (58085000) behoort niet tot wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan het leveringspakket de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 34) rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 34) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for  uden EcoSmart ® transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Reservedele (se s. 35) længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Specialtilbehør • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Monteringsnøgle (58085000) ikke med i hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan leveringsomfang EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 34) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Peças de substituição (ver página montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Acessórios especiais de acordo com as normas em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary (patrz strona 34) 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 34) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Części serwisowe (patrz strona widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Wyposażenie specjalne wypróbowana według obowiązujących norm.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 34) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  bez zařízení EcoSmart ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Servisní díly (viz strana 35) poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Zvláštní příslušenství • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je montážní klíč (58085000) není součástí...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 34) hygienu. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 34) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Servisné diely (viď strana 35) poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Zvláštne príslušenstvo • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je montážny kľúč (58085000) nie je súčasťou požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 34 页) 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第 34 页) 后将不认可运输损害或表面损伤。  带有 EcoSmart ® • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  无 EcoSmart ® • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® 备用零件 (参见第 35 页) (流量限制器)拆除。 技术参数 选装附件 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 专用工具 (58085000) 不在供货范围内...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 34) 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 34) 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart ® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart ® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 35) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие Специальные на предмет повреждений при перевозке. После...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a 34. oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 34. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  EcoSmart nélkül ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tartozékok (lásd a 35. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Egyéb tartozék • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, Szerelőkulcs (58085000) a szállítási akkor az EcoSmart...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 34) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 34) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset  ilman EcoSmart ® kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 35) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Erityisvaruste • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Asennusavain (58085000) ei kuulu voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® toimitukseen (virtauksenrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Asennussarja ei kuulu toimitukseen Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 34) bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 34) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har  utan EcoSmart ® transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Reservdelar (se sidan 35) ytskiktskador. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Specialtillbehör • Om det är problem med vattenberedaren eller Monteringsnyckel (58085000) medföljer ej om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® leveransen (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Installationskitt medföljer ej leveransen Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys  su EcoSmart ® nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus  be EcoSmart ® pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Specialūs priedai • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen  bez limitatora EcoSmart ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rezervni djelovi (pogledaj transportna oštećenja. stranicu 35) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Posebni pribor • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se ključ za montažu (58085000) Nije...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 34) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Özel aksesuarlar testi yapilmalidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Dimensiuni (vezi pag. 34) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  fără EcoSmart ® deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Piese de schimb (vezi pag. 35) suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. σελίδα 34) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να Ειδικά αξεσουάρ ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Kλειδί συναρμολόγησης (58085000) δεν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- Mere (glejte stran 34) ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 34) Instructions pour le montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Rezervni deli (glejte stran 35) priznane. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Poseben pribor • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Montažni ključ (58085000) Ni vključeno...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 34) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida  EcoSmart puudub ® transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste Varuosad (vt lk 35) kaebuseid. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Spetsiaalne lisavarustus • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Montaaživõti (58085000) ei sisaldu soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela komplektis taga asuv EcoSmart...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. 34. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. 34. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai  bez EcoSmart ® produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Speciāli aksesuāri spēkā esošajām normām. Montāžas atslēga (58085000) komplektā...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rezervni delovi (vidi stranu 35) transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Poseban pribor • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ključ za montažu (58085000) Nije ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 34) kroppshygiene. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 34) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for  uten EcoSmart ® transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Servicedeler (se side 35) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Ekstratilbehør • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan Montasjenøkkel (58085000) ikke med i EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ® leveransen sitter bak luftdysene. Tekniske data Installasjonskitt ikke med i leveransen Armatur er standardmessig utstyrt med...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 34) 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока 6 Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 34) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж  с EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Сервизни части (вижте стр. 35) транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 34) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për  pa EcoSmart ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Pajisje të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السليكون‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫ھام‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫االستحمام‬ ‫أغراض‬ ‫في‬ ‫إال‬ ‫الدش‬ ‫نظام‬ ‫استخدام‬ ‫يجب‬ ‫ال‬ ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫أبعاد‬ ‫الجسم‬ ‫تنظيف‬ ‫وأغراض‬ ‫الصحية‬...
  • Page 31 7 Nm 58085000 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 > 2 min...
  • Page 34 Starck Starck Starck 10020000 / 10028000 10010000 / 10018000 10200000 94139000 94139007 50001000 Starck Starck 10020000 / 10028000 / 10010000 / 10018000 10200000...
  • Page 35 96427000 96050000 10090000 97767000 94005000 97157000 98186000 (M33x1) (30x2) 95169000 (21,95x1,78) 96339000 95289000 94006000 98147000 EcoSmart (26x2) 13098000 94139000 94139007 95379000 50001000 98155000 (34x4) 13961000 98316000 (900 mm) 97206000 96324000 (450 mm)
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...

Table of Contents