Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M7 Intelli IT:
Table of Contents
  • Français

    • Informations Importantes Sur la Sécurité

    • 1 Description de L'appareil

      • Symboles de L'affichage
      • Avant la Réalisation D'une Mesure
    • 2 Préparation

      • Installation des Piles
      • Appariement de Ce Tensiomètre Avec un Smartphone
    • 3 Utilisation de L'appareil

      • Pose du Brassard
      • Comment S'asseoir Correctement
      • Réalisation D'une Mesure
      • Utilisation de la Fonction de Mémoire
      • Désactivation de la Fonction Bluetooth
      • Réglage Initial du Tensiomètre
    • 4 Messages D'erreur Et Dépannage

      • Messages D'erreur
      • Dépannage
    • 5 Maintenance Et Stockage

      • Maintenance
      • Stockage
      • Accessoires Médicaux en Option
    • 6 Spécifications

    • 7 Marque Commerciale

    • 8 Garantie

    • 9 Informations Utiles Sur la Pression Artérielle

  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitsinformationen

    • 1 Übersicht über das Messgerät

      • Symbole IM Display
      • Vor einer Messung
    • 2 Vorbereitung

      • Einlegen der Batterien
      • Dieses Messgerät mit einem Smartphone Koppeln
    • 3 Verwendung des Messgerätes

      • Anlegen der Manschette
      • So Sitzen Sie Richtig
      • Eine Messung Vornehmen
      • Benutzung der Speicherfunktion
      • Deaktivieren (OFF) der Bluetooth®- Funktion
      • Zurücksetzen des Messgerätes
    • 4 Fehlermeldungen und Fehlersuche und -Behebung

      • Fehlermeldungen
      • Fehlersuche und -Behebung
    • 5 Wartung und Lagerung

      • Wartung
      • Lagerung
      • Medizinisches Optionales Zubehör
    • 6 Technische Daten

    • 7 Marke

    • 8 Gewährleistung

    • 9 Einige Nützliche Informationen über den Blutdruck

  • Italiano

    • Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    • 1 Informazioni Sul Dispositivo

      • Indicatori Visualizzati Sul Display
      • Prima DI Eseguire una Misurazione
    • 2 Preparativi

      • Installazione Della Batteria
      • Associazione del Dispositivo a uno Smartphone
    • 3 Uso del Dispositivo

      • Applicazione del Bracciale
      • Come Sedersi Correttamente
      • Misurazione
      • Uso Della Funzione DI Memoria
      • Disattivazione Della Funzione Bluetooth
      • Configurazione Inziale del Misuratore
    • 4 Messaggi DI Errore E Risoluzione Dei Problemi

      • Messaggi DI Errore
      • Risoluzione Dei Problemi
    • 5 Manutenzione E Conservazione

      • Manutenzione
      • Conservazione
      • Accessori Medicali Opzionali
    • 6 Caratteristiche Tecniche

    • 7 Marchi Commerciali

    • 8 Garanzia

    • 9 Informazioni Utili Sulla Pressione Arteriosa

  • Español

    • Información Importante sobre la Seguridad

    • 1 Conozca Su Dispositivo

      • Símbolos en Pantalla
      • Antes de Realizar una Medición
    • 2 Preparación

      • Instalación de las Pilas
      • Emparejamiento del Dispositivo con un Teléfono Inteligente
    • 3 Uso del Dispositivo

      • Colocación del Manguito
      • Cómo Sentarse Correctamente
      • Obtención de una Lectura
      • Uso de la Función de Memoria
      • Desactivar el Bluetooth
      • Restablecimiento del Monitor a la Configuración Inicial
    • 4 Mensajes de Error y Resolución de Problemas

      • Mensajes de Error
      • Resolución de Problemas
    • 5 Mantenimiento y Conservación

      • Mantenimiento
      • Conservación
      • Accesorios Médicos Opcionales
    • 6 Especificaciones

    • 7 Marca Comercial

    • 8 Garantía

    • 9 Información Útil Acerca de la Presión Arterial

  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsinformatie

    • 1 Ken Uw Apparaat

      • Weergavesymbolen
      • Voordat U Een Meting Verricht
    • 2 Voorbereiding

      • Batterij Plaatsen
      • Deze Meter Koppelen Met Een Smartphone
    • 3 Het Apparaat Gebruiken

      • De Armmanchet Aanbrengen
      • Juiste Houding
      • Een Meting Verrichten
      • Gebruik Van de Geheugenfunctie
      • De Bluetooth -Functie Uitschakelen
      • Oorspronkelijke Instelling Van de Meter
    • 4 Foutmeldingen en Problemen Oplossen

      • Foutmeldingen
      • Problemen Oplossen
    • 5 Opslag en Onderhoud

      • Onderhoud
      • Opslag
      • Optionele Medische Accessoires
    • 6 Specificaties

    • 7 Handelsmerk

    • 8 Garantie

    • 9 Nuttige Informatie over Bloeddruk

  • Русский

    • Важная Информация По Технике Безопасности

    • 1 Описание Прибора

      • Индикаторы На Дисплее
      • Перед Измерением
    • 2 Подготовка К Работе

      • Установка/Замена Элементов Питания
      • Соединение Электронного Блока Со Смартфоном
    • 3 Использование Прибора

      • Расположение Манжеты На Руке
      • Правильная Поза При Измерении
      • Выполнение Измерений
      • Использование Функции Памяти
      • Отключение Bluetooth
      • Начальная Настройка Электронного Блока
    • Сообщения Об Ошибках И Устранение Неисправностей

      • Символы И Сообщения Об Ошибках
      • Поиск И Устранение Неисправностей
    • 5 Уход, Очистка И Хранение

      • Уход, Очистка
      • Хранение
      • Дополнительно Приобретаемые Принадлежности
    • 6 Технические Характеристики

    • 7 Товарные Знаки

    • 8 Гарантия

    • 9 Полезная Информация Об Артериальном Давлении

  • Türkçe

    • Önemli Güvenlik Bilgileri

    • 1 Cihazınızı Tanıyın

      • Ekran Sembolleri
      • ÖlçüM Yapmadan Önce
    • 2 Hazırlık

      • Pilin Takılması
      • Bu ÖlçüM Cihazının Bir Akıllı Telefonla Eşleştirilmesi
    • 3 Cihazın Kullanılması

      • Kolluğun Takılması
      • Doğru Oturma Yöntemi
      • Bir ÖlçüM Yapma
      • Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
      • Bluetooth Özelliğini "OFF" Duruma Getirme
      • ÖlçüM Cihazının İlk Ayarları
    • 4 Hata Mesajları Ve Sorun Giderme

