Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Fehlerbehebung
  • Wartung und Reparatur
  • Garantie
  • Aplicación de Acuerdo a la Finalidad
  • Solución de Problemas
  • Mantenimiento y Reparación
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Dépannage
  • Entretien Et Réparation
  • Utilizzo Conforme
  • Risoluzione Guasti
  • Manutenzione E Riparazione
  • Garanzia
  • Resolução de Problemas
  • Manutenção E Reparação
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Fouten Oplossen
  • Onderhoud en Reparatie
  • Underhåll Och Reparation
  • Tiltænkt Formål
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Huolto Ja Korjaus
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a Opravy
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Konserwacja I Naprawa
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Karbantartás És Javítás
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Údržba a Oprava
  • Odpravljanje Napak
  • Vzdrževanje in Popravila
  • Vigade Kõrvaldamine
  • Hooldus Ja Remont
  • Problēmu Novēršana
  • Gedimų Šalinimas
  • Използване По Предназначение
  • Техническо Обслужване И Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
AR
‫ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻣﺟﺭﺗ‬
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
CN
原装使用说明
取扱説明書
JP
WLG9400

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WLG9400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Weller WLG9400

  • Page 1 Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös WLG9400 GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi ‫ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻣﺟﺭﺗ‬ CZ Překlad původního návodu k používání PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Page 2 W335CH 230 V AC 60 Hz 230 V AC 60 Hz °C °F 1min 4 min...
  • Page 3 3/32“ °C °F °C °F...
  • Page 4 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu- Portugues tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | Nederlands onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och Svenska underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Dansk Tekniske Data | Symboler Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto |...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH WARNUNG Verbrennungsgefahr Technische Daten WLG 9400 Leistung 140 / 100 W Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Netzspannung 230V~ Berührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr. 50Hz Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der Aufheizzeit 6 Sekunden Werkstückträger noch heiß. Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) •...
  • Page 6: Fehlerbehebung

    Trennen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten an dem Produkt Betriebsanleitung lesen! dieses vom Stromnetz. Befolgen Sie die Hinweise über Lötspitzenwechsel. Nur Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät original WELLER-Ersatzteile verwenden. Lassen Sie Ihr Lötwerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Bitte immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. informieren Sie sich unter www.weller-tools.com...
  • Page 7: Safety Information

    ENGLISH WARNING Risk of burns Technical Data WLG 9400 Power consumption 140 / 100 W The soldering tip becomes very hot during soldering Mains supply 230V~ work. There is a risk of burns from touching the tips. 50Hz After the soldering process, the soldering tool and the Heat-up time 6 seconds workpiece holder are still hot.
  • Page 8: Maintenance And Repair

    ENGLISH Maintenance and repair Symbols Before servicing the product, disconnect from the electrical power source. Follow the instructions on soldering tip replacement. Use Warning! original replacement parts only. Always have your soldering tool repaired by a qualified electrician. For more information please visit www.weller-tools.com Warning! Risk of burns Warranty Read the operating instructions! Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This Before performing work of any kind on the unit, does not apply to claims by the buyer for indemnification in always disconnect the power plug from the accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law socket.
  • Page 9: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL Datos Técnicos WLG 9400 ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Consumo de potencia 140 / 100 W Tensión de red 230V~ La punta de soldar se calienta mucho durante los traba- 50Hz jos de soldadura. Existe riesgo de quemaduras al tocar las puntas de soldadura/desoldadura.
  • Page 10: Solución De Problemas

    Seguir las instrucciones para realizar el cambio de punta de soldar. Use sólo piezas de recambio originales. Encargue la Antes de realizar cualquier trabajo con el apara- reparación del soldador a un especialista. Para más do retirar el enchufe de conexión de la toma de información visite nuestra web: corriente eléctrica. www.weller-tools.com Clase de protección II Garantía Los derechos de reclamación por defectos del comprador Soldadura libre de plomo prescriben un año después de la compra. Sólo válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
  • Page 11: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Risque de brûlures Caractéristiques Techniques WLG 9400 Puissance absorbée 140 / 100 W La panne à souder devient très chaude pour les opéra- Tension de réseau 230V~ tions de soudage. En touchant les pannes de soudage 50Hz / dessoudage, vous risquez de vous brûler. Après Temps de montée en température 6 secondes l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et le porte-...
  • Page 12: Dépannage

