Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
ZH
VI
MS
TH
KO

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL BlendForce Maxi

  • Page 3 fig.1a fig.1b "click" fig.2a fig.1c fig.2b "click" "click"...
  • Page 4 fig.5 fig.6a " click" "click" fig.6b fig.7a fig.7b fig.7c...
  • Page 5 Safety Instructions Before using your appliance for the first time, carefully read these instructions for use and retain them for future reference: the manufacturer shall not accept liability in the event of any use that does not comply with the instructions. • Make sure that the voltage that your appliance uses matches that of your electrical supply system.
  • Page 6 with solid ingredients only. • Always p our t he l iquid i ngredients i nto t he b lender jug first,before adding the solid ingredients • Do not use the jug or bowls (according to model) as containers for freezing, cooking or sterilization. • In order to prevent overflow, do not fill the bowl or jug over the maximum level (if indicated). • Do not touch any moving parts (blades, etc.). • Blades are very sharp: to prevent injuries, handle them with care when emptying the blender jug, the bowls (according to model), cleaning, assembling and dismantling the blender jug (according to model) and the accessories (according to model).
  • Page 7 • Keep moving parts (blades) away from the cord during use. • Never pull the power cord to disconnect the appliance. • Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachment when either is in use. • Do not use the appliance if the power cord or plug have been damaged. To avoid all danger, have them replaced by an authorised service centre (see the list in the service booklet).
  • Page 8 working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. • Switch off the appliance and unplug it from the electrical power supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • Refer to the instructions to obtain the appropriate operating time and speed settings for each accessory. • Refer to the instructions for correct fitting and assembly of your accessories. • Refer to the instructions for initial and regular cleaning of surfaces in contact with foodstuff, and for cleaning and maintenance of your appliance.
  • Page 9: Safety Locking

    use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Description A Motor unit Herb grinder (* accessory depending on B 5 Speeds Selector model) C Jug release button E1 Bowl...
  • Page 10 Using the blender • Before assembling the jug (D) choose the most convenient position for the jug handle (D4) (on the right or on the left.). With the “clic” button (D2) of the blades block (D1) in front of you, place the locating rib (D3) in the assembly slot located at the base of the jug (D4) (fig. 1a) then lower the blade unit (D1) down into the second slot (fig. 1b) located at the front of the jug base until the unit is locked in place (you will hear a click) (fig. 1c). Make sure that the jug (D4) and the blade unit (D1) are well assembled, press the button (D2) and place the ingredients in the jug without exceeding the maximum level indicated on it: * 1.5L for thick mixture * 1.25 L for liquid mixtures Make sure that the seal (D5) is on the lid (D6) (fig.
  • Page 11 Ingredients Quantity (max) Operating time Accessories Turn button to pulse Dried apricots continually for 4 seconds Breadcrumbs 1 rusk In pulses Onion 5 seconds on speed 1 Parsley In pulses Clean, chopped meat In pulses Coriander 60 seconds on speed 5 Pepper 60 seconds on speed 5 3 minutes max. on Thick mixtures Max. 1.5 L speed 5 3 minutes max. on Liquid mixtures Max. 1.25L speed 5 Cleaning Unplug the appliance and remove the bowl or accessories. The blades of the accessories are very sharp. Handle them with caution. Rinse the bowls and lids immediately under running water and the removable parts in hot soapy water.
  • Page 12: What To Do If Your Appliance Does Not Work

    What to do if your appliance does not work? Problems Causes Solutions The product does not The plug is not connected. Connect the appliance to a work. socket with the same voltage. The jug or accessory is not Check that the jug or correctly positioned or locked accessories are correctly on the motor unit. positioned and locked on the motor unit as shown in the instructions. You must hear a...
  • Page 13 Your appliance still does not work? Contact the customer service (see contact details at the end of this leaflet). Accessories You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an approved service centre: Herb grinder accessory (E), Spice grinder accessory (F) or additional blender jug (D). Please refer to this instruction leaflet first and contact an approved service centre (see list at the end) giving the product code for your appliance LMxxx or BLxxx. Recycling • Disposal of the appliance and its packaging materials. The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.
  • Page 14 安全說明 第一次使用本產品之前請仔細閱讀並保存使用說明: 生產商概不承擔不按照使用說明操作造成的責任。 • 確保電壓符合本產品安裝要求。 安裝不當造成之故障不在維修保養範圍內。 • 本產品只能作為家用和室內用,及在海拔2000米 以下使用。 • 作為商業用途、轉讓或不按照使用說明使用,維 修保養條款即告失效。 • 不使用、安裝及清潔電器前,請保持電源斷開。 • 注意: 錯誤使用電器可能會對使用者造成傷害。 • 電器使用不順暢或受損時,請不要使用。在此情 況下,請致電授權服務中心(請參閱服務手冊名 單)。 • 除日常清潔及保養,所有維修需由授權服務中心 進行。 • 禁止使用該本產品混合和攪拌食物以外的物質。 請勿空轉本產品。 • 請勿在無任何材料或僅僅只有固體材料的情況下 使用攪拌機。 • 總是在加入固體材料之前先加入液體材料。 • 請勿將攪拌機或配件(取決於型號)當做容器(冷 凍,烹飪,滅菌)使用。 • 為了防止食物外濺,使用時請確保食物沒有超出 盛器的最大容量。 • 不要接觸活動裝置(如刀片)。 • 刀片非常鋒利:為避免受傷,在清空攪拌杯、碗 (取決於型號)、安裝及拆卸攪拌杯(取決於型 號)及配件(取決於型號)時,請小心處理。 • 運行時,不要將您的手指或其他與攪拌功能無關...