      • Hata Mesajları
      • Sorun Giderme
    • 5 BakıM Ve Saklama

      • BakıM
      • Saklama
      • Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
    • 6 Özellikler

    • 7 Ticari Markalar

    • 8 Garanti

    • 9 Kan Basıncıyla Ilgili Bazı Yararlı Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Manufacturer
Produttore
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
Fabricant
Fabrikant
Hersteller
Производитель
617-0002 JAPAN
Fabricante
Üretici
EU-representative
Rappresentante per l'UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Mandataire dans l'UE
Vertegenwoordiging in de EU
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
EU-Repräsentant
Представитель в ЕС
www.omron-healthcare.com
Representante en la UE
AB temsilcisi
Production facility
Stabilimento di produzione
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Site de production
Productiefaciliteit
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Produktionsstätte
Производственное подразделение
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex,
Planta de producción
Üretim Tesisi
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,
Binh Duong Province, Vietnam
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Subsidiaries
Consociate
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Succursales
Dochterondernemingen
www.omron-healthcare.com
Niederlassungen
Филиалы
Empresas filiales
Yan Kuruluşlar
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Vietnam'da Üretilmiştir
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
Русский
M7 Intelli IT (HEM-7322T-E)
Türkçe
Instruction Manual
IM-HEM-7322T-E-05-04/2018
3100061-5E
HEM-7322T-E_E_M07_180306.pdf
Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Controleer de volgende onderdelen!
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Проверьте следующие компоненты!
Controllare i componenti indicati di seguito!
Aşağıdaki bileşenleri kontrol edin!
¡Compruebe los siguientes componentes!
18C0605

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M7 Intelli IT

  • Page 1 EU-Repräsentant Представитель в ЕС www.omron-healthcare.com Representante en la UE AB temsilcisi Production facility Stabilimento di produzione OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. English Site de production Productiefaciliteit No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Produktionsstätte Производственное подразделение Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Français...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Thank you for purchasing the OMRON M7 Intelli IT Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor. The OMRON M7 Intelli IT is a compact, fully automatic upper arm blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly.
  • Page 3: Important Safety Information

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 1 Friday, July 27, 2018 12:08 PM Important Safety Information Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. (General Usage) DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood pressure monitor. Take medication as prescribed by your physician.
  • Page 4 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 2 Friday, July 27, 2018 12:03 PM Important Safety Information Never plug in or unplug the power cord from the electric outlet with wet hands. Do not disassemble or attempt to repair the AC adapter. (Battery Usage) Keep the battery out of reach of children. Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the equipment or other property.
  • Page 5 Wipe any dust off from the power plug. Unplug the monitor when not in use. Disconnect the power plug before cleaning. Use only an OMRON AC adapter designed for this device. Use of unsupported adapters may damage and/or may be hazardous to the device. (Battery Usage) Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned.
  • Page 6 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 4 Friday, July 27, 2018 12:03 PM Important Safety Information General Precautions • Do not forcibly crease the arm cuff or the air tube excessively. • Do not fold or kink the air tube while taking a measurement. This may cause harmful injury by interrupting blood flow.
  • Page 7: Know Your Device

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 5 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 1. Know Your Device Open the rear cover page to read the following: The letter identifiers on the rear cover page correspond to those in the body of this page. Monitor Average value symbol Display Systolic blood pressure...
  • Page 8: Display Symbols

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 6 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 1. Know Your Device 1.1 Display Symbols Irregular Heartbeat Symbol ( Normal Heartbeat When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during Pulse the measurement, the irregular heartbeat symbol will appear on the Blood pressure display with the measurement values.
  • Page 9: Before Taking A Measurement

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 7 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 1. Know Your Device Blood Pressure Level Indicator (Colour) If your Systolic Blood Pressure is 135 mmHg or above and/or the Diastolic Blood Pressure is 85 mmHg or above, the blood pressure level indicator (colour) will light in orange when the measurement result is displayed.
  • Page 10: Preparation

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 8 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 2. Preparation 2.1 Battery Installation Remove the battery cover. Insert 4 “AA” batteries as indicated, into the battery compartment. Replace the battery cover. Notes: • When the depleted battery symbol ( ) appears on the display, turn the monitor off and remove all the batteries.
  • Page 11: Pairing This Monitor With A Smartphone

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 9 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 2. Preparation 2.2 Pairing this Monitor with a Smartphone To begin using the “OMRON connect” app for the first time, please visit www.omronconnect.com/setup for the initial set-up instructions. List of Compatible Smartphones at: www.omronconnect.com/devices For details, visit: www.omronconnect.com...
  • Page 12 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 10 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 2. Preparation Press the connection button for more than 2 seconds. The connection symbol ( ) and the “P” flashes on the display of the monitor. Follow the pairing instructions shown on your smartphone, while the connection symbol is flashing on the display of the monitor.
  • Page 13 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 11 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 2. Preparation Confirm if the monitor is connected successfully. When the monitor is connected successfully to the smartphone, OK symbol ( ) and the display shown on the right will flash. The monitor will automatically turn off without any operations.
  • Page 14 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 12 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 2. Preparation To Set the Date and Time Manually The date and time will be automatically set when paired with your smartphone. To set manually, follow the instructions below. Press the connection button once.
  • Page 15: Using The Device

    • The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, and the measured blood pressure values can be different. OMRON recommends to always use the same arm for measurement. If the values between both arms differ substantially, please check with your physician as to which arm to use...
  • Page 16: How To Sit Correctly

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 14 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device 3.2 How to Sit Correctly To take a measurement, you need to be relaxed and comfortably seated, at a comfortable room temperature. • Sit in a chair with your legs uncrossed and your feet flat on the floor. •...
  • Page 17: Taking A Measurement

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 15 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device 3.3 Taking a Measurement Check if the date and time are correct on the display before taking the measurement. If the date and time settings are necessary, refer to “To Set the Date and Time Manually”...
  • Page 18 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 16 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device Press the [START/STOP] button. The arm cuff will automatically start to inflate. START INFLATING DEFLATING COMPLETED What to do if your systolic pressure is more than 210 mmHg After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than...
  • Page 19 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 17 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device To Transfer the Data After the measurement is complete, you can transfer the data (measurement results of blood pressure and pulse rate). Notes: • The stored data can be transferred all at once. •...
  • Page 20 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 18 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device If “Err” appears, refer to “Connection failure. / Data cannot be sent.” in section 4.2 for more detail. Note: If the data transfer does not start, press the connection button.
  • Page 21 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 19 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device To Use the Guest Mode The monitor stores measurement values for 2 users in the memory. The guest mode can be used to take a single measurement for another user. No measurement values are stored in the memory when the guest mode is selected.
  • Page 22: Using The Memory Function