    Avertissement ! Risque de brûlures Avant de réparer le produit, coupez l‘alimentation électrique. Veuillez suivre les consignes relatives au changement de panne à souder. N’utiliser que des pièces de rechange Lire la notice d‘utilisation ! d’origine. Faites réparer votre outil de soudage par un électricien spécialisé. Pour plus d‘informations, consulter Avant de réaliser tous travaux sur l‘appareil, www.weller-tools.com débrancher toujours la prise. Garantie Classe de protection II Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s‘applique pas aux droits de Soudure sans plomb recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478, 479 du code civil allemand.
  • Page 13: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Dati Tecnici WLG 9400 AVVISO Rischio di ustioni Potenza assorbita 140 / 100 W Tensione di rete 230V~ La punta saldante si riscalda durante le operazioni di 50Hz saldatura. Esiste quindi il rischio di ustioni in caso di contatto con le punte saldanti/dissaldanti Dopo il pro- Tempo di riscaldamento 6 secondi cesso di saldatura, l‘utensile di saldatura e il portapezzo...
  • Page 14: Manutenzione E Riparazione

    Prima di effettuare la manutenzione del prodotto, scollegarlo dalla sorgente di alimentazione elettrica. Attenersi alle avvertenze per il cambio della punta saldante. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. Far riparare il Avviso! Rischio di ustioni saldatore soltanto da un elettricista specializzato. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com Leggere le Istruzioni d‘uso. Garanzia Prima di effettuare qualsiasi intervento sull‘apparecchio, estrarre sempre il connettore I diritti di reclamo dell‘acquirente per eventuali difetti deca- dalla presa.
  • Page 15 PORTUGUES AVISO Risco de queimaduras Características Técnicas WLG 9400 Consumo de potência 140 / 100 W Durante os processos de solda a ponta de solda fica Tensão de rede 230V~ muito quente. Há risco de queimadura se tocar nas 50Hz pontas de soldar/dessoldar.
  • Page 16: Resolução De Problemas

    Leia o manual de instruções! Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. Mande reparar a sua ferramenta de soldar por um electricista especializado. Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparel- Informe-se em www.weller-tools.com ho, retire sempre a ficha da tomada. Classe de protecção II Garantia Os direitos do comprador de reivindicação por falhas Solda sem chumbo vencem um ano após a entrega.
  • Page 17: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar Technische Gegevens WLG 9400 Opgenomen vermogen 140 / 100 W De soldeerpunt wordt bij soldeerbewerkingen erg heet. Netspanning 230V~ Bij contact met de punten bestaat verbrandingsgevaar. 50Hz Na het soldeerproces zijn het soldeergereedschap en de Opwarmingstijd 6 seconden werkstukdrager nog heet.
  • Page 18: Fouten Oplossen

    Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan originele onderdelen. Laat uw soldeergereedschap door een het toestel altijd de stekker uit het stopcontact elektrotechnicus repareren. Gelieve u te informeren op trekken. www.weller-tools.com Beschermklasse II Garantie Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na Loodvrije soldeer levering van het product.
  • Page 19: Underhåll Och Reparation

    Innan underhåll utförs på produkten ska elsladden dras ut. Lödspetsen blir mycket het under lödprocessen. Risk Följ anvisningarna vid byte av lödspetsar. Använd endast för brännskador föreligger om lödspetsen vidrörs. Efter originalreservdelar. Låt en elektriker reparera lödverktyget. lödningen är lödverktyget och arbetsstyckehållaren Mer information hittar du på fortfarande heta. www.weller-tools.com När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i •...
  • Page 20 ”garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Mer information hittar du på www.weller-tools.com. Symboler Varning! Varning! Risk för brännskador Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget.
  • Page 21: Tiltænkt Formål