  • Page 15 的物體放入攪拌機。 • 在機器完全停止前,不要移除蓋子或攪拌杯。 • 使用攪拌杯時,總是和蓋子一起使用。 • 在平坦、耐熱、乾淨及乾燥的工作枱上使用攪拌 機。 • 禁止將機器,電源線及插頭放置於水中或其他液 體中。 • 請勿讓兒童接觸電源線。 • 請勿將電源線放置於機器的發熱部位附近及其接 觸面、熱源附近、利角或攪拌杯內。 • 切勿將電源線靠近活動裝置(刀片)。 • 請勿拉扯電源線以斷開電源。 • 請勿在本產品及其他活動裝置上方懸掛長髮、圍 巾和領帶。 • 如果電源線或插頭出現損壞,請勿使用本產品。 為免發生危險,請將本產品交往授權服務中心進 行更換(請參閱服務手冊名單)。 • 為確保您的安全,請只使用本產品內配置的配件 及其他組合配件。 • 請留意,將熱液體倒入攪拌機時,由於沸騰的原 因,有可能出現噴濺。 • 請勿將沸騰的液體(溫度高與80°C/176°F)倒入 攪拌杯或碗(取決於型號)內。 • 身體、感官或心理功能障礙者、經驗及認知不全 者(包括兒童),請在負責其安全的人士監督及給予 指示下使用本產品。 • 應看管好孩童,保證其不玩耍本產品。 • 切勿任由兒童自行使用本產品。 • 本產品並非為以下用途而設,且不會得到保養: – 商店,辦公室或其他工作環境的員工廚房範圍; – 農舍;...
  • Page 16 – 酒店、汽車旅館及其他住宿性質環境的客戶使用; – 供住宿及早餐的旅館。 • 在更換配件或會活動的部件前,關閉本產品並切 斷電源。 • 請根據指引獲取本產品的操作時間及速度設定資料。 • 請根據指引正確安裝配件。 • 請根據指引作對與食物接觸表面的首次及定期清 潔,及對本產品的清潔及保養。 只限於歐洲市場。 • 帶有除了刀片以外的所有的配件:此機器不得由兒童 使用。將機器電源線存放在兒童觸及不到的地方。 • 請勿讓兒童將本產品當作玩具。 • 肢體、感官或心智能力較弱,或者經驗及知識不 足的人士亦可使用本產品,唯須接受監督,或已 得到安全使用的指示及獲悉潛在危險。 • 在有人陪同的情況下,或者在得到安全使用機器 的指示以及明確理解相關危險的情況下,刀片配 件(取決於型號)可以由8歲以上的兒童進行使 用。機器的清洗和維護不應該由兒童進行,除非 在兒童大於8歲並有成人陪伴的情況下。將機器和 電源線放在8歲以下兒童無法觸及的地方。 說明 A 馬達裝置 香草研磨器 (*配件視機型而定) B 5速旋鈕 E1 攪拌碗 C 攪拌杯卸除按鈕 E2 蓋子 D 攪拌杯組件 香料研磨器 (* 配件視機型而定) D1 刀片裝置及內置墊圈 F1 攪拌碗...
  • Page 17 注意:首次使用本產品前,請細閱安全指引及此說明書。 安全鎖 若攪拌杯組件 (D) 或是配件 (E) 或 (F) 未正確安裝並固定在馬達裝置 (A) 時,本設備不會運作。 第一次使用前 第一次使用本設備之前,請用溫肥皂水清潔所有配件 (D、E、F),馬達裝置 (A) 除外。 注意:刀片極銳利,使用、清潔本設備,或清空攪拌碗及攪拌杯時,請小心拿取。操作 本設備之前,請確定已拆下所有包裝。 重要事項:在馬達裝置上安裝攪拌機組件或配件之前,請將速度旋鈕 (B) 轉到 “0”。 如果杯蓋(D6)沒有妥當放在攪拌杯(D)上,切勿開動攪拌機。 使用 • 在組裝攪拌杯 (D) 之前,將把手 (D4) 拿在最順手的位置 (右面或左面。) 讓攪拌刀裝置的刀片卸除按鈕 (D2) 面向自己,將定位裝置 (D3) 放在攪拌杯 (D4) 底的組 裝槽 (圖1a),然後將刀片裝置 (D1) 放在攪拌杯 (D4) 底前端的第二槽位 (圖1b),直至裝 置鎖緊 (您會聽見咔噠一聲) (圖1c)。 確定攪拌杯 (D4) 和刀片裝置 (D1)裝妥後按下鈕 (D2),然後將材料放入攪拌杯內,但切 勿超出杯身指示的最高水位: * 1.5 公升 濃稠混合食材 * 1.25 公升 液態混合食材 必須確保杯蓋接合環 (D5) 已套在杯蓋 (D6) (圖2a),然後將兩者一同放在攪拌杯上 (D4)。 將量杯 (D7) 插入蓋頂的量杯位置。 將組裝的攪拌杯 (D) 放在馬達裝置 (A) 上,讓刀片裝置的 “clic” 按鈕 (D2) 與馬達裝置的 “clic” 按鈕 (C) 對齊 (圖 2b),然後往下壓,讓杯子牢牢鎖在馬達裝置 (您會聽到咔噠兩聲) (圖3)。 將本設備的電源插頭插入電源插座中,加入食材後,將速度旋鈕 (B) 轉到想要的位置,或 是按幾下「暫動」。 若要讓本設備停止運作,請將速度旋鈕 (B) 轉回位置 “0”。 要停頓攪拌杯,將速度旋鈕 (B) 調校至“0”,然後拔掉插頭。要將攪拌杯 (D) 從馬達裝 置 (A) 卸除,只須按動刀片卸除按鈕 (C) 便可提起攪拌杯 (圖4)。...