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 20 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device 3.4 Using the Memory Function The monitor automatically stores the results up to 100 sets for each user (1 and 2). It can also calculate an average value based on the last 3 measurement values taken within 10 minutes.
  • Page 23 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 21 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device Press the button to view the values stored in the memory. : To view the older values : To view the more recent values To View the Average Value Select your USER ID (1 or 2).
  • Page 24 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 22 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device To View the Weekly Average Value The monitor calculates and displays weekly averages for the measurements taken in the morning and evening within 8 weeks for each user. Note: The week begins Sunday at 2:00.
  • Page 25 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 23 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device Note: If there are no measurement values stored in the memory, the screen to the right is displayed. Morning Weekly Average Measurements of the morning This is the average for the Sunday Monday Tuesday...
  • Page 26 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 24 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device To Delete All the Values Stored in Memory The values stored in the memory are deleted by USER ID. Select your USER ID (1 or 2). Press the Memory button. The memory symbol ( ) appears.
  • Page 27: Some Useful Information About Blood U 3.5 Turning "Off" The Bluetooth

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 25 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device 3.5 Turning “OFF” the Bluetooth ® ® Turn off the Bluetooth of the monitor in the following areas where use of wireless equipment is prohibited. • On an aircraft •...
  • Page 28 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 26 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device ® To turn “ON” the Bluetooth Make sure that the power has been off before starting the instructions below. Press and hold the connection button for more than 10 seconds.
  • Page 29: Initial Setting Of The Monitor

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 27 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 3. Using the Device 3.6 Initial Setting of the Monitor To delete all the information stored in your monitor, follow the instructions below. Make sure that the power of the monitor has been off. While holding the button down, press the [START/STOP] button for more than 5...
  • Page 30: Error Messages And Troubleshooting

    Refer to section 2.1. Immediately replace the 4 batteries with new ones. The batteries are depleted. Refer to section 2.1. Refer to “Connection failure. / Communication failed. Data cannot be sent.” in section 4.2. Contact your OMRON retail outlet or Device error. distributor.
  • Page 31 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 29 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 4. Error Messages and Troubleshooting Display Cause Solution Insert the air plug securely. Air plug is disconnected. Refer to section 3.1. Apply the arm cuff tighter. Arm cuff is applied too loosely. Refer to section 3.1.
  • Page 32: Troubleshooting

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 30 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 4. Error Messages and Troubleshooting 4.2 Troubleshooting In case of any of the below problems occur during measurement, first check that no other electrical device is within 30cm. If the problem persists, please refer to the table below.
  • Page 33 If the “Err” symbol still lights after checking the application, contact your OMRON retail outlet or distributor. • Press the [START/STOP] button and repeat measurement. Other problems. • Replace the batteries with new ones. If the problem continues, contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Page 34: Maintenance And Storage

    • Use a soft dry cloth, or a soft cloth moistened with neutral soap to clean on the monitor and the arm cuff. • Changes or modification not approved by the manufacturer will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the device or components. Consult your OMRON retail outlet or distributor. Calibration and Service •...
  • Page 35: Storage

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 33 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 5. Maintenance and Storage 5.2 Storage Keep the device in its storage case when not in use. Unplug the air plug from the air jack. Gently fold the air tube into the arm cuff.
  • Page 36: Optional Medical Accessories

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 34 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 5. Maintenance and Storage 5.3 Optional Medical Accessories (within the scope of EC Medical Device Directive 93/42/EEC) Arm cuff AC adapter Arm circumference 22-42 cm HHP-CM01 HHP-BFH01 HEM-FL31...
  • Page 37 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 35 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 5. Maintenance and Storage To Use the Optional AC Adapter If the optional AC adapter is used without batteries and, after measurement, unplugged from the electrical outlet, the date and time are reset. Please keep the batteries in your monitor all the time when you use the optional AC adapter.
  • Page 38: Specifications

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 36 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 6. Specifications Product category Electronic Sphygmomanometers Product description Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model (code) M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Display LCD digital display Measurement method Oscillometric method Transmission method ®...
  • Page 39 Part 1: General Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. • This OMRON device is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The core component for OMRON devices, which is the...
  • Page 40 Ingress protection degree IP XX Indication of connector polarity provided by IEC 60529 CE Marking For indoor use only OMRON’s trademarked GOST-R symbol technology for blood pressure measurement Identifier of cuffs compatible Metrology symbol for the device Cuff positioning indicator for...
  • Page 41 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 39 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 6. Specifications Symbols description Not made with natural rubber Date of manufacture latex Range indicator of arm circumferences to help Technology and Quality, selection of the correct cuff JAPAN size. Need for the user to consult Technology and Design, this instruction manual.
  • Page 42 Product before using this Product or do not use this Product around the other wireless devices. Hereby, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declares that the radio equipment type M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) is in compliance with Directive 2014/53/EU.
  • Page 43: Trademark

    The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co.,Ltd. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
  • Page 44: Warranty

    This product is guaranteed by OMRON for a period of 3 years after the date of purchase. The proper construction, workmanship and materials of this product is guaranteed by OMRON. During this period of guarantee OMRON will, without charge for labour or parts, repair or replace the defect product or any defective parts.
  • Page 45: Pressure

    HEM-7322T-E_D_M.fm Page 43 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 9. Some Useful Information about Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart’s cycle. The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure;...
  • Page 46 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 44 Friday, July 27, 2018 12:03 PM 9. Some Useful Information about Blood Pressure How is Hypertension related to Stroke? Hypertension (high blood pressure) is the key risk factor for Stroke. It is estimated that amongst hypertensive patients, effective treatment would prevent 1 in 4 haemorrhagic strokes (bleeding around the brain).
  • Page 47 HEM-7322T-E_D_M.fm Page 45 Friday, July 27, 2018 12:03 PM...
  • Page 48 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 46 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Table des matières Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre brassard OMRON M7 Intelli IT automatique. L’OMRON M7 Intelli IT est un tensiomètre brassard compact entièrement automatique, qui fonctionne sur le principe de la mesure oscillométrique. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement.
  • Page 49: Informations Importantes Sur La Sécurité

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 47 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Informations importantes sur la sécurité Avertissement : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions. (Utilisation générale) NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées à l’aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre médecin.
  • Page 50 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 48 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Informations importantes sur la sécurité Brancher l’adaptateur secteur sur la prise de tension appropriée. Ne pas utiliser avec une multiprise. Ne jamais brancher ou débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique avec les mains mouillées. Ne pas démonter ou tenter de réparer l’adaptateur secteur.
  • Page 51 Dépoussiérer la fiche d’alimentation. Débrancher le tensiomètre lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher la fiche d’alimentation avant tout nettoyage. Utiliser uniquement un adaptateur secteur OMRON conçu pour cet appareil. L’utilisation de transformateurs inappropriés peut s’avérer dangereuse pour l’appareil et/ou l’endommager. (Utilisation des piles) Ne pas introduire les piles en inversant leur polarité.
  • Page 52 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 50 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Informations importantes sur la sécurité En cas de projection du liquide provenant des piles dans les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Consulter immédiatement un médecin. Utiliser la pile dans la période indiquée. Précautions générales •...
  • Page 53: Description De L'appareil