    DANSK ADVARSEL Forbrændingsfare Tekniske Data WLG 9400 Effektoptagelse 140 / 100 W Loddespidsen bliver meget varm ved lodning. Ved Netspænding 230V~ berøring af spidserne er der fare for forbrændinger. 50Hz Efter loddearbejdet er loddeværktøjet og emneholderen Opvarmningstid 6 sekunder stadig varme . Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) •...
  • Page 22 DANSK Vedligehold og reparation Symboler Inden du vedligeholder produktet, skal du afbryde den fra den elektriske strømkilde. Følg anvisningerne for skift af loddespidser. Anvend kun Advarsel! originale reservedele. Reparation af loddeværktøjet må kun udføres af en elektrofagmand. Mere information fås på www.weller-tools.com Advarsel! Forbrændingsfare Garanti Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er Læs betjeningsvejledningen! kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Før gennemførelse af arbejder på apparat skal Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffen- stikket altid trækkes ud af stikkontakten. heds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet „Garanti“.
  • Page 23: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Juotoskärki kuumenee voimakkaasti juotostöissä. Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltotöiden tekemistä. Kärkien koskettaminen aiheuttaa palovammavaaran. Noudata juotoskärjen vaihtoa koskevia ohjeita. Käyttäkää Juottamisen jälkeen juotostyökalu ja työkappaleen ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Juottimen korjaus on kannatin ovat vielä kuumia. sallittu ainoastaan sähköalan ammattilaisille. Lisätietoja saat Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat osoitteesta • työkalun käytön. Varmista, että turvateline on tukevasti www.weller-tools.com alustallaan.
  • Page 24 Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com. Symbolit Varoitus! Varoitus! Palovammavaara Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. Suojausluokka II Lyijytön juote...
  • Page 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία WLG 9400 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Κατανάλωση ισχύος 140 / 100 W Τάση δικτύου 230V~ Η ακίδα συγκόλλησης κατά τις διαδικασίες συγκόλλησης 50Hz θερμαίνεται πάρα πολύ. Σε περίπτωση επαφής με τις ακίδες, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. Μετά Χρόνος θέρμανσης 6 δευτερόλεπτα τη διαδικασία της συγκόλλησης η θερμοκρασία (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) του...
  • Page 26: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν το εργαλείο δε θερμαίνει, αφαιρέστε και καθαρίσετε τα άκρα σύνδεσης της μύτης συγκόλλησης, επανατοποθετήστε Προειδοποιηση! Κίνδυνος εγκαύματος! και σφίξτε προσεκτικά. Μετά τον καθαρισμό και το ξανασφίξιμο, πατήστε τη σκανδάλη και αφήστε το εργαλείο να θερμανθεί για 15 δευτερόλεπτα. Αφήστε τη σκανδάλη Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! ελεύθερη και σφίξτε ξανά Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη Συντήρηση και επισκευή συσκευή τραβάτε πάντοτε το φις από την πρίζα του ρεύματος. Πριν τη συντήρηση του προϊόντος, αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος. Κατηγορία προστασίας II Ακολουθείτε τις υποδείξεις για την αλλαγή της ακίδας συγκόλλησης. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά WELLER. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου Συγκολλητικό χωρίς μόλυβδο συγκόλλησης σε έναν ειδικευμένος ηλεκτρολόγο. Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www.weller-tools.com Βρετανικό σήμα πιστότητας Εγγύηση Σήμα CE Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα Απόσυρση παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση στον Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την αγοραστή σύμφωνα με την §§ 478, 479 BGB. ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU περί ηλεκτρικών Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί από...
  • Page 27 TÜRKÇE Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli göze Teknik Veriler WLG 9400 • yerleştiriniz. Emniyet altlığının güvenli bir durumda Güç tüketimi 140 / 100 W olmasını sağlayınız. Şebeke gerilimi 230V~ Sıcakhavya uçlarına dokunmayınız ve yanabilir nesneleri • 50Hz bunlardan uzak tutunuz. Isıtma süresi 6 saniye Lehim ucu değişimi sadece soğuk durumda yapılmalıdır • (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) Sıvı lehim malzemesi sebebiyle yanma tehlikesi. Lehim Sıcaklık max. 900 °F / 480 °C malzemesi sıçramasına karşı...
  • Page 28 TÜRKÇE Bakım ve onarım Semboller Ürünün bakımını yapmadan önce elektrikli güç kaynağı ile bağlantısını kesin. Lehimleme ucu değişimine yönelik uyarılara uyunuz. Sadece Uyari! orijinal WELLER yedek parçaları kullanılmalıdır. Lehimleme aletinizin onarımını elektronik konusunda uzman kişilere yaptırınız. Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com Uyari! Yanma tehlikesi Garanti Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB‘ye göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir. Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse Koruma sınıfı II geçerlidir. Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur. Kurşunsuz lehim Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com. Britanya uyumluluk işareti CE işareti İmha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik...
  • Page 29 ‫ﺍﻟﻌﺭبﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣوز‬ ‫تحذير‬ ‫تحذير خطر اإلصابة بحروق‬ !‫يرجى قراءة دليل االستعمال‬ ‫احرص دائما على نزع القابس من المقبس قبل إجراء أية أعمال‬ .‫على الجهاز‬ II ‫فئة السالمة‬ ‫لحام خالية من الرصاص‬ ‫عالمة التوافق البريطانية‬ CE ‫عالمة المطابقة‬ ‫ﺍﻟﺗكهﻳن‬ ‫ال تتخلص من األجهزة الكهربية ضمن النفايات المنزلية!وفقا‬ ‫ المتعلقة باألجهزة‬EU/2012/19 ‫للمواصفة األوروبية‬ ‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وما يعادلها في القانون المحلي‬ ‫وتطبيقها وفقا للقانون الوطني، فإنه يجب تجميع األجهزة‬ ‫الكهربية المستهلكة كل على حدة وإعادتها إلى منشأة إعادة‬ .‫تدوير صديقة للبيئة‬...
  • Page 30 .‫ورد بدليل التشغيل وكذلك عن إجراء أية تعديالت غير مصرح بها‬ ‫ودع التسخين يستمر لمدة 51 ثانية. اترك الزناد واربط بإحكام مرة أخرى‬ ‫ﺗحذﻳﺭ‬ !‫خطﺭ ﺍﻟحﺭﻳق وﺍالنفﺟﺎﺭ! خطﺭ ﺍإلﺻﺎبﺔ بحﺭوق‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎنﺔ وﺍإلﺻالح‬ .‫ال تلمس رأس اللحام الساخنة وأبعد األجسام القابلة لالشتعال‬ • .‫بعد االنتهاء من عملية اللحام تظل أداة اللحام ساخنة وكذلك حامل قطعة الشغل‬ .‫قبل إج ر اء أعمال خدمة على الجهاز قم بفصله عن مصدر التيار الكهربائي‬ • !‫قد تتعرض لحروق عند انصهار مادة اللحام‬ ‫اتبع اإلرشادات الخاصة بتغيير ر أس اللحام. اقتصر على استخدام قطع غيار‬ • ‫ األصلية. احرص على إصالح أداة اللحام الخاصة بك لدى فني‬WELLER .‫أبعد األشياء المتفجرة والقابلة لالشتعال‬ • ‫كهرباء متخصص. يرجى االستعالم في موقع اإلنترنت‬ ‫اقتصر على تغيير رؤوس اللحام وهي باردة‬ • www.weller-tools.com .‫تجنب التشغيل غير المقصود‬ • ‫ﺍﻟضﻣﺎن‬ ‫ﺗحذﻳﺭ‬ ‫خطﺭ ﺍإلﺻﺎبﺔ بحﺭوق‬ ‫تسقط حقوق المشتري في التقدم بشكاوى تتعلق بوجود عيوب بالمنتج بعد مرور عام‬ ‫ﻳﺻبح ﺭأس ﺍﻟﻠحﺎم سﺎخنﺎ ﻟﻠغﺎﻳﺔ عند إﺟﺭﺍء أعﻣﺎل ﻟحﺎم. في حﺎﻟﺔ ﻣالﻣسﺔ ﺍﻟﺭؤوس‬...
  • Page 31: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKÝ Horkého pájecího hrotu se nedotýkejte a nepřibližujte jej Technické údaje WLG 9400 • ke snadno zápalným předmětům. Příkon 140 / 100 W Pájecí hrot vyměňujte pouze za studena. • Síťové napětí 230V~ Nebezpečí popálení kapalným pájecím cínem. Chraňte 50Hz se před cínovým rozstřikem. Doba zahřátí 6 sekundy Noste odpovídající ochranný oděv, který Vám zajistí • (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) ochranu před popáleninami. Chraňte svůj zrak a noste Teplotní max.
  • Page 32: Údržba A Opravy