  • Page 18 食材 數量 (上限) 運轉時間 配件 以「暫動」功能攪 杏乾 80 克 拌4秒 以「暫動」功能攪 麵包屑 1 片 拌數下 洋蔥 50 克 以速度1攪拌5秒 以「暫動」功能攪 荷蘭芹 6 克 拌數下 以「暫動」功能攪 洗乾淨的碎肉類 60 克 拌數下 胡荽籽 50 克 以速度5攪拌60秒 胡椒 50 克 以速度5攪拌60秒 濃稠混合食材 最大容量1.5公升 以速度5攪拌最多3分鐘 液體混合食材 最大容量1.25公升 以速度5攪拌最多3分鐘 清潔 拔下本設備的電源插頭並取下攪拌碗或配件。 配件的刀片非常鋒利。拿取時,請小心。 立即用流動的水沖洗攪拌碗與蓋子,並將可拆下的零件放入熱肥皂水中。 按下刀片卸除按鈕 (D2),可從攪拌杯 (D4) 中取下刀片裝置 (D1) (圖7a、7b、7c),方便您...
  • Page 19 問題 原因 解決方法 本 產 品 在 使 用 期 間 停 頓 放入太多食材(啟動了電子 遇有此情況,請拔掉插頭, 了。 馬達安全裝置)。 將按鈕較至0,將本產品放 涼至少30分鐘才繼續使用。 劇烈震動。 未 將 本 產 品 放 在 平 坦 的 枱 將 本 產 品 放 在 平 坦 的 枱 面 面上。...
  • Page 20 Hướng dẫn an toàn Đọc thật kỹ hướng dẫn sử dụng trước khi sử dụng thiết bị lần đầu và hãy giữ nó cẩn thận : nhà sản xuất không chịu trách nhiệm về bất cử hậu quả nào do không tuân thủ đúng hướng dẫn sử...
  • Page 21 thiết bị, các can thiệp khác thuộc quyền hạn của trung tâm bảo hành thiết bị. • Không bao giờ sử dụng thiết bị để nhào trộn các thứ khác ngoài thức ăn. • Không bao giờ sử dụng máy xay mà không có nguyên liệu bên trong hay chỉ có nguyên liệu rắn. • Luôn luôn đổ nguyên liệu lỏng vào máy xay đầu tiên trước khi thêm các nguyên liệu rắn. • Không sử dụng máy xay và các phụ kiện (tùy mẫu mã) để đựng thức ăn (đông lạnh, đun nấu, khử khuẩn). • Không bỏ thức ăn vào bình máy xay vượt qua mức cao nhất cho phép để tránh thức ăn trào ra.
  • Page 22 • Không đặt máy, dây điện, hoặc bình xay trong nước hoặc các dung dịch khác. • Để dây điện thiết bị tránh xa tầm tay trẻ em. • Không được để dây điện gần hoặc chạm với các bề mặt tỏa nhiệt của máy, với các thiết bị tỏa nhiệt khác hay cạnh các vật dụng sắc, hoặc chạm với lưỡi dao của bình chứa. • Không đặt dây điện tiếp xúc với các bộ phận đang quay (lưỡi dao) khi máy đang hoạt động. • Không rút phích cắm điện bằng cách kéo dây trực tiếp. • Không để tóc dài, treo khăn quàng, ca-vát v.v. phía trên thiết bị hoặc phụ kiện thiết bị đang hoạt động. • Nếu dây điện hoặc phích cắm bị hư hỏng, không sử dụng thiết bị. Để tránh nguy hiểm, hãy đến thay thế ngay các bộ phận hư hỏng tại các trung tâm bảo hành (xem danh sách các trung tâm bảo hành của chúng tôi).