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 51 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Description de l’appareil Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : Les lettres d’identification sur la page de garde arrière correspondent à celles du corps de cette page. Tensiomètre Symbole de la valeur moyenne Affichage...
  • Page 54: Symboles De L'affichage

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 52 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Description de l’appareil 1.1 Symboles de l’affichage Symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( Pulsation cardiaque normale Lorsque le tensiomètre détecte un rythme irrégulier au moins deux fois Pouls au cours de la mesure, le symbole de pulsations cardiaques irrégulières Pression artérielle s’affiche sur l’écran en même temps que les valeurs mesurées.
  • Page 55: Avant La Réalisation D'une Mesure

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 53 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Description de l’appareil Indicateur du niveau de pression artérielle (couleur) Si votre pression artérielle systolique est de 135 mmHg ou plus et/ou votre pression artérielle diastolique est de 85 mmHg ou plus, l’indicateur (couleur) du niveau de pression artérielle s’allume en «...
  • Page 56: Préparation

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 54 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Préparation 2.1 Installation des piles Retirer le couvercle de piles. Insérer 4 piles « AA » comme indiqué dans le compartiment des piles. Remettre le couvercle de piles. Remarques : •...
  • Page 57: Appariement De Ce Tensiomètre Avec Un Smartphone

    2. Préparation 2.2 Appariement de ce tensiomètre avec un smartphone Avant la première utilisation de l’application « OMRON connect », se rendre sur www.omronconnect.com/setup pour obtenir les instructions de configuration initiale. Liste des smartphones compatibles sur www.omronconnect.com/devices Pour plus d’informations, se rendre sur www.omronconnect.com Télécharger et installer l’application gratuite «...
  • Page 58 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 56 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Préparation Appuyer sur le bouton de connexion et le maintenir enfoncé pendant plus de 2 secondes. Le symbole de connexion ( ) et la lettre « P » clignotent sur l’écran du tensiomètre. Suivre les instructions d’appariement affichées sur votre smartphone pendant que le symbole de connexion clignote sur l’affichage du...
  • Page 59 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 57 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Préparation Vérifier que le tensiomètre est bien connecté. Lorsque le tensiomètre est connecté au smartphone, le symbole OK ( ) et l’affichage ci-contre à droite clignotent. Le tensiomètre s’arrête automatiquement si aucune action n’est effectuée. Les réglages de date et d’heure de votre tensiomètre se synchroniseront automatiquement avec votre smartphone lors de l’appariement.
  • Page 60 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 58 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Préparation Réglage manuel de la date et de l’heure La date et l’heure sont réglées automatiquement lors de l’appariement avec votre smartphone. Pour les régler manuellement, suivre les instructions ci-dessous : Appuyer une fois sur le bouton Le symbole de connexion ( ) et la lettre «...
  • Page 61: Utilisation De L'appareil

    • La pression artérielle peut être différente entre le bras droit et le bras gauche et les valeurs mesurées de la pression artérielle peuvent également être différentes. OMRON recommande de toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs mesurées aux deux bras sont fort différentes, consulter...
  • Page 62: Comment S'asseoir Correctement

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 60 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Il est important d’être détendu et assis confortablement, à une température ambiante agréable, pour prendre une mesure. • S’asseoir sur une chaise, les jambes non croisées et les pieds posés à plat sur le sol. •...
  • Page 63: Réalisation D'une Mesure

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 61 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Vérifier si la date et l’heure s’affichent correctement avant de réaliser la mesure. Si la date et l’heure doivent être réglées, se reporter à « Réglage manuel de la date et de l’heure »...
  • Page 64 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 62 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton [START/STOP]. Le brassard se gonfle automatiquement. DÉBUT GONFLAGE DÉGONFLAGE TERMINÉ Que faire si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé...
  • Page 65 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 63 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Transfert des données Une fois la mesure terminée, vous pouvez transférer les données (résultats de mesure de la pression artérielle et du pouls). Remarques : • Les données stockées peuvent être transférées toutes ensemble. •...
  • Page 66 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 64 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Si « Err » s’affiche, se reporter à la rubrique « Erreur de connexion. / Impossible d’envoyer les données. » dans la section pour plus de détails. Remarque : Si le transfert de données ne démarre pas, appuyer sur le bouton de connexion...
  • Page 67 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 65 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Utilisation du mode Invité Le tensiomètre mémorise les valeurs de mesure de 2 utilisateurs. Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre personne une seule fois. Aucune valeur de mesure n’est mémorisée lorsque le mode Invité...
  • Page 68: Utilisation De La Fonction De Mémoire

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 66 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation de la fonction de mémoire Le tensiomètre enregistre automatiquement le résultat de 100 séries maximum pour chaque utilisateur (1 et 2). Il calcule également une moyenne d’après les 3 dernières mesures prises dans les 10 minutes.
  • Page 69 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 67 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton pour afficher les mesures enregistrées en mémoire. : pour afficher les mesures les plus anciennes : pour afficher les mesures les plus récentes Pour afficher la valeur moyenne Sélectionner votre ID Utilisateur (1 ou 2).
  • Page 70 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 68 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Pour afficher la valeur moyenne hebdomadaire L’appareil calcule et affiche les moyennes hebdomadaires des mesures réalisées le matin et le soir sur 8 semaines pour chaque utilisateur. Remarque : la semaine commence le dimanche à...
  • Page 71 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 69 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Remarque : si aucun résultat de mesure n’est enregistré dans la mémoire, l’écran de droite est affiché. Moyenne hebdomadaire du Mesures du matin matin Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi...
  • Page 72 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 70 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil Pour supprimer toutes les valeurs enregistrées dans la mémoire Les valeurs enregistrées en mémoire sont supprimées par ID UTILISATEUR. Sélectionner votre ID Utilisateur (1 ou 2). Appuyer sur le bouton Mémoire. Le symbole de mémoire ( ) s’affiche.
  • Page 73: Désactivation De La Fonction Bluetooth

