Download Print this page
Hans Grohe Axor Starck 10200000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Axor Starck 10200000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Axor Starck 10200000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
10004000 / 10010000 /
10015000 / 10018000
30
Starck
10200000
Starck

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Starck 10200000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Starck 10200000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Starck 10200000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch 6Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße6(siehe Seite 31) 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm6 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 31) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile6(siehe Seite 35) gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Sonderzubehör EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Montageschlüssel (58085000) nicht im Luftsprudler sitzt entfernt werden. Lieferumfang enthalten Technische6Daten Armatur6serienmäßig6mit6EcoSmart 6(Durchfluss- ®...
  • Page 3 Français 6Consignes6de6sécurité Description6du6symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure Dimensions6(voir page 31) 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle. Diagramme6du6débit6 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau (voir page 31) chaude et froide. Instructions6pour6le6montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces6détachées6(voir pages 35) • En cas de problèmes avec le chauffe-eaz, ou bien si le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Special6accessories derrière l’aérateur. clé de montage (58085000) ne fait pas Informations6techniques partie de la fourniture Robinetterie6équipée6en6série6d’un6EcoSmart ® (limiteur de débit) Mastic d’installation ne fait pas partie de la Pression de service autorisée:...
  • Page 4 English 6Safety6Notes Symbol6description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Dimensions6(see page 31) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- Flow6diagram6 res. (see page 31) Installation6Instructions  with EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after  without EcoSmart ® the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Spare6parts6(see page 35) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Special6accessories Technical6Data special tool (58085000) order as an extra This6mixer6series-produced6with6EcoSmart 6(flow ® limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Installation kit order as an extra Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 5 Italiano 6Indicazioni6sulla6sicurezza Descrizione6simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri6(vedi pagg. 31) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l’giene del corpo. Diagramma6flusso6 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 31) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.  con EcoSmart ® Istruzioni6per6il6montaggio  senza EcoSmart ® • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti6di6ricambio6(vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Accessori6speciali il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® chiave per montaggio (58085000) non valvola di aerazione. contenuto nel volume di fornitura Dati6tecnici Questo6miscelatore6è6dotato6di6serie6del6 Mastice d’installazione non contenuto nel EcoSmart 6(limitatore di flusso)
  • Page 6 Español 6Indicaciones6de6seguridad Descripción6de6símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones6(ver página 31) baño, higiene y limpieza corporal. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama6de6circulación6 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 31) Indicaciones6para6el6montaje  con EcoSmart ® • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,  sin EcoSmart ® según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos6(ver página 35) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Opcional Datos6técnicos Llave de montaje (58085000) no incluido Grifo,6desde6fábrica6equipado6con6EcoSmart ® en el suministro (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Masilla no incluido en el suministro...
  • Page 7 Nederlands 6Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten6(zie blz. 31) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram6 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa- (zie blz. 31) teraansluitingen dienen vermeden te worden. Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service6onderdelen6(zie blz. 35) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Toebehoren perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. montagesleutel (58085000) behoort niet tot Technische6gegevens het leveringspakket Armatuur6standaard6met6EcoSmart ® (doorstroombegrenzer) Kit behoort niet tot het leveringspakket Werkdruk: max.
  • Page 8 Dansk 6Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene6(se s. 31) rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram6 udjævnes. (se s. 31) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,  uden EcoSmart ® skylles igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele6(se s. 35) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Specialtilbehør Tekniske6data Monteringsnøgle (58085000) ikke med i Armaturet6er6forsynet6med6EcoSmart 6(gennemst ® leveringsomfang rømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9 Português 6Avisos6de6segurança Descrição6do6símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas6(ver página 31) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma6 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 31) quente e fria devem ser compensadas. Avisos6de6montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Peças6de6substituição6(ver página • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Acessórios6especiais do emulsor. Chave especial (58085000) não incluído Dados6Técnicos no volume de fornecimento Misturadoras6produzidas6em6série6com6 EcoSmart 6(limitador de caudal) ®...
  • Page 10 Polski 6Wskazówki6bezpieczeństwa Opis6symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary6(patrz strona 31) 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat6przepływu6 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 31) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki6montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Części6serwisowe6(patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Wyposażenie6specjalne nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Klucz montażowy (58085000) Nie jest Dane6techniczne częścią dostawy Armatura6produkowana6seryjnie6z6funkcją6 EcoSmart 6(ogranicznik przepływu) ®...
  • Page 11 Česky 6Bezpečnostní6pokyny Popis6symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry6(viz strana 31) účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram6průtoku6 studené a teplé vody. (viz strana 31) Pokyny6k6montáži  se zařízením EcoSmart ® • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat  bez zařízení EcoSmart ® podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní6díly6(viz strana 35) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Zvláštní6příslušenství Technické6údaje montážní klíč (58085000) není součástí Armatura6je6sériově6vybavena6zařízením6 dodávky EcoSmart 6(omezovač průtoku) ®...