  • Page 23 kinh nghiệm và kiến thức tương tự (kể cả trẻ em), trừ khi họ được người có trách nhiệm đảm bảo an toàn giám sát hoặc hướng dẫn liên quan đến việc sử dụng thiết bị. • Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không đùa giỡn với thiết bị. • Không để trẻ em sử dụng máy mà không có sự theo dõi. • Thiết bị này không dành cho việc sử dụng trong những công việc gia đình (không đảm bảo an toàn) như sau: • Dùng trong các khu vực nấu ăn trong cửa hàng, văn phòng hoặc những nơi làm việc khác;...
  • Page 24 DÀNH CHO THỊ TRƯỜNG CHÂU ÂU • Đối với tất cả các phụ kiện trừ dụng cụ nạo: Trẻ em không được sử dụng thiết bị này. Hãy cất máy và dây điện của máy ngoài tầm tay trẻ em. • Trẻ em không được sử dụng máy như đồ chơi. • Người suy giảm sinh lý hoặc thiểu năng tâm lý, tinh thần hoặc người không có kinh nghiệm hoặc hiểu biết chỉ có thể sử dụng thiết bị này trong trường hợp được hướng dẫn sử dụng máy an toàn và hiểu toàn bộ những rủi ro có thể xảy ra khi sử dụng máy. • Trẻ em dưới 8 tuổi có thể sử dụng dụng cụ nạo, với điều kiện được theo dõi và đã được sự hướng dẫn cách sử dụng máy an toàn và hiểu toàn bộ những nguy hiểm có thể xảy ra. Trẻ em không được lau chùi và bảo dưỡng máy, trừ khi chúng trên 8 tuổi và có sự theo dõi của người lớn trong suốt quá trình thực hiện. Hãy bảo quản thiết bị và dây điện ngoài tầm tay trẻ em.
  • Page 25 Lưu ý: Đọc cuốn sổ tay này và các hướng dẫn an toàn cẩn thận trước khi sử dụng thiết bị lần đầu tiên Khóa an toàn Thiết bị sẽ không hoạt động nếu bộ phận lắp ráp cối trộn (D) hoặc các phụ kiện (E) hoặc (F) không được định vị chính xác và được khóa vào động cơ (A). Trước lần sử dụng đầu tiên Trước khi sử dụng thiết bị của bạn lần đầu tiên, rửa sạch tất cả các phụ kiện (D, E, F) bằng nước xà phòng ấm, ngoại trừ động cơ (A). LƯU Ý: Các lưỡi dao cực kỳ sắc bén; hãy xử lý thận trọng khi sử dụng hoặc làm sạch thiết bị và khi làm trống các cối nhỏ hoặc cối lớn. Hãy chắc chắn rằng tất cả các bao bì đã được gỡ bỏ trước khi vận hành thiết bị.
  • Page 26 tượng trên nắp (E2) hoặc (F2) với biểu tượng trên cối (E1) hoặc (F1). Lắp cối lên nắp và xoay nắp theo chiều kim đồng hồ đến để khóa bộ phận lắp ráp (hình 5). Đặt bộ phận lắp ráp (E) or (F) lên động cơ, canh thẳng hàng 2 gân của phụ kiện với các khe trên động cơ, với dấu “clic” trên nắp thẳng hàng với nút “clic” (C) trên động cơ (hình 6a) và ấn chặt phụ kiện xuống để khóa nó lên động cơ (bạn sẽ nghe hai tiếng tách) (hình 6b). Cắm dây điện thiết bị và xoay bộ chọn tốc độ (B) đến vị trí mong muốn hoặc ấn “Pulse” vài lần. Giữ chặt phụ kiện trong quá trình hoạt động. Để ngừng thiết bị, xoay bộ chọn tốc độ (B) trở về vị trí “0”. Rút phích cắm điện thiết bị. Giữ phụ kiện và nhả nó khỏi động cơ bằng cách ấn nút “clic” (C) trên động cơ (A) (hình 4). Mở nắp theo trình tự ngược lại với bộ phận lắp ráp. Sau đó, bạn có thể sử dụng thành phẩm trong cối. Số lượng Thành phần Thời gian vận hành Phụ...
  • Page 27 Phải làm gì nếu thiết bị của bạn không làm việc? Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp Sản phẩm không hoạt Phích cắm chưa được kết Kết nối thiết bị với một ổ động. nối. cắm điện có cùng một điện áp. Cối hoặc phụ kiện chưa Kiểm tra cối hoặc các phụ...
  • Page 28 Thiết bị của bạn vẫn không làm việc? Liên hệ với dịch vụ người tiêu dùng (xem chi tiết liên lạc trong tập sách bảo hành). Phụ kiện Bạn có thể tùy chỉnh thiết bị của bạn và có được các phụ kiện sau đây từ nhà bán lẻ thông thường của bạn hoặc một trung tâm dịch vụ đã được phê duyệt: Phụ kiện cối xay thảo mộc (E), Phụ kiện cối xay gia vị (F) hoặc cối trộn bổ sung (D). khi mua bất kỳ phụ kiện nào cho máy, bạn nhất thiết phải trình sách hướng dẫn sử dụng kèm theo máy LMxxx hoặc BLxxx. Tái chế Bảo vệ môi trường trước hết! Thiết bị của bạn chứa nhiều vật liệu có thể được tái sử dụng hoặc tái chế. Hãy đem thiết bị tới nơi thu gom để xử lý.