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 71 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil 3.5 Désactivation de la fonction Bluetooth ® ® Désactiver la fonction Bluetooth du tensiomètre dans les lieux suivants où l’utilisation d’appareils sans fil est interdite. • En avion •...
  • Page 74 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 72 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil ® Activation de la fonction Bluetooth Vérifier que l’appareil a bien été éteint avant de suivre la procédure ci-dessous. Appuyer sur le bouton de connexion et le maintenir enfoncé...
  • Page 75: Réglage Initial Du Tensiomètre

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 73 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Utilisation de l’appareil 3.6 Réglage initial du tensiomètre Pour supprimer toutes les informations enregistrées dans votre tensiomètre, suivre les instructions ci-dessous. Vérifier que le tensiomètre a été éteint. Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyer sur le bouton [START/STOP] pendant plus de 5 secondes.
  • Page 76: Messages D'erreur Et Dépannage

    Les piles sont épuisées. Se reporter à la section 2.1. Se reporter à « Erreur de connexion. / La communication a échoué. Impossible d’envoyer les données. » dans la section . Contacter votre détaillant ou votre revendeur Erreur du dispositif. OMRON.
  • Page 77 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 75 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Messages d’erreur et dépannage Affichage Cause Solution Brancher la prise de gonflage fermement. La prise de gonflage est débranchée. Se reporter à la section 3.1. Poser et bien serrer le brassard. Le brassard n’est pas suffisamment serré.
  • Page 78: Dépannage

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 76 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Messages d’erreur et dépannage 4.2 Dépannage Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant une mesure, vérifiez avant tout qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau ci-dessous.
  • Page 79 Si le symbole « Err » s’allume encore après la vérification de l’application, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. • Appuyer sur le bouton [START/STOP] et répéter la mesure. • Remplacer les piles usagées par des neuves. Autres problèmes. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 80: Maintenance Et Stockage

    • Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie utilisateur. Ne pas démonter ou tenter de réparer l’appareil ou ses composants. Consulter un détaillant ou un revendeur OMRON. Étalonnage et entretien •...
  • Page 81: Stockage

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 79 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Maintenance et stockage 5.2 Stockage Conserver l’appareil dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Débrancher la prise de gonflage de la prise à air. Plier délicatement le tuyau à air dans le brassard.
  • Page 82: Accessoires Médicaux En Option

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 80 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Maintenance et stockage 5.3 Accessoires médicaux en option (dans le cadre de la directive CE sur les dispositifs médicaux 93/42/CEE) Brassard Adaptateur secteur Circonférence du bras comprise HHP-CM01 HHP-BFH01 entre 22 et 42 cm HEM-FL31...
  • Page 83 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 81 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Maintenance et stockage Utilisation de l’adaptateur secteur en option Si l’adaptateur secteur est utilisé sans piles et, après la mesure, débranché du secteur, la date et l’heure sont réinitialisées. Laisser les piles dans le tensiomètre lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur en option.
  • Page 84: Spécifications

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 82 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Spécifications Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques Description du produit Tensiomètre automatique brassard Modèle (réf.) M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Affichage Affichage numérique LCD Méthode de mesure Méthode oscillométrique Méthode de transmission Bluetooth ®...
  • Page 85 Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Cet appareil OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé des appareils OMRON, c’est-à-dire le...
  • Page 86 Pour un usage à l’intérieur Marquage CE uniquement La technologie protégée par la marque de commerce Symbole GOST-R OMRON pour la mesure de la pression artérielle Identificateur des brassards Symbole de métrologie compatibles avec l’appareil Indicateur de positionnement Symbole de conformité...
  • Page 87 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 85 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Spécifications Description des symboles Ne contient pas de latex de Date de fabrication caoutchouc naturel Indicateur de plage de circonférences du bras, pour la Technologie et Qualité, sélection de la taille de JAPON brassard adaptée.
  • Page 88 HEM-7322T-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D'autres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l'adresse indiquée dans le présent mode d'emploi ou sur www.omron-healthcare.com. Se reporter aux informations relatives à la norme CEM pour HEM-7322T-E, disponibles sur le site Web.
  • Page 89: Marque Commerciale

    La marque verbale et les logos Bluetooth sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se fait sous licence. Les autres marques commerciales et noms de marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
  • Page 90: Garantie

    Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces.
  • Page 91: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 89 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ;...
  • Page 92 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 90 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Informations utiles sur la pression artérielle Quel est le lien entre l’hypertension et l’AVC ? L’hypertension (pression artérielle élevée) est le facteur de risque principal d’AVC. On estime que, chez les patients hypertendus, un traitement efficace préviendrait 1 AVC hémorragique (saignement autour du cerveau) sur 4.
  • Page 93 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 91 Friday, July 27, 2018 11:34 AM...
  • Page 94 Vielen Dank, dass Sie sich für das automatische Oberarm-Blutdruckmessgerät OMRON M7 Intelli IT entschieden haben. Das OMRON M7 Intelli IT ist ein kompaktes, vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät, das auf dem oszillometrischen Prinzip beruht. Es misst Ihren Blutdruck und die Pulsfrequenz einfach und schnell. Für das bequeme, kontrollierte Aufpumpen, ohne dass der Druck voreingestellt werden muss oder neu aufgepumpt werden muss, verwendet das Gerät die fortschrittliche Technik „IntelliSense“.
  • Page 95: Wichtige Sicherheitsinformationen

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 93 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Wichtige Sicherheitsinformationen Warnung: Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann. (Allgemeine Anwendung) Passen Sie NICHT aufgrund der Messergebnisse dieses Blutdruckmessgerätes die Medikation an. Nehmen Sie die Medikamente wie von Ihrem Arzt verschrieben.
  • Page 96 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 94 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Wichtige Sicherheitsinformationen (Optionale Netzteilverwendung) Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie das Netzteil sofort aus der Steckdose. Schließen Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an.
  • Page 97 Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker ab. Verwenden Sie ausschließlich ein für dieses Gerät entwickeltes OMRON-Netzteil. Die Verwendung eines nicht dafür zugelassenen Netzteils kann das Gerät beschädigen und/oder zu Gefahren im Zusammenhang mit dem...
  • Page 98 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 96 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Wichtige Sicherheitsinformationen (Batterieverwendung) Die Batterien nicht in verkehrter Richtung (Pole auf den falschen Seiten) einsetzen. Verwenden Sie für dieses Gerät ausschließlich 4 Alkali- oder Manganbatterien vom Typ AA. Verwenden Sie keine anderen Batterietypen. Keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen verwenden. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät drei Monate oder länger nicht benutzt wird.
  • Page 99: Übersicht Über Das Messgerät

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 97 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Übersicht über das Messgerät Öffnen Sie die hintere Umschlagseite, um Folgendes zu lesen: Die Buchstabenbezeichnungen auf der hinteren Umschlagseite entsprechen denen auf dieser Seite. Messgerät Mittelwertsymbol Systolischer Blutdruck Display Diastolischer Blutdruck Leuchte der Manschettensitzkontrolle Symbol Verbindung Speichertaste...
  • Page 100: Symbole Im Display