  • Page 12 Slovensky 6Bezpečnostné6pokyny Popis6symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery6(viď strana 31) hygienu. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram6prietoku6 teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 31) Pokyny6pre6montáž  so zariadením EcoSmart ® • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať  bez zariadenia EcoSmart ® podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné6diely6(viď strana 35) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Zvláštne6príslušenstvo Technické6údaje montážny kľúč (58085000) nie je súčasťou Armatúra6je6sériovo6vybavená6zariadením6 dodávky EcoSmart 6(obmedzovač prietoku) ®...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第31页) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 安装提示 (参见第31页) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  带有 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  无 EcoSmart 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoS- mart(流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第35页) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) 选装附件 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 专用工具...
  • Page 14 Русский 6Указания6по6технике6 Описание6символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры6(см. стр. 31) 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема6потока6 (см. стр. 31) 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart ® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart ® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт6(см. стр. 35) Указания6по6монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Специальные6 действующим нормам и в соответствии с настоящей принадлежности инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. Монтажный ключ (58085000) не включено в объем поставки! • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Монтаж подводки не включено в объем...
  • Page 15 Magyar 6Biztonsági6utasítások Szimbólumok6leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet6(lásd a 31 oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási6diagramm6 nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 31 oldalon) Szerelési6utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak  EcoSmart nélkül ® megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok6(lásd a 35. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Egyéb6tartozék Műszaki6adatok Szerelőkulcs (58085000) a szállítási A6csaptelep6szériakivitelben6el6van6látva6 egység nem tartalmazza EcoSmart 66(átfolyáskorlátozó)6berendezéssel ®...
  • Page 16 Suomi 6Turvallisuusohjeet Merkin6kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat6(katso sivu 31) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi6 välillä on tasattava. (katso sivu 31) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava  ilman EcoSmart ® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia Varaosat6(katso sivu 35) tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Erityisvaruste Tekniset6tiedot Asennusavain (58085000) ei kuulu Kaluste6on6vakiona6varustettu6EcoSmart ® toimitukseen (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Asennussarja ei kuulu toimitukseen Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 17 Svenska 6Säkerhetsanvisningar Simbolio6aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten6(se sidan 31) bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Pralaidumo6diagrama6 och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 31) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas  utan EcoSmart ® enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar6(se sidan 35) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska6data Specialtillbehör Blandare6seriemässigt6med6EcoSmart ® Monteringsnyckel (58085000) medföljer ej (flödeskontroll) leveransen Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Installationskitt medföljer ej leveransen...
  • Page 18 Lietuviškai 6Saugumo6technikos6nurodymai Simbolio6aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai6(žr. psl. 31) higienai ir švarai palaikyti. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo6diagrama6 Montavimo6instrukcija (žr. psl. 31) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas  su EcoSmart ® pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Atsarginės6dalys6(žr. psl. 35) riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® Techniniai6duomenys Specialūs6priedai Šios6serijos6maišytuvai6turi6EcoSmart 6(vandens ® srauto ribotuvą) Montavimo raktas (58085000) nėra Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa pridedama Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 19 Hrvatski 6Sigurnosne6upute Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere6(pogledaj stranicu 31) tuširanje i osobnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram6protoka6 mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 31) Upute6za6montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane  bez limitatora EcoSmart ® prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni6djelovi6(pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® stranicu 35) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički6podatci Posebni6pribor Armatura6ima6serijski6ugrađen6EcoSmart ® ključ za montažu (58085000) Nije (limitator protoka) sadržano u isporuci! Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 20 Türkçe 6Güvenlik6uyarıları Simge6açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Ölçüleri6(Bakınız sayfa 31) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış6diyagramı6 basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 31) dengelenmesi gerekir. Montaj6açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek6Parçalar6(Bakınız sayfa 35) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında pro- blemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Özel6aksesuarlar EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Montaj anahtarı (58085000) Teslimat Teknik6bilgiler kapsamına dahil değildir Batarya6EcoSmart 6(akış sınırlayıcısı)6ile6birlikte6 ®...
  • Page 21 Română 6Instrucţiuni6de6siguranţă Descrierea6simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Dimensiuni6(vezi pag. 31) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama6de6debit6 apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 31) Instrucţiuni6de6montare  cu EcoSmart ® • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform  fără EcoSmart ® normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese6de6schimb6(vezi pag. 35) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Accesorii6opţionale Date6tehnice Cheie pentru montare (58085000) nu este Bateria6este6dotată6în6serie6cu6EcoSmart ® inclus în setul livrat (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Chit de instalare nu este inclus în setul livrat Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 22 Ελληνικά 6Υποδείξεις6ασφαλείας Περιγραφή6συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις6( βλ. σελίδα 31) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα6ροής6 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ( βλ. σελίδα 31) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες6συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά6( βλ. σελίδα 35 ) τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ειδικά6αξεσουάρ απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Kλειδί συναρμολόγησης (58085000) δεν βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό Τεχνικά6Χαρακτηριστικά Μπαταρία6μόνιμα6εξοπλισμένη6με6EcoSmart ®...
