Download Print this page
Hans Grohe Axor Starck 10200000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Axor Starck 10200000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Axor Starck 10200000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
10004000 / 10010000 /
10015000 / 10018000
30
Starck
10200000
Starck

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Starck 10200000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Starck 10200000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Starck 10200000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch 6Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße6(siehe Seite 31) 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm6 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 31) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile6(siehe Seite 35) gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Sonderzubehör EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Montageschlüssel (58085000) nicht im Luftsprudler sitzt entfernt werden. Lieferumfang enthalten Technische6Daten Armatur6serienmäßig6mit6EcoSmart 6(Durchfluss- ®...
  • Page 3 Français 6Consignes6de6sécurité Description6du6symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure Dimensions6(voir page 31) 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle. Diagramme6du6débit6 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau (voir page 31) chaude et froide. Instructions6pour6le6montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces6détachées6(voir pages 35) • En cas de problèmes avec le chauffe-eaz, ou bien si le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Special6accessories derrière l’aérateur. clé de montage (58085000) ne fait pas Informations6techniques partie de la fourniture Robinetterie6équipée6en6série6d’un6EcoSmart ® (limiteur de débit) Mastic d’installation ne fait pas partie de la Pression de service autorisée:...
  • Page 4 English 6Safety6Notes Symbol6description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Dimensions6(see page 31) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressu- Flow6diagram6 res. (see page 31) Installation6Instructions  with EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after  without EcoSmart ® the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Spare6parts6(see page 35) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Special6accessories Technical6Data special tool (58085000) order as an extra This6mixer6series-produced6with6EcoSmart 6(flow ® limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Installation kit order as an extra Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 5 Italiano 6Indicazioni6sulla6sicurezza Descrizione6simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri6(vedi pagg. 31) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l’giene del corpo. Diagramma6flusso6 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 31) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.  con EcoSmart ® Istruzioni6per6il6montaggio  senza EcoSmart ® • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti6di6ricambio6(vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Accessori6speciali il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® chiave per montaggio (58085000) non valvola di aerazione. contenuto nel volume di fornitura Dati6tecnici Questo6miscelatore6è6dotato6di6serie6del6 Mastice d’installazione non contenuto nel EcoSmart 6(limitatore di flusso)
  • Page 6 Español 6Indicaciones6de6seguridad Descripción6de6símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones6(ver página 31) baño, higiene y limpieza corporal. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama6de6circulación6 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 31) Indicaciones6para6el6montaje  con EcoSmart ® • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,  sin EcoSmart ® según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos6(ver página 35) o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Opcional Datos6técnicos Llave de montaje (58085000) no incluido Grifo,6desde6fábrica6equipado6con6EcoSmart ® en el suministro (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Masilla no incluido en el suministro...
  • Page 7 Nederlands 6Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten6(zie blz. 31) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram6 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa- (zie blz. 31) teraansluitingen dienen vermeden te worden. Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service6onderdelen6(zie blz. 35) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Toebehoren perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. montagesleutel (58085000) behoort niet tot Technische6gegevens het leveringspakket Armatuur6standaard6met6EcoSmart ® (doorstroombegrenzer) Kit behoort niet tot het leveringspakket Werkdruk: max.
  • Page 8 Dansk 6Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene6(se s. 31) rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram6 udjævnes. (se s. 31) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,  uden EcoSmart ® skylles igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele6(se s. 35) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Specialtilbehør Tekniske6data Monteringsnøgle (58085000) ikke med i Armaturet6er6forsynet6med6EcoSmart 6(gennemst ® leveringsomfang rømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9 Português 6Avisos6de6segurança Descrição6do6símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas6(ver página 31) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma6 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 31) quente e fria devem ser compensadas. Avisos6de6montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Peças6de6substituição6(ver página • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Acessórios6especiais do emulsor. Chave especial (58085000) não incluído Dados6Técnicos no volume de fornecimento Misturadoras6produzidas6em6série6com6 EcoSmart 6(limitador de caudal) ®...
  • Page 10 Polski 6Wskazówki6bezpieczeństwa Opis6symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary6(patrz strona 31) 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat6przepływu6 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 31) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki6montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Części6serwisowe6(patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Wyposażenie6specjalne nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Klucz montażowy (58085000) Nie jest Dane6techniczne częścią dostawy Armatura6produkowana6seryjnie6z6funkcją6 EcoSmart 6(ogranicznik przepływu) ®...
  • Page 11 Česky 6Bezpečnostní6pokyny Popis6symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry6(viz strana 31) účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram6průtoku6 studené a teplé vody. (viz strana 31) Pokyny6k6montáži  se zařízením EcoSmart ® • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat  bez zařízení EcoSmart ® podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní6díly6(viz strana 35) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Zvláštní6příslušenství Technické6údaje montážní klíč (58085000) není součástí Armatura6je6sériově6vybavena6zařízením6 dodávky EcoSmart 6(omezovač průtoku) ®...