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 98 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Übersicht über das Messgerät 1.1 Symbole im Display Symbol Unregelmäßiger Herzschlag ( Normaler Herzschlag Wenn das Messgerät während der Messung zwei Mal oder öfter einen Puls unregelmäßigen Herzschlag erkennt, erscheint auf dem Display mit den Messwerten das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag.
  • Page 101: Vor Einer Messung

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 99 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Übersicht über das Messgerät Grafische Klassifizierung des Blutdrucks (Farbe) Wenn Ihr systolischer Blutdruck bei 135 mmHg oder höher und/oder der diastolische Blutdruck bei 85 mmHg oder höher liegt, leuchtet die Farbanzeige für den Blutdruck „orange“, während das Messergebnis angezeigt wird.
  • Page 102: Vorbereitung

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 100 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Vorbereitung 2.1 Einlegen der Batterien Entfernen Sie die Batterieabdeckung. Legen Sie 4 AA-Batterien wie gezeigt in das Batteriefach ein. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein. Hinweise: • Schalten Sie das Messgerät aus und nehmen Sie alle Batterien heraus, wenn das Symbol für niedriger Batteriestand ( ) auf dem Display erscheint.
  • Page 103: Dieses Messgerät Mit Einem Smartphone Koppeln

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 101 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Vorbereitung 2.2 Dieses Messgerät mit einem Smartphone koppeln Wenn Sie die App OMRON connect zum ersten Mal verwenden, sehen Sie sich die Anweisungen zur Installation unter www.omronconnect.com/setup an. Eine Liste der kompatiblen Smartphones finden Sie unter: www.omronconnect.com/devices Detaillierte Informationen finden Sie unter: www.omronconnect.com...
  • Page 104 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 102 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Vorbereitung Drücken Sie die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang. Das Verbindungssymbol ( ) und das „P“ blinken im Display des Messgerätes auf. Befolgen Sie die Kopplungsanweisungen auf ihrem Smartphone, während das Verbindungssymbol im dem Display des Gerätes blinkt.
  • Page 105 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 103 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Vorbereitung Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung mit dem Messgerät erfolgreich hergestellt wurde. Wenn das Messgerät erfolgreich mit dem Smartphone verbunden wurde, blinken das OK-Symbol ( ) und die Symbole auf der rechten Seite des Displays. Das Messgerät schaltet sich automatisch ab, wenn es nicht benutzt wird.
  • Page 106 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 104 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Vorbereitung So werden Datum und Uhrzeit manuell eingestellt Datum und Uhrzeit werden nach der Kopplung mit dem Smartphone automatisch eingestellt. Zur manuellen Einstellung befolgen Sie folgende Anweisungen: Drücken Sie einmal die Verbindungstaste Das Verbindungssymbol ( ) und „...
  • Page 107: Verwendung Des Messgerätes

    Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem Luftschlauch liegt. --- • Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, und die gemessenen Blutdruckwerte können unterschiedlich sein. OMRON empfiehlt daher, immer denselben Arm für Messungen zu verwenden. Falls sich die Werte zwischen beiden Armen sehr deutlich unterscheiden,...
  • Page 108: So Sitzen Sie Richtig

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 106 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes 3.2 So sitzen Sie richtig Zur Messung müssen Sie entspannt und bequem sitzen, bei angenehmer Raumtemperatur. • Setzen Sie sich auf einen Stuhl, die Beine nicht gekreuzt, und stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden.
  • Page 109: Eine Messung Vornehmen

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 107 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes 3.3 Eine Messung vornehmen Prüfen Sie, ob Datum und Uhrzeit auf im Display korrekt sind, bevor Sie die Messung vornehmen. Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt werden müssen, lesen Sie die Hinweise unter „So werden Datum und Uhrzeit manuell eingestellt“...
  • Page 110 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 108 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes Drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Die Manschette beginnt sich automatisch aufzupumpen. START AUFPUMPEN ABLASSEN FERTIG Wenn Ihr systolischer Druck höher als 210 mmHg ist Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]- Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem...
  • Page 111 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 109 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes So werden Daten übertragen Wenn die Messung abgeschlossen ist, können Sie Daten übertragen (Messergebnisse für Blutdruck und Puls). Hinweise: • Die gespeicherten Daten können alle gleichzeitig übertragen werden. •...
  • Page 112 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 110 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes Weitere Hinweise zur Anzeige „Err“ finden Sie unter „Verbindungsfehler. / Die Daten können nicht übertragen werden.“ im Abschnitt . Hinweis: Drücken Sie die Verbindungstaste , wenn die Datenübertragung nicht beginnt.
  • Page 113 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 111 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes So wird der Gastmodus verwendet Das Messgerät speichert Messwerte für 2 Benutzer. Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der Gast-Modus aktiviert werden.
  • Page 114: Benutzung Der Speicherfunktion

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 112 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes 3.4 Benutzung der Speicherfunktion Das Messgerät speichert automatisch bis zu 100 Messergebnisse für jeden Benutzer (1 und 2). Das Gerät kann auch einen Mittelwert berechnen, der auf den letzten 3 innerhalb von 10 Minuten gemessenen Werten basiert.
  • Page 115 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 113 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes Drücken Sie die Taste oder , um die gespeicherten Werte anzuzeigen. : Zur Anzeige der älteren Werte : Zur Anzeige der neueren Werte Anzeige des Mittelwerts Wählen Sie Ihre BENUTZER-ID (1 oder 2). Drücken Sie die Taste , und halten Sie sie mindestens 3 Sekunden gedrückt.
  • Page 116 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 114 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes Anzeige der wöchentlichen Mittelwerte Das Messgerät berechnet für jeden Benutzer wöchentliche Mittelwerte aus den am Morgen und am Abend innerhalb der letzten 8 Wochen durchgeführten Messungen und zeigt diese an. Hinweis: Die Woche beginnt am Sonntag um 2:00 Uhr morgens.
  • Page 117 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 115 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes Hinweis: Falls im Speicher keine Messwerte gespeichert sind, wird die Anzeige rechts angezeigt. Wöchentlicher Morgenmittelwert Messungen vom Morgen Das ist der Mittelwert für Messungen, Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag...
  • Page 118 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 116 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes Löschen aller gespeicherten Werte Die gespeicherten Werte werden abhängig von der BENUTZER-ID gelöscht. Wählen Sie Ihre BENUTZER-ID (1 oder 2). Drücken Sie die Speichertaste. Das Speichersymbol ( ) wird angezeigt. Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie dabei...
  • Page 119: Deaktivieren (Off) Der Bluetooth®- Funktion