    ČESKÝ Údržba a opravy Symboly Před prováděním servisních úkonů na tomto produktu jej odpojte od zdroje elektrického napájení. Dodržujte pokyny k výměně pájecí špičky. Používejte pouze Varování! originální náhradní díly WELLER. Nechte svou páječku opravit u odborníka elektrikáře. Bližší informace naleznete na stránkách www.weller-tools.com Varování! Nebezpečí popálení Záruka Přečtěte si návod k používání! Nároky kupujícího na odstranění vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB (německého občanského zákoníku). Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“. Třída ochrany II Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalifikovaných osob. Bližší informace naleznete na stránkách Bezolovnatá pájka www.weller-tools.com. Značka shody v Británii Značka CE Likvidace Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektro- nickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrné recyklaci.
  • Page 33 POLSKI OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Dane Techniczne WLG 9400 Pobór mocy 140 / 100 W Podczas lutowania grot lutowniczy nagrzewa się do Napięcie sieciowe 230V~ bardzo wysokiej temperatury. Dotknięcie grotu grozi 50Hz poparzeniem. Po zakończeniu procesu lutowania, lutow- Czas nagrzewania 6 sekundy nica i lutowany przedmiot są ciągle gorące. Nieużywaną lutownicę należy zawsze odłożyć na (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) •...
  • Page 34: Rozwiązywanie Problemów