  • Page 29 Panduan keselamatan Sebelum menggunakan perkakas untuk pertama kali, berhati-hati membaca arahan penggunaan ini dan simpan untuk rujukan masa depan: pengilang tidak menerima liabiliti sekiranya berlaku apa-apa penggunaan yang tidak mematuhi arahan. • Pastikan bahawa voltan unit perkakas anda adalah serasi dengan bekalan tenaga elektrik anda.
  • Page 30 oleh pelanggan mesti dilakukan di pusat perkhidmatan yang diluluskan. • Jangan gunakan perkakas ini untuk mengadun atau mengisarkan bahan-bahan selain daripada bahan makanan. • Jangan sekali-kali menggunakan mangkuk pengisar tanpa bahan-bahan atau dengan hanya adanya bahan mentah pepejal. • Sentiasa tuangkan bahan-bahan cecair terlebih dahulu ke dalam mangkuk pengisar sebelum menambahkan bahan pepejal. • Jangan menggunakan mangkuk pengisar atau aksesori-aksesori (mengikut model) sebagai bekas biasa (untuk pembekuan, pemasakan dan pensterilan).
  • Page 31 • Jangan sekali-kali menanggalkan penutup dan/ atau mangkuk pengisar semasa perkakas sedang berjalan dan sebelum perkakas dimatikan. • Sentiasa gunakan pengisar bersama-sama dengan penutup. • Gunakan pengisar anda pada permukaan mendatar, bersih dan kering. • Jangan letakkan perkakas, kabel atau plag dalam air atau sebarang bahan cecair yang lain. • Jauhkan kabel kuasa daripada kanak-kanak. • Jangan sekali-kali meletakkan kabel kuasa berdekatan atau bersentuhan dengan bahagian- bahagian panas perkakas anda, berdekatan dengan sumber haba atau pada sudut tirus atau di dalam mangkuk pengisar bersentuhan dengan pisau-pisau.
  • Page 32 • Untuk keselamatan anda, jangan gunakan aksesori dan bahagian-bahagian daripada mesin lain pada perkakas anda. • Berhati-hati apabila bahan makanan cecair panas dituang ke dalam mangkuk atau pengadun kerana cecair panas tersebut mungkin boleh diusir keluar secara berbahaya semasa perkakas beroperasi. • Jangan t uangkan b ahan c ecair m endidih ( melebihi 80°C/176°F) ke dalam mangkuk pengisar atau aksesori-aksesori (mengikut model). • Perkakas ini tidak sepatutnya digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya secara fizikal, deria atau mental, atau oleh orang yang tidak mempunyai pengetahuan...
  • Page 33 – Oleh pelanggan di hotel, motel dan tempat lain yang serupa kawasan perumahan, – Oleh pelanggan di rumah tumpangan dan tempat lain yang serupa. • Tutup perkakas dan tanggalkan daripada plag sebelum menukar aksesori atau mengendalikan bahagian-bahagian yang bergerak semasa beroperasi. • Sila rujuk kepada buku panduan untuk melaraskan kelajuan dan masa setiap aksesori. • Sila rujuk kepada buku panduan untuk memasangkan dan meletakkan aksesori-aksesori pada perkakas dengan betul.
  • Page 34 dahulu telah menerima arahan yang berkaitan dengan penggunaan perkakas dan mereka sedar mengenai risiko-risiko bahaya. • Aksesori pemarut (mengikut model) boleh digunakan oleh kanak-kanak yang berumur daripada 8 tahun dan ke atas. Dengan syarat bahawa mereka diawasi oleh orang dewasa atau jika mereka telah menerima arahan mengenai penggunaan perkakas secara selamat dan jika mereka memahami bahaya-bahaya yang terlibat. Pencucian dan penyelenggaraan perkakas tidak sepatutnya dikendalikan oleh...
  • Page 35 Perhatian: B aca a rahan k eselamatan d an b uku k ecil/ risalah ini dengan teliti sebelum menggunakan alatan anda untuk pertama kali. Kunci Keselamatan Alat ini tidak boleh berfungsi kecuali unit mangkuk pengisar (D) atau aksesori (E) atau (F) tidak diletakkan pada kedudukan yang betul dan dikunci pada unit motor (A). Sebelum menggunakan buat pertama kali Sebelum menggunakan buat pertama kali, cuci semua aksesori (D,E,F) dengan air bersabun yang suam, tetapi jangan mencuci unit motor (A).