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 117 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes 3.5 Deaktivieren (OFF) der Bluetooth ® -Funktion ® Deaktivieren Sie die Bluetooth -Funktion des Messgerätes in den folgenden Bereichen, in denen die Nutzung von drahtlosen Geräten verboten ist. •...
  • Page 120 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 118 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes ® So wird die Bluetooth -Funktion aktiviert (ON) Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr des Messgerätes ausgeschaltet ist, bevor Sie diese Anweisungen befolgen. Drücken Sie die Verbindungstaste und halten Sie sie für mindestens 10 Sekunden gedrückt.
  • Page 121: Zurücksetzen Des Messgerätes

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 119 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Verwendung des Messgerätes 3.6 Zurücksetzen des Messgerätes Zum Löschen aller auf Ihrem Messgerät gespeicherten Daten befolgen Sie folgende Anweisungen. Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr des Messgerätes ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang die Taste [START/STOP].
  • Page 122: Fehlermeldungen Und Fehlersuche Und -Behebung

    Die 4 Batterien unverzüglich gegen neue austauschen. Die Batterien sind erschöpft. Details dazu finden Sie im Abschnitt 2.1. Hinweise finden Sie unter „Verbindungsfehler. / Die Daten Fehler bei der Kommunikation. können nicht übertragen werden.“ in Abschnitt . Wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Gerätefehler. Vertreter.
  • Page 123 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 121 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Fehlermeldungen und Fehlersuche und -behebung Display Ursache Lösung Stecken Sie den Luftschlauchstecker fest ein. Luftschlauchstecker hat sich gelöst. Details dazu finden Sie im Abschnitt 3.1. Legen Sie die Manschette fester an. Die Manschette sitzt zu locker.
  • Page 124: Fehlersuche Und -Behebung

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 122 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Fehlermeldungen und Fehlersuche und -behebung 4.2 Fehlersuche und -behebung Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten, überprüfen Sie zunächst, ob sich andere elektrische Geräte in einem Abstand von 30 cm um das Messge- rät befinden.
  • Page 125 Wenn das Err-Symbol nach Überprüfung der Anwendung weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Händler. • Drücken Sie die Taste [START/STOP] und wiederholen Sie die Messung. • Die Batterien gegen neue auswechseln. Andere Probleme. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren OMRON- Einzelhändler oder Vertreter.
  • Page 126: Wartung Und Lagerung

    • Durch Veränderungen oder Modifikationen, die vom Hersteller nicht genehmigt sind, wird die Benutzergarantie ungültig. Zerlegen Sie das Messgerät und seine Komponenten nicht und versuchen Sie nicht, diese selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Kalibrierung und Wartung •...
  • Page 127: Lagerung

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 125 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Wartung und Lagerung 5.2 Lagerung Das Messgerät in der Aufbewahrungstasche lassen, wenn es nicht verwendet wird. Ziehen Sie den Luftschlauchstecker aus der Luftschlauchbuchse heraus. Legen Sie den Luftschlauch vorsichtig gefaltet in die Manschette. Hinweis: Biegen oder knicken Sie den Luftschlauch nicht übermäßig.
  • Page 128: Medizinisches Optionales Zubehör

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 126 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Wartung und Lagerung 5.3 Medizinisches optionales Zubehör (im Rahmen der EG-Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG) Manschette Netzteil Armumfang 22 – 42 cm HHP-CM01 HHP-BFH01 HEM-FL31...
  • Page 129 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 127 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Wartung und Lagerung So wird das optionale Netzteil verwendet Wenn das optionale Netzteil ohne Batterien verwendet und nach einer Messung von der Steckdose getrennt wird, werden Datum und Uhrzeit zurückgesetzt. Lassen Sie die Batterien durchgehend im Gerät, wenn Sie das optionale Netzteil benutzen.
  • Page 130: Technische Daten

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 128 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Technische Daten Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte Produktbeschreibung Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Modell (Artikelnummer) M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Display Digitales LCD-Display Messmethode Oszillometrische Methode Übertragungsmethode ® Bluetooth Version 4.0 (für geringen Energieverbrauch) Drahtlose Kommunikation Frequenzbereich: 2,4 GHz (2400 –...
  • Page 131 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. • Dieses OMRON-Messgerät wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan, hergestellt. Das Herzstück für OMRON- Messgeräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
  • Page 132 IP XX Anzeige der Steckerpolarität gemäß IEC 60529 Nur für die Nutzung in CE-Kennzeichnung Innenbereichen Markenrechtlich geschützte GOST-R-Zertifizierung Technologie von OMRON zur Blutdruckmessung Kennzeichnung der mit dem Metrologisches Symbol Gerät kompatiblen Manschetten Indikator für die Symbol für eurasische Manschettenposition am linken Konformität...
  • Page 133 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 131 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Technische Daten Beschreibung der Anzeigesymbole Enthält kein Naturlatex Herstellungsdatum Bereichsanzeige für den Technik und Qualität Made in Armumfang zur Auswahl der JAPAN richtigen Manschettengröße. Der Benutzer muss diese Technik und Design Made in Gebrauchsanweisung lesen.
  • Page 134 Sie bei Auftreten solcher Störungen die anderen Geräte aus oder stellen Sie dieses Produkt vor der Verwendung an einem anderen Ort auf oder verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wireless-Geräten. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
  • Page 135: Marke

    Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und die Verwendung solcher Marken durch OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erfolgt in Lizenz. Andere Marken und Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern. Apple und das Apple-Logo sind Marken der Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
  • Page 136: Gewährleistung

    Sorgfalt hergestellt. Es wurde entwickelt, um Sie voll zufrieden zu stellen, insofern es korrekt betrieben und gewartet wird wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für die Zeitdauer von 3 Jahren nach dem Kauf. OMRON garantiert die korrekte Konstruktion, Fertigung und Materialien für dieses Produkt. Während dieser Garantiedauer übernimmt OMRON, ohne Gebühren für Arbeiten oder Teile zu erheben, die Reparatur bzw.
  • Page 137: Einige Nützliche Informationen Über Den Blutdruck