    POLSKI Rozwiązywanie problemów Symbole Jeśli narzędzie nie nagrzewa się, należy wyjąć i oczyścić złącza końcówki, umieścić ponownie na miejscu i dokładnie dokręcić. Po oczyszczeniu i ponownym dokręceniu należy Ostrzeżenie! wcisnąć spust i pozwolić narzędziu nagrzewać się przez 15 sekund. Następnie zwolnić spust i ponownie dokręcić Konserwacja i naprawa Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek dot. wymiany grota lutowniczego. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy Naprawę lutownicy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom. Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie urządzeniu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. www.weller-tools.com Klasa bezpieczeństwa II Gwarancja Lut bezołowiowy Roszczenia nabywcy z tytułu wad produktu wygasają po roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszczeń zwrotnych wg §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego). Brytyjski Certyfikat Zgodności Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas pisemna gwa- Znak CE rancja jakości lub trwałości z użyciem pojęcia „Gwarancja“. Gwarancja wygasa w przypadku użytkowania niezgodnego Utylizacja z przeznaczeniem i po dokonaniu jakichkolwiek modyfikacji Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z przez osoby do tego nie powołane.
  • Page 35: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt Műszaki Adatok WLG 9400 • mindig a biztonsági tárolóba. Zaistite, aby bol Teljesítményfelvétel 140 / 100 W bezpečnostný stojan bezpečne postavený. Hálózati feszültség 230V~ Ne érintse meg a forró pákahegyet és tartsa távol a • 50Hz gyúlékony tárgyaktól. Felfűtési idő 6 másodpercig A forrasztócsúcs cseréjét csak hideg állapotban végezze. • (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) A folyékony forrasztóón égési sérüléseket okozhat. Hőmérséklet max. 900 °F / 480 °C Védje magát az ónfröccsenésektől.
  • Page 36: Karbantartás És Javítás

    MAGYAR Karbantartás és javítás Szimbólumok A termék javítása előtt húzza ki azt az áramforrásból. Kövesse a forrasztócsúcsok cseréjéről szóló utasításokat. Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. A Vigyázat! forrasztószerszámot villamos szakemberrel javíttassa. További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com Vigyázat! Égésveszély Garancia A vevő szavatossági igényei a készülék vevőhöz történt Olvassa el a kezelési útmutatót! kiszállításától számított egy év után elévülnek. Ez nem vo- natkozik a vevő BGB (Német Szövetségi PTK) §§ 478, 479 A készüléken való munkavégzés előtt mindig szerinti viszontkereseti igényére. húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében aljzatból. csak akkor állunk jót, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a „Ga- Érintésvédelmi osztály II rancia“ fogalma alatt bocsátottuk ki. A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat esetén, illetve ha szakképzetlen személyek végeznek rajta módosí- Ólommentes forrasztás tásokat. További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés www.weller-tools.com. CE-jelölés Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elek- tronikai készülékekrol szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat...
  • Page 37: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY popálenia. Po ukončení spájkovania sú spájkovačka a Technické údaje WLG 9400 držiak obrobku ešte horúce. Príkon Príkon 140 / 100 W Keď spájkovačku nepoužívate, odložte ju vždy do • Sieťové napätie 230V~ bezpečnostného stojana. Zagotovite, da bo v varnostnem 50Hz odlagališču varno odložen. Doba nahrievania 6 sekúnd Nedotýkajte sa horúcich spájkovacích hrotov a zápalné • (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) predmety udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti.
  • Page 38: Údržba A Oprava

    SLOVENSKY a nechajte hrot zahrievať 15 sekúnd. Potom spúšť uvoľnite Symboly a spoje znova dotiahnite. Údržba a oprava Výstraha! Pred začiatkom servisných úkonov na tomto produkte ho odpojte od zdroja elektrického napájania. Dodržiavajte pokyny týkajce sa výmeny spájkovacích hrotov. Používajte len originálne náhradné diely firmy WELLER. Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia Opravu spájkovačky zabezpečte u špecializovaného odborníka. Informujte sa prosím na internetovej stránke www.weller-tools.com Prečítajte si návod na obsluhu! Záruka Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlčané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to Trieda ochrany II pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB (nemecký občiansky zákonník). Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak Bezolovnatá spájka sme záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili a označili pojmom „Záruka“. Značka zhody v Británii Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykona- né zásahy nekvalifikovanými osobami. Informujte sa prosím na internetovej stránke Značka CE www.weller-tools.com. Likvidácia Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2012/19/EU o...
  • Page 39: Odpravljanje Napak