  • Page 36 pengisar herba halus untuk ramuan cecair (jus buah...). Pengisar rempah (F) membolehkan anda untuk mengisar rempah-rempah berbeza menjadi serbuk, dalam hanya beberapa saat: Biji ketumbar, lada... Aksesori-aksesori ini dilengkapi dengan penutup yang menghalang capaian kepada mata pisau sewaktu sedang digunakan. Tuangkan ramuan ke dalam mangkuk (E1) atau (F1). Buat tanda pada penutup (E2) atau (F2) bertindan dengan tanda pada mangkuk (E1) atau (F1). Pasangkan mangkuk ke dalam penutup dan pusing penutup mengikut arah jam untuk menguncinya sehingga anda tiba ke (gambarajah 5). Letakkan pengisar (E) atau (F) pada unit motor, memastikan 2 klip kedudukan aksesori bertindan dengan takuk unit motor dan menjajarkan tanda “clic” pada penutup dengan butang “clic” (C) pada unit motor (gambarajah 6a), kemudian tekan aksesori bagi menguncinya pada unit motor (anda akan mendengar bunyi klik dua kali) (gambarajah 6b). Pasang palam peralatan dan pusing pemilih kelajuan (B) ke kedudukan yang diinginkan atau pusingkannya beberapa kali ke arah “pulse”. Pegang aksesori agar tidak beralih semasa penggunaan. Untuk memberhentikan peralatan, pusing pemilih kelajuan (B) ke kedudukan...
  • Page 37 Membersihkan peralatan Cabut palam peralatan dan keluarkan mangkuk atau aksesori. Kendalikannya dengan berhati-hati, mata pisau biasa dan aksesori adalah amat tajam. Bilas dengan segera selepas menggunakan: mangkuk dan penutup patut dibilas di bawah air yang mengalir dan elemen yang boleh ditanggal di bawah air sabun yang suam. Untuk memudahkan cucian, blok mata pisau (D1) boleh dikeluarkan daripada mangkuk (D4) dengan menekan butang “clic” (D2) (gambarajah 7a, 7b, 7c). Penyambung blok mata pisau (D1) tidak boleh dikeluarkan. Penyambung (D5) penutup (D6) boleh dikeluarkan. Mangkuk (D) dan aksesori (E) dan (F) boleh dimasukkan ke bakul paling atas dalam mesin basuh pinggan mangkuk automatik anda. Walau bagaimanapun, jangan lupa untuk menggunakan program “ECO” atau “NOT VERY DIRTY”. Untuk membersihkan unit motor (A), gunakan kain lembab dan keringkannya dengan teliti. Jangan sesekali meletakkan unit motor (A) di bawah air yang mengalir. Apa hendak dilakukan jika peralatan tidak berfungsi? Masalah Penyebab Penyelesaian...
  • Page 38 Masalah Penyebab Penyelesaian Kebocoran melalui penutup. Jumlah ramuan terlalu Kurangkan jumlah ramuan banyak. yang akan dikisar. Penutup tidak dipasang Kunci penutup dengan betul dengan betul. ke atas mangkuk pengisar. (D5) Penyambung tidak Pasang penyambung dipasang dengan betul pada (D5) pada penutup (D6) (gambarajah 2a). penutup. Kebocoran melalui dasar Blok mata pisau (D1) tidak Betulkan kedudukan blok mangkuk dikunci dengan betul pada...
  • Page 39 ค� า แนะน� า เพื ่ อ ความปลอดภ ัย อ ่ า นค ู ่ ม ื อ โดยละเอ ี ย ดก ่ อ นใช ้ เ คร ื ่ อ งแล ้ ว เก ็ บ ไว ้ : บริ...
  • Page 40 • อย่ า ส ั ม ผั ส ช ิ ้ น ส ่ ว นที ่ เ คลื ่ อ นไหว (ใบมี ด ...) • ใบมี ด ส � า หรั บ โถปั ่ น และช ิ ้ น ส ่ ว น (เฉพาะรุ ่ น ) คมมาก ใช...
  • Page 41 • อย ่ า ร ิ น ของเหลวท ี ่ ก � า ล ั ง เด ื อ ด (อ ุ ณ หภ ู ม ิ ส ู ง เก ิ น 80 ° ซ/176 ° ฟ) ลงในโถหร ื อ ช ิ ้ น ส ่ ว นท ี ่ ใ ห ้มา (เฉพาะร ุ ่ น ) • อุ...
  • Page 42 ส � า หร ับตลาดในยุ โ รปเท่ า น ั ้ น • ไม่ ค วรให ้เด็ ก ใช ้ อุ ป กรณ์ ท ุ ก ช ิ ้ น ยกเว ้นที ่ ข ู ด เก็ บ เครื...
  • Page 43 ระบบล็ อ คเพื ่ อ ความปลอดภ ัย เครื ่ อ งไม่ ส ามารถท� า งานได ้หากชุ ด โถปั ่ น (D) หรื อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม (E) หรื อ (F) ไม่ อ ยู ่ ต รงต� า แหน่ ง ที ่ ถ ู ก ต ้องและไม่ ไ ด ้ล็ อ กอยู ่ บ นชุ ด มอเตอร์ (A) ก่...
  • Page 44 เส ี ย บปลั ๊ ก เครื ่ อ งและปรั บ ตั ว เลื อ กความเร็ ว (B) ไปยั ง ต� า แหน่ ง ที ่ ต ้องการหรื อ หมุ น หลายๆ ครั ้ ง เพื ่ อ กดเป็ นจั ง หวะ” จั บ อุ ป กรณ์ เ สริ ม ระหว่ า งที ่ เ ครื ่ อ งท� า งาน หยุ ด เครื ่ อ งโดยปรั บ ตั ว เลื อ กความเร็ ว (B) ไปยั...