  • Page 12 Slovensky 6Bezpečnostné6pokyny Popis6symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery6(viď strana 31) hygienu. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram6prietoku6 teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 31) Pokyny6pre6montáž  so zariadením EcoSmart ® • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať  bez zariadenia EcoSmart ® podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné6diely6(viď strana 35) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Zvláštne6príslušenstvo Technické6údaje montážny kľúč (58085000) nie je súčasťou Armatúra6je6sériovo6vybavená6zariadením6 dodávky EcoSmart 6(obmedzovač prietoku) ®...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第31页) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 安装提示 (参见第31页) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  带有 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  无 EcoSmart 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoS- mart(流量限制器)拆除。 备用零件 (参见第35页) 技术参数 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) 选装附件 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 专用工具...
  • Page 14 Русский 6Указания6по6технике6 Описание6символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры6(см. стр. 31) 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема6потока6 (см. стр. 31) 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart ® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart ® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт6(см. стр. 35) Указания6по6монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Специальные6 действующим нормам и в соответствии с настоящей принадлежности инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы. Монтажный ключ (58085000) не включено в объем поставки! • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Монтаж подводки не включено в объем...
  • Page 15 Magyar 6Biztonsági6utasítások Szimbólumok6leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet6(lásd a 31 oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási6diagramm6 nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 31 oldalon) Szerelési6utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak  EcoSmart nélkül ® megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok6(lásd a 35. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Egyéb6tartozék Műszaki6adatok Szerelőkulcs (58085000) a szállítási A6csaptelep6szériakivitelben6el6van6látva6 egység nem tartalmazza EcoSmart 66(átfolyáskorlátozó)6berendezéssel ®...
  • Page 16 Suomi 6Turvallisuusohjeet Merkin6kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat6(katso sivu 31) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi6 välillä on tasattava. (katso sivu 31) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava  ilman EcoSmart ® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia Varaosat6(katso sivu 35) tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Erityisvaruste Tekniset6tiedot Asennusavain (58085000) ei kuulu Kaluste6on6vakiona6varustettu6EcoSmart ® toimitukseen (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Asennussarja ei kuulu toimitukseen Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 17 Svenska 6Säkerhetsanvisningar Simbolio6aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten6(se sidan 31) bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Pralaidumo6diagrama6 och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 31) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas  utan EcoSmart ® enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar6(se sidan 35) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska6data Specialtillbehör Blandare6seriemässigt6med6EcoSmart ® Monteringsnyckel (58085000) medföljer ej (flödeskontroll) leveransen Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Installationskitt medföljer ej leveransen...
  • Page 18 Lietuviškai 6Saugumo6technikos6nurodymai Simbolio6aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai6(žr. psl. 31) higienai ir švarai palaikyti. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo6diagrama6 Montavimo6instrukcija (žr. psl. 31) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas  su EcoSmart ® pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Atsarginės6dalys6(žr. psl. 35) riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® Techniniai6duomenys Specialūs6priedai Šios6serijos6maišytuvai6turi6EcoSmart 6(vandens ® srauto ribotuvą) Montavimo raktas (58085000) nėra Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa pridedama Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 19 Hrvatski 6Sigurnosne6upute Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere6(pogledaj stranicu 31) tuširanje i osobnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram6protoka6 mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 31) Upute6za6montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane  bez limitatora EcoSmart ® prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni6djelovi6(pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® stranicu 35) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički6podatci Posebni6pribor Armatura6ima6serijski6ugrađen6EcoSmart ® ključ za montažu (58085000) Nije (limitator protoka) sadržano u isporuci! Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 20 Türkçe 6Güvenlik6uyarıları Simge6açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Ölçüleri6(Bakınız sayfa 31) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış6diyagramı6 basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 31) dengelenmesi gerekir. Montaj6açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek6Parçalar6(Bakınız sayfa 35) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında pro- blemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Özel6aksesuarlar EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Montaj anahtarı (58085000) Teslimat Teknik6bilgiler kapsamına dahil değildir Batarya6EcoSmart 6(akış sınırlayıcısı)6ile6birlikte6 ®...
  • Page 21 Română 6Instrucţiuni6de6siguranţă Descrierea6simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Dimensiuni6(vezi pag. 31) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama6de6debit6 apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 31) Instrucţiuni6de6montare  cu EcoSmart ® • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform  fără EcoSmart ® normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese6de6schimb6(vezi pag. 35) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Accesorii6opţionale Date6tehnice Cheie pentru montare (58085000) nu este Bateria6este6dotată6în6serie6cu6EcoSmart ® inclus în setul livrat (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Chit de instalare nu este inclus în setul livrat Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 22 Ελληνικά 6Υποδείξεις6ασφαλείας Περιγραφή6συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις6( βλ. σελίδα 31) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα6ροής6 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ( βλ. σελίδα 31) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες6συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά6( βλ. σελίδα 35 ) τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ειδικά6αξεσουάρ απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Kλειδί συναρμολόγησης (58085000) δεν βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό Τεχνικά6Χαρακτηριστικά Μπαταρία6μόνιμα6εξοπλισμένη6με6EcoSmart ®...