    SLOVENŠČINA Če spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odložite v Tehnični Podatki WLG 9400 • varovalni odlagalnik. Veenduge, et turvahoidik seisaks Poraba moči 140 / 100 W stabiilselt. Omrežna napetost 230V~ Ne dotikajte se vročih spajkalnih konic in odstranite • 50Hz vnetljive predmete. Čas segrevanja 6 sekund Menjavajte samo hladne spajkalne konice • (50°C - 350°C) (120°F - 660°F) Tekoči cin za spajkanje vas lahko opeče. Zaščitite se Temperaturno max.
  • Page 40: Vzdrževanje In Popravila

    SLOVENŠČINA Vzdrževanje in popravila Simboli Izdelek pred servisiranjem odklopite iz električnega omrežja. Upoštevajte navodila za menjavo spajkalne konice. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Opozorilo! Spajkalnik naj popravi strokovnjak elektrikar. Podrobnejše informacije najdete na spletni strani www.weller-tools.com Opozorilo! Nevarnost opeklin Garancija Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od Preberite navodila za uporabo! dobave. To ne velja za regresne zahtevke kupca po §§ 478, 479 BGB.
  • Page 41: Vigade Kõrvaldamine

    Enne hooldustööde alustamist lahutage toode vooluallikast. Järgige jooteotsaku vahetamise juhiseid. Kasutage ainult Jooteotsik muutub jooteprotsessis väga kuumaks. Otsi- WELLERi originaalvaruosi. Laske oma jooteinstrumenti kute puudutamisel esineb põletuste oht. Pärast jootmist remontida elektrotehnikaspetsialistil. Lisainfot leiate on jootmistööriist ja detailihoidik kuumad. veebilehel Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoi- • www.weller-tools.com dikule. Pirms nolikšanas pārliecinieties, ka tas stāv droši. Ärge puudutage kuumi jooteotsikuid ja hoidke süttivad •...
  • Page 42 „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse Hoiatus! Põletusoht korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Lisainfot leiate veebilehel Lugege kasutusjuhendit! www.weller-tools.com. Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõm- make pistik alati pistikupesast välja. Kaitseklass II Pliivaba jootmine Ühendkuningriigi vastavusmärk CE-märgis Jäätmekäitlus...
  • Page 43: Problēmu Novēršana

    LATVISKI BRĪDINĀJUMS Apdegumu risks Tehniskie dati WLG 9400 Jauda Barošanas patēriņš 140 / 100 W Lodēšanas darbu veikšanas laikā lodgalva stipri sakarst. Tīkla spriegums 230V~ Pieskaroties lodgalvām, iespējams apdedzināties. Pēc 50Hz lodēšanas lodāmurs un detaļas paliktnis vēl ir karsti. Uzsildes laiks 6 sekundes Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, vienmēr novietojiet •...
  • Page 44 LATVISKI Tehniskā apkope un remonts Simboli Pirms izstrādājuma apkopes veikšanas atvienojiet to no strāvas avota. Ievērojiet norādījumus par lodēšanas uzgaļa nomaiņu. Brīdinājums! Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” rezerves daļas. Lodāmura remontu uzticiet kvalificētam elektriķim. Informāciju skatiet vietnē www.weller-tools.com Brīdinājums! Apdegumu risks Garantija Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā gadu pēc iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja pretprasībām atbilstoši Vācijas Civilkodeksa 478.– 479. § Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr nosacījumiem. izvelciet spraudni no kontaktligzdas. Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, ja Aizsargklase II lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski un tekstā lietots jēdziens „Garantija”. Garantija zaudē spēku, ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši Svins bez lodēšanas norādījumiem un nekvalificētas personas veic ierīces izmaiņas. Informāciju skatiet vietnē Lielbritānijas atbilstības zīme www.weller-tools.com. CE marķējums Utilizācija Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos!
  • Page 45: Gedimų Šalinimas