  • Page 45 จะท� า อย่ า งไรหากเครื ่ อ งไม่ ท � า งาน ปั ญ หา สาเหตุ การแก้ ป ั ญ หา ไม่ ไ ด ้เส ี ย บปลั ๊ ก เส ี ย บปลั ๊ กเครื ่ อ งที ่ ม ี แ รงดั น เครื...
  • Page 46 หากเครื ่ อ งย ังไม่ ส ามารถใช ้ ง านได้ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค ้า (ดู ท ี ่ อ ยู ่ แ ละหมายเลขโทรศ ั พ ท์ ไ ด ้จากคู ่ ม ื อ รั บ ประกั น ) อุ...
  • Page 47 안전 지침 기기를 처음 사용하기 전 주의깊게 사용설명서를 읽고 잘 보관해 두십시오: 사용설명서 상 지침에 따르지 않은 결과의 책임은 당사에 있지 않습니다. • 기기의 공급 전압이 전기설비 전압과 일치하는지 확인하십시오. 연결 오류에 의한 문제 발생시 보증 혜택을 받지 못합니다. • 이 기계는 반드시 가정 내, 해발고도 2000m 이하의 위치에서만 사용되어야 합니다.
  • Page 48 • 믹서 용기 및 악세서리(모델별)를 원래 용도 이외로 사용하지 마십시오(냉동, 조리, 살균). • 조리 시 넘치는 현상을 방지하기 위해서는, 용기에 표시된 최대치 이상으로 재료를 넣지 마십시오. • 작동 중인 기계 부분을 만지지 마십시오(예: 칼). • 믹서 용기 및 악세서리(모델별)의 칼날은 매우 날카롭습니다: 내용물을 쏟을 때, 용기(모델별) 및 악세서리(모델별) 상 칼날의 탈부착시, 그리고 세척 시 부상 위험이 있으므로 주의하십시오. • 기계 작동 중엔 믹서 용기 내에 손가락 및 요리와 관계없는 어떤 것도 넣지 않도록 합니다. • 기계 작동이 완전히 멈추기 전에는 절대로 뚜껑 및 믹서 용기를 분리하지 마십시오. • 믹서 용기는 항상 뚜껑이 덮여있는 상태에서만 사용해야 합니다. • 블렌더는 평평하고 깨끗하며 물기가 없는 바닥 위에서 사용하십시오.
  • Page 49 사용하지 마십시오. 위험 방지를 위하여 반드시 지정 서비스 센터에서 해당 부품을 교환하시기 바랍니다(서비스 책자 내 리스트 참고). • 안전을 위하여 기계 전용 악세서리와 부품들만을 사용하시기 바랍니다. • 조리기 또는 혼합기에 뜨거운 액체를 부을 때는 갑작스럽게 끓어 넘치는 현상으로 기계에서 액체가 배출될 수 있다는 점에 주의해주시기 바랍니다. • 끓는 액체(80°C/176°F 이상)를 용기나 악세서리(모델 별 상이함)에 붓지 마십시오. • 안전 책임자에 의한 감독 또는 기계의 사용과 관련된 사전 숙지가 되어있는 경우를 제외하고는 심신미약자 및 미성숙자(어린이 포함)는 이 기계를 사용할 수 없습니다.
  • Page 50 참조하십시오. • 식재료 접촉 부분들의 처음 사용시 세척 및 정기적 세척, 기계의 세척 및 관리는 설명서를 참조하십시오. 유럽 내 국가의 경우만 해당 • 분쇄기를 제외한 모든 악세서리 제공: 이 기계는 어린이가 사용할 수 없습니다. 기계와 전원 케이블을 어린이 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
  • Page 51 경고: 기기를 처음 사용하실 경우, 안전에 대한 설명서와 본 책자를 꼼꼼히 읽으신 다음 사용하시기 바랍니다. 안전 잠금 장치 믹서 용기(D) 또는 분쇄기 및 그라인더 액세서리 (E 또는 F)에 모터 본체를 정확 하게 장착 되어야만 제품이 작동됩니다. 만일 용기가 모터본체에 정확하게 장착 되지 않으면 안전잠금장치에 의해 제품은 작동되지 않습니다. 제품을 처음 사용하기 전 주의: 칼날이 날카로우므로 사고의 방지를 위해 제품을 사용하거나 세척 시에 손 으로 직접 만지지 말고 주의를 기울이십시오. • 본 제품을 사용하기 전에 모터본체(A)를 제외한 모든 부속품(D, E, F)을 따뜻한 물로 세척하여 주십시오. • 주의: 칼날이 매우 날카롭습니다. 제품을 사용할 때나 세척할 때와 용기 또는 용 기의 내용물을 비울 때 칼날 취급에 특별히 주의해 주십시오. • 중요안내: 용기를...