  • Page 23 Slovenski 6Varnostna6opozorila Opis6simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- Mere6(glejte stran 31) ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram6pretoka6 priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 31) Instructions6pour6le6montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni6deli6(glejte stran 35) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični6podatki Poseben6pribor Armatura6je6serijsko6opremljena6z6EcoSmart ® Montažni ključ (58085000) Ni vključeno (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Komplet za montažo Ni vključeno...
  • Page 24 Estonia 6Ohutusjuhised Sümbolite6kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude6(vt lk 31) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm6 erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 31) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine  EcoSmart puudub ® peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad6(vt lk 35) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised6andmed Spetsiaalne6lisavarustus Segistisari6on6toodetud6koos6EcoSmart ® Montaaživõti (58085000) ei sisaldu (veehulgapiirajaga) komplektis Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 25 Latviski 6Drošības6norādes Simbolu6nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus6(skat. 31 lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes6diagramma6 karstā ūdens pievadiem. (skat. 31 lpp.) Norādījumi6montāžai  ar EcoSmart ® • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši  bez EcoSmart ® spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves6daļas6(skat. 35. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie6dati Speciāli6aksesuāri Jaucējkrāns6tiek6ražots6kopā6ar6EcoSmart ® Montāžas atslēga (58085000) komplektā (caurteces ierobežotāju) netiek piegādāts Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Instalācijas piederumi komplektā netiek...
  • Page 26 Srpski 6Sigurnosne6napomene Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere6(vidi stranu 31) tuširanje i ličnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram6protoka6 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 31) Instrukcije6za6montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana  bez ograničavača EcoSmart ® prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- Rezervni6delovi6(vidi stranu 35) rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Poseban6pribor Tehnički6podaci ključ za montažu (58085000) Nije Ove6armature6imaju6serijski6ugrađen6 sadržano u isporuci EcoSmart 6(ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Instalaterski komplet Nije sadržano u...
  • Page 27 Norsk 6Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål6(se side 31) kroppshygiene. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram6 koblinger skal utlignes. (se side 31) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl-  uten EcoSmart ® dige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler6(se side 35) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene. Ekstratilbehør Tekniske6data Montasjenøkkel (58085000) ikke med i Armatur6er6standardmessig6utstyrt6med6 leveransen EcoSmart 6(gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Installasjonskitt ikke med i leveransen...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ 6Указания6за6безопасност Описание6на6символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери6(вижте стр. 31) 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма6на6потока6 6 Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 31) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания6за6монтаж  c EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Сервизни6части6(вижте стр. 35) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ® Специални6принадлежности (ограничителя на протичане), който се намира зад Монтажен ключ (58085000) не се аератора. съдържа в обема на доставка Технически6данни Арматурата6е6оборудвана6серийно6с6 Инсталационен кит не се съдържа в EcoSmart 6(ограничител на протичане) ®...
  • Page 29 Shqib 6Udhëzime6sigurie Përshkrimi6i6simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat6(shih faqen 31) të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami6i6qarkullimit6 të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 31) Udhëzime6për6montimin  me EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në  pa EcoSmart ® bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesë6ndërrimi6(shih faqen 35) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje6të6posaçme Të6dhëna6teknike Çelësi i montimit (58085000) nuk përfshihet Rubineti6është6i6pajisur6si6standard6me6 në vëllimin e furnizimit EcoSmart 6(Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﻠﻴﻜﻮن اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺣﻤﺎض‬ ‫هﺎم‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش إﻻ ﻓﻲ أﻏﺮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫أﺑﻌﺎد‬ ‫واﻷﻏﺮاض اﻟﺼﺤﻴﺔ وأﻏﺮاض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 31 Starck Starck Starck Starck 10004000 10010000 10015000 10018000 Starck 10200000 Starck Starck 10004000 / 10010000 / 10015000 / 10018000 10200000...
  • Page 32 76Nm SW6196mm SW6196mm SW6106mm 86Nm...
  • Page 33 58085000 58085000 506Ncm...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 35 96050000 94005000 96427000 10090000 97767000 97717000 96339000 13098000 98147000 97396000 EcoSmart 94006000 95379000 98155000 94139000 97736000 96016000 97206000 96638000...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF 10004000 1.42/18185 10010000 P-IX 8536/IA 1.42/18185 10015000 P-IX 8536/IA 1.42/18185 10018000 P-IX 8536/IA 1.42/18185 10200000 P-IX 8536/IA DIN 4109 P-IX 8536/IA Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...