    Techninė priežiūra ir remontas ĮSPĖJIMAS Pavojus nudegti Prieš atlikdami gaminio techninės priežiūros darbus atjunkite Litavimo antgalis lituojant būna itin karštas. Prisilietus jį nuo elektros tiekimo šaltinio. prie antgalių, galima nudegti. Baigus lituoti, lituoklis ir jo laikiklis būna įkaitę. Vadovaukitės litavimo antgalių keitimo nurodymais. Naudokite tik originalias WELLER atsargines dalis. Litavimo Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite į komplekte • įrankį perduokite remontuoti tik kvalifikuotam elektrikui. esantį apsauginį dėklą. Осигурајте прикладан носач за Informacijos rasite заштитну полицу. www.weller-tools.com Nelieskite įkaitusių litavimo antgalių ir nelaikykite arti degių •...
  • Page 46 §§ 478, 479 BGB. ĮSpėjimas! Pagal mūsų suteiktą garantiją mes atsakome tik tuo atveju, jei garantija dėl medžiagų ir eksploatacijos mūsų buvo suteikta raštiškai ir naudojant terminą „garantija“. Garantija nebus suteikta, jei prietaisas bus naudojamas ĮSpėjimas! Pavojus nudegti netinkamai ir remonto darbus atliks nekvalifikuoti asmenys. Informacijos rasite www.weller-tools.com. Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Apsaugos klasė II Lydmetalis be švino Britanijos atitikties ženklas CE ženklas Utilizavimas Neišmeskite elektros įrenginių į buitinius šiukšlynus! Pagal ES direktyvą 2012/19/EU dėl naudotų įrenginių, elektros įrenginių ir jų...
  • Page 47: Използване По Предназначение

    БЪЛГАРСКИ Технически данни WLG 9400 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от изгаряния Консумирана мощност 140 / 100 W Мрежово напрежение 230V~ Върхът на запояване става много гореща по 50Hz време на запояване работа. Съществува опасност от изгаряния от докосване на върховете. След Време за подгряване 6 секунди приключване...
  • Page 48: Техническо Обслужване И Ремонт