  • Page 52 • 그라인더(F)를 이용하면 열매 씨앗이나 통 후추 등의 다양한 종류의 음식물을 몇 초 내에 갈 수 있습니다. 이러한 액세서리는 사용 중 칼날을 조심히 다룰 수 있도록 뚜껑이 함께 제공됩니 다. 용기(E1) 또는 (F1)에 내용물을 붓습니다. 뚜껑 (E2)또는 (F2)에 표시된 기호 와 나란히 맞춥니다. 용기를 뚜껑에 끼우고 뚜껑을 표시까지 시계방향으로 돌 려 조립부를 고정시킵니다. (그림 5) 액세서리의 칼날지지대를 모터본체의 홈에 맞추고 뚜껑의 “CLIC”표시를 모터본 체의 “CLIC”버튼(C)과 일렬로 맞춘 상태로 조립한 부분(E) 또는 (F)를 모터본체 에 놓고(그림 6a)액세서리를 아래로 세게 눌러 모터본체에 고정시킵니다. (찰칵 소리가 두번들림)(그림 6b) 제품의 플러그를 꽂고 속도조절 다이얼(B)을 원하는 위치로 돌리거나 “펄스”를 몇 번 누릅니다. 작동 중 제품을 단단히 잡고 있으십시오. 제품 작동을 정지시키 려면 속도조절 다이얼(B)을 다시”0”의 위치로 돌립니다. 그 후 제품의 플러그를 뽑아 주십시오. 액세서리를 잡고 모터본체(A)의 “CLIC” 버튼(C)을 눌러 모터 본 체에서 분리합니다. (그림 4) 조립과 반대 순서로 뚜껑을 분리합니다. 이제 용기에 처리된 내용물을 담을 수 있습니다. 재료 수량 (최대) 작동 시간 액세서리 버튼을 연속 4초 동안 건 살구 누름 빵가루 1 회 분량 짧게 끊어서 여러 번 양파 속도 1에서 5초 작동 속도 5에서 60초 파슬리 작동 신선한 자른 고기...
  • Page 53 세척하기 • 제품의 전원코드를 뽑고 모든 액세서리들을 분리해 주십시오. • 주의: 칼날이 날카롭습니다. 칼날을 분리할 때나 세척할 때는 항상 주의하십시오. • 용기를 모터본체에서 분리한 후, 용기를 흐르는 물에 헹궈주시고, 주변부속품도 같이 헹궈주십시오. 쉬운 세척을 위해”CLIC” 버튼(D2)을 눌러 용기(D4)에서 칼날 몸체(D1)을 분리할 수 있습니다. (그림 7A, 7B, 7C) 칼날 본체(D1)는 분리 할 수 없습니다. 뚜껑(D6)과 그 접합부(D5)는 분리할 수 있습니다. 용기(D)와 액세서리(E)및 (F)는 식기세척기의 상단 바구니에서 ‘간이세척’ 또는 ‘초간편세척’으로 사용 가능합니다 • 모터본체(A)는 젖은 수건으로만 닦은 후, 조심스럽게 말려 주십시오. • 모터본체(A)를 흐르는 물에 절대 담그지 마십시오. • 제품을 쉽게 세척하려면, 세척 전 칼날을 분리하고 소량의 주방용 세제로 세척 하십시오. 제품이 작동하지 않을 때는? 문제 원인 해결방법 제품이 작동 전원코드가 연결되어 있지 않습 전원코드를 연결하여 주십시오. 하지 않습니 니다. 다. 믹서용기 또는 액세서리가 정확 믹스용기 또는 액세서리가 정확 하게 모터본체에 정확하게 장착 하게 장착되었는지를 확인하거나 되어 있지 않거나 모터 본체가 모터본체에 용기를 정확하게 안 제대로 잠겨 있지 않습니다. 전 잠금 장치를 이용하여 잠궈주 십시오.
  • Page 54 문제 원인 해결방법 뚜껑을 통해 재료를 너무 많이 넣었습니다. 재료의 양을 줄이십시오. 액체가 새어 믹서용기의 뚜껑이 제대로 닫 믹서용기의 뚜껑을 제대로 닫아 나옵니다. 혀 있지 않았습니다. 주십시오. 접합부(D5)가 뚜껑에 제대로 접합부(D5)를 뚜껑(D6)에 제대 위치하지 않음. 로 안착합니다 (그림 2a). 용기 밑부분 칼날 지지대의 위치가 분쇄기 칼날 지지대의 위치를 정확하게 을 통해 액체 칼날 본체에 제대로 장착되어 장착하거나 칼날을 정확하게 끼 가 새어 나옵 있지 않거나 누수방지 실리콘 우십시오. 니다. 링 없이 장착되어 있습니다. 다지기나 분 재료가 너무 크거나 너무 단단 칼날 지지대의 위치를 쇄기 밑부분 합니다. 다시 칼날에 장착시키고 칼날을 을 통해 내용 꽉 잠그시고 용기에 정확하게 끼 물이 새어 나 워 잠그십시오. 옵니다. 칼 날...
  • Page 55 p. 1 – 9 p. 10 – 15 p. 16 – 24 p. 25 – 34 p. 35 – 42 p. 43 – 50 8080013054...

This manual is also suitable for:

Bl233865