  • Page 23 Slovenski 6Varnostna6opozorila Opis6simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- Mere6(glejte stran 31) ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram6pretoka6 priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 31) Instructions6pour6le6montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni6deli6(glejte stran 35) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični6podatki Poseben6pribor Armatura6je6serijsko6opremljena6z6EcoSmart ® Montažni ključ (58085000) Ni vključeno (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Komplet za montažo Ni vključeno...
  • Page 24 Estonia 6Ohutusjuhised Sümbolite6kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude6(vt lk 31) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm6 erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 31) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine  EcoSmart puudub ® peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad6(vt lk 35) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised6andmed Spetsiaalne6lisavarustus Segistisari6on6toodetud6koos6EcoSmart ® Montaaživõti (58085000) ei sisaldu (veehulgapiirajaga) komplektis Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 25 Latviski 6Drošības6norādes Simbolu6nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus6(skat. 31 lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes6diagramma6 karstā ūdens pievadiem. (skat. 31 lpp.) Norādījumi6montāžai  ar EcoSmart ® • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši  bez EcoSmart ® spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves6daļas6(skat. 35. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie6dati Speciāli6aksesuāri Jaucējkrāns6tiek6ražots6kopā6ar6EcoSmart ® Montāžas atslēga (58085000) komplektā (caurteces ierobežotāju) netiek piegādāts Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Instalācijas piederumi komplektā netiek...
  • Page 26 Srpski 6Sigurnosne6napomene Opis6simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere6(vidi stranu 31) tuširanje i ličnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram6protoka6 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 31) Instrukcije6za6montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana  bez ograničavača EcoSmart ® prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- Rezervni6delovi6(vidi stranu 35) rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Poseban6pribor Tehnički6podaci ključ za montažu (58085000) Nije Ove6armature6imaju6serijski6ugrađen6 sadržano u isporuci EcoSmart 6(ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Instalaterski komplet Nije sadržano u...
  • Page 27 Norsk 6Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål6(se side 31) kroppshygiene. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram6 koblinger skal utlignes. (se side 31) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl-  uten EcoSmart ® dige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler6(se side 35) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene. Ekstratilbehør Tekniske6data Montasjenøkkel (58085000) ikke med i Armatur6er6standardmessig6utstyrt6med6 leveransen EcoSmart 6(gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Installasjonskitt ikke med i leveransen...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ 6Указания6за6безопасност Описание6на6символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери6(вижте стр. 31) 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма6на6потока6 6 Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 31) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания6за6монтаж  c EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Сервизни6части6(вижте стр. 35) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ® Специални6принадлежности (ограничителя на протичане), който се намира зад Монтажен ключ (58085000) не се аератора. съдържа в обема на доставка Технически6данни Арматурата6е6оборудвана6серийно6с6 Инсталационен кит не се съдържа в EcoSmart 6(ограничител на протичане) ®...
  • Page 29 Shqib 6Udhëzime6sigurie Përshkrimi6i6simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat6(shih faqen 31) të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami6i6qarkullimit6 të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 31) Udhëzime6për6montimin  me EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në  pa EcoSmart ® bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesë6ndërrimi6(shih faqen 35) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje6të6posaçme Të6dhëna6teknike Çelësi i montimit (58085000) nuk përfshihet Rubineti6është6i6pajisur6si6standard6me6 në vëllimin e furnizimit EcoSmart 6(Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﻠﻴﻜﻮن اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺣﻤﺎض‬ ‫هﺎم‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش إﻻ ﻓﻲ أﻏﺮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫أﺑﻌﺎد‬ ‫واﻷﻏﺮاض اﻟﺼﺤﻴﺔ وأﻏﺮاض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 31 Starck Starck Starck Starck 10004000 10010000 10015000 10018000 Starck 10200000 Starck Starck 10004000 / 10010000 / 10015000 / 10018000 10200000...
  • Page 32 76Nm SW6196mm SW6196mm SW6106mm 86Nm...
  • Page 33 58085000 58085000 506Ncm...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 35 96050000 94005000 96427000 10090000 97767000 97717000 96339000 13098000 98147000 97396000 EcoSmart 94006000 95379000 98155000 94139000 97736000 96016000 97206000 96638000...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF 10004000 1.42/18185 10010000 P-IX 8536/IA 1.42/18185 10015000 P-IX 8536/IA 1.42/18185 10018000 P-IX 8536/IA 1.42/18185 10200000 P-IX 8536/IA DIN 4109 P-IX 8536/IA Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...