    Търсене и остраняване на неизправности Ако инструментът не се загрява, свалете и почистете върховете на накрайника и го затегнете здраво. След Предупреждение! Риск от изгаряния почистване и затягане натиснете спусъка и оставете 15 сек. да загрее. Отпуснете спусъка дозатегнете Прочетете ръководство за експлоатация! Техническо обслужване и ремонт Пред извършване на каквито и да било Преди техническо обслужване на продукта разединете работи по уреда винаги изваждайте щекера от източника на електричество. от контакта. Спазвайте указанията за смяна на върха на поялника. Използвайте само оригинални резервни части на Клас на защита II WELLER. Ремонтите на Вашия поялен инструмент трябва да се извършват от един квалифициран електротехник. Моля информирайте се на адрес Безоловна спойка www.weller-tools.com Гаранция Британски знак за съответствие Претенциите към качеството на купувача имат давност CE-знаци една година след датата на доставка при купувача. Това не важи за регресни претенции на купувача по §§ 478, Отстраняване като отпадък 479 ГК. Не изхвърляйте електрически инструменти Ние носим отговорност по дадената от нас гаранция в домакинските отпадъци! В съответствие...
  • Page 49 ROMĂNIA AVERTIZARE Pericol de provocare a arsurilor Date tehnice WLG 9400 Consumul de putere 140 / 100 W În procesele de lipire cu aliaj vârful de lipit devine foarte Tensiunea de rețea 230V~ fierbinte. La atingerea vârfului apare pericol de provo- 50Hz care a arsurilor.
  • Page 50 Avertizare! restrângere, apăsaţi pe declanşator şi lăsaţi dispozitivul să se încălzească timp de 15 secunde. Eliberaţi declanşatorul, apoi strângeţi-l din nou Avertizare! Pericol de provocare a arsurilor Întreținere și reparații Înainte de a servisa produsul, deconectaţi-l de la sursa de Citiţi manualul de operare! alimentare cu energie electrică. Respectați indicațiile cu privire la înlocuirea vârfului de lipit. Înainte de executarea oricăror lucrări la aparat, Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Solicitați unui electrician calificat să vă repare sculele de lipire cu aliaj. Vă scoateţi întotdeauna fişa din priză. rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com Clasa de protecție II Garanția pentru produs Lipire fără plumb Drepturile de remediere a deficienţelor îşi pierd valabilitatea pentru cumpărător într-un an de la data livrării. Acest lucru nu Marcă de conformitate britanică se aplică în cazul drepturilor cumpărătorului la o cale de atac conform paragrafelor 478, 479 din Codul Civil (Germania).
  • Page 51 Opasnost od zadobivanja opeklina napajanja. Vrh lemilice je tijekom lemljenja jako vruć. Kod kontakta Slijedite upute za zamjenu vrha lemila. Koristiti samo s vrhovima prijeti opasnost od zadobivanja opeklina. originalne pričuvne dijelove tvrtke WELLER. Popravak lemila Nakon postupka lemljenja lemilo i nosač još su vrući. prepustite stručnom električaru. Informacije možete naći na internetskoj stranici Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni prihvatnik •...
  • Page 52 Na temelju jamstva koje smo dali preuzimamo odgovornost samo ako smo jamstvo za svojstva ili vijek trajanja dali u pismenom obliku uz uporabu pojma „Jamstvo“. Upozorenje! Opasnost od zadobivanja opeklina Jamstvo prestaje u slučaju nepravilne uporabe i ako nekvali- ficirane osobe vrše zahvate na proizvodu. Informacije možete naći na internetskoj stranici Pročitati upute za upotrebu! www.weller-tools.com. Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Klasa zaštite II Lem bez olova Britanski znak suglasnosti CE znak Zbrinjavanje Ne bacajte električne alate u kućni otpad!
  • Page 53 器,然后重新拧紧 温度 max. 900 °F / 480 °C 安全注意事项 保养和维修 8岁以上儿童和体力、 感觉能力或智能较低者, 或缺乏经验和知 在维修产品之前, 请断开电源。 识者可在已接受关于设备安全使用的指导或指示并理解相关危 请遵守烙铁头更换提示。 仅使用原装替换件。 让专业电工维修您 险的情况下使用设备。 儿童不得玩弄设备。 的焊接工具。 更多信息请访问 儿童不得在无监督的情况下清洁和维护设备。 www.weller-tools.com 规定的使用条件 保修 只能根据用户手册中规定的焊接或作为材料(比如聚苯乙烯和聚 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。这 氯乙烯)热切割机的用途使用焊接/切割设备。 条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法律公报) 制造商恕不承担由于不按照用户手册使用以及对装置自行更改而 提出的索赔。 造成的后果。 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保修, 警告...
  • Page 54 はんだごて先温度が下がってから交換してください。 • 再度締め付けてから、 トリガーを押して 15 秒間加熱します。 トリ 予期しない作動を防止してください。 ガーを放して再度締め付けます。 • 警告 火傷に注意 メンテナンスおよび修理 はんだ付け作業中、 はんだごての温度は高くなります。 コテ先 製品の点検修理の前に、 製品の電源を切ってください。 に触ると火傷をする危険性があります。 ハンダ付け工程の後 コテ先交換に関する注意事項に従ってください。 オリジナル交 は、 ハンダ付けツールとワークピースキャリアはまだ高温の状 換部品だけを使用してください。 お使いのハンダ付けツールは 態です。 専門の電気技術者に修理をご依頼ください。 更に多くの情報 が必要な場合は弊社ホームページをご覧ください はんだ付けツールを使用しない時は、 安全な環境下において保 • www.weller-tools.com 管ください。 セーフティコンソールの安全な状態を確保してく ださい。 高温はんだごてに触らないでください、 且つそれを可燃物から •...
  • Page 55 保証規定証 装置が引き渡されてから一年以上となる場合、 購入者はツール の物理的欠陥で損害賠償を請求してはならない。 この規定は購 入者の§§ 478, 479 BGB (ドイツ連邦法律広報)による損害賠 償請求に適用しません。 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐久性 保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証によって 引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負いません。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起こさ れる装置の破損については、 一切の保証は全て無効になります。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧くだ さい www.weller-tools.com. シンボルマーク 警告! 警告! 火傷に注意 取扱説明書をお読みください! 機器で作業を行う前に、 必ずコネクターをソケットか ら引き抜いてください。 保護クラス II 鉛フリーはんだ 英国の適合マーク CE 適合マーク 廃棄 電気工具は一般の家庭ゴミとして廃棄しないでくだ...
  • Page 56 T008B950193 / 01.2021 GERMANY Weller Tools GmbH Apex Tool Group Carl-Benz-Straße 2 1000 Lufkin Road 74354 Besigheim Apex, NC 27539 Tel: +49 (0)7143 580-0 Tel +1 (833) 3170763 Fax: +49 (0)7143 580-108 Fax +1 (800) 546-7312 CustomerCare@ApexToolGroup.com CHINA Apex Tool Group Apex tool Group (UK Operations) Limited Room 302A, NO 177 Bibo Road Piccadilly, Tamworth Shanghai, 201202 Staffordshire B78 2ER Tel: +86 (21) 60880288 Fax: +86 (21) 60880289 www.weller-tools.com © 2021, Apex Tool Group, LLC.

Table of Contents