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 135 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Blutdruck - was ist das eigentlich? Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im Verlauf des Herzzyklus ständig. Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blutdruck genannt, der niedrigste ist der diastolische Blutdruck.
  • Page 138 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 136 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Welcher Zusammenhang besteht zwischen Bluthochdruck und Schlaganfall? Bluthochdruck (hoher Blutdruck) ist der Hauptrisikofaktor für Schlaganfall. Es wird geschätzt, dass eine wirksame Behandlung bei Patienten, die unter hohem Blutdruck leiden, 1 von 4 hämorrhagischen Schlaganfällen (Blutungen im Gehirn) verhindern würde.
  • Page 139 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 137 Friday, July 27, 2018 11:34 AM...
  • Page 140 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 138 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Indice Grazie per aver acquistato il misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio OMRON M7 Intelli IT. OMRON M7 Intelli IT è un misuratore di pressione arteriosa da braccio compatto e completamente automatico, il cui funzionamento si basa sul principio oscillometrico.
  • Page 141: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 139 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Informazioni importanti sulla sicurezza Avvertenza: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni gravi o la morte. (Utilizzo generale) NON modificare le dosi dei farmaci assunti in base ai risultati delle misurazioni ottenuti utilizzando il presente misuratore di pressione arteriosa.
  • Page 142 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 140 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Informazioni importanti sulla sicurezza (Uso dell’alimentatore CA opzionale) Non utilizzare l’alimentatore CA se il dispositivo o il cavo di alimentazione appaiono danneggiati. Spegnere l’apparecchio e scollegare immediatamente il cavo di alimentazione. Inserire l’alimentatore CA in una presa di tensione corretta.
  • Page 143 Scollegare il misuratore dalla corrente quando non viene utilizzato. Scollegare la spina dell’alimentatore prima di eseguire le operazioni di pulizia. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA OMRON progettato per questo dispositivo. L’uso di alimentatori non supportati può danneggiare o esporre a potenziali rischi il dispositivo.
  • Page 144 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 142 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Informazioni importanti sulla sicurezza (Utilizzo della batteria) Non inserire le batterie con le polarità allineate in modo errato. Utilizzare per il dispositivo solo 4 batterie alcaline o al manganese di tipo “AA”. Non utilizzare altri tipi di batterie. Non adoperare contemporaneamente batterie nuove e usate.
  • Page 145: Informazioni Sul Dispositivo

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 143 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Informazioni sul dispositivo Aprire la quarta pagina di copertina per leggere quanto riportato di seguito: Le lettere di identificazione riportate nella quarta pagina di copertina corrispondono a quelle della pagina interna. Misuratore Indicatore valore medio Display...
  • Page 146: Indicatori Visualizzati Sul Display

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 144 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Informazioni sul dispositivo 1.1 Indicatori visualizzati sul display Indicatore di battito cardiaco irregolare ( Battito cardiaco normale Quando il misuratore rileva un ritmo irregolare per due o più volte Pulsazioni durante la misurazione, sul display viene visualizzato l’indicatore di battito cardiaco irregolare insieme ai risultati della misurazione.
  • Page 147: Prima Di Eseguire Una Misurazione

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 145 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Informazioni sul dispositivo Indicatore (colorato) del livello di pressione arteriosa Se la pressione sistolica è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione diastolica è pari o superiore a 85 mmHg, l’indicatore (colorato) del livello di pressione arteriosa si illumina in arancione quando viene visualizzato il risultato della misurazione.
  • Page 148: Preparativi

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 146 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparativi 2.1 Installazione della batteria Rimuovere il coperchio del vano batteria. Inserire nel vano batterie 4 batterie “AA” come indicato. Richiudere il coperchio del vano batterie. Note: • Se sul display viene visualizzato il simbolo di batteria esaurita ( ), spegnere il misuratore, quindi rimuovere tutte le batterie.
  • Page 149: Associazione Del Dispositivo A Uno Smartphone

    2. Preparativi 2.2 Associazione del dispositivo a uno smartphone Per iniziare a utilizzare per la prima volta la app “OMRON connect”, accedere al sito www.omronconnect.com/setup per le istruzioni relative alla configurazione iniziale. Un elenco degli smartphone compatibili è disponibile all’indirizzo: www.omronconnect.com/devices...
  • Page 150 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 148 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparativi Premere per più di 2 secondi il pulsante di connessione Il simbolo di connessione ( ) e la lettera “P” lampeggiano sul display del misuratore. Seguire le istruzioni di associazione visualizzate sullo smartphone mentre il simbolo di connessione lampeggia sul display del misuratore.
  • Page 151 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 149 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparativi Verificare che il misuratore sia collegato correttamente. Se il misuratore è collegato correttamente allo smartphone, il simbolo OK ( ) e la schermata illustrata qui a destra lampeggiano. Il misuratore si spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione. Le impostazioni di data e ora del misuratore vengono sincronizzate automaticamente con lo smartphone quando i dispositivi vengono associati.
  • Page 152 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 150 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparativi Impostazione manuale della data e dell’ora La data e l’ora vengono impostate automaticamente quando il dispositivo viene associato con lo smartphone. Per impostarle manualmente, procedere come indicato di seguito. Premere una volta il pulsante di connessione Il simbolo di connessione ( ) e il simbolo “...
  • Page 153: Uso Del Dispositivo

    • La pressione arteriosa può risultare differente se misurata sul braccio destro o sinistro, pertanto i valori della misurazione possono risultare differenti. OMRON consiglia di utilizzare sempre lo stesso braccio per la misurazione. Se i valori presentano delle differenze sostanziali tra le due braccia, chiedere al...
  • Page 154: Come Sedersi Correttamente

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 152 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.2 Come sedersi correttamente Per eseguire la misurazione, è necessario stare seduti in posizione comoda e rilassata, a una temperatura ambiente confortevole. • Sedersi senza incrociare le gambe e in modo da avere i piedi completamente appoggiati sul pavimento.
  • Page 155: Misurazione

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 153 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.3 Misurazione Prima di eseguire la misurazione, verificare che sul display siano visualizzate la data e l’ora corrette. Se è necessario impostare la data e l’ora, consultare il paragrafo “Impostazione manuale della data e dell’ora”...
  • Page 156 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 154 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Premere il pulsante [START/STOP]. Il bracciale inizia a gonfiarsi automaticamente. INIZIO GONFIAGGI SGONFIAG COMPLETA Cosa fare se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché...
  • Page 157 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 155 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Trasferimento dei dati Una volta completata la misurazione è possibile trasferire i dati (il risultato della misurazione della pressione arteriosa e della frequenza delle pulsazioni). Note: • I dati memorizzati possono essere trasferiti tutti insieme. •...
  • Page 158 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 156 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Se viene visualizzata l’indicazione “Err”, consultare il paragrafo “Connessione non riuscita. / Non è possibile inviare i dati.” nella sezione per ulteriori informazioni. Nota: se il trasferimento dei dati non viene avviato, premere il pulsante di connessione Quando il simbolo di connessione ( ) e il simbolo “...
  • Page 159 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 157 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Uso della modalità Ospite Il misuratore conserva in memoria i valori relativi alle misurazioni di 2 utenti. La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola misurazione su un diverso utente.
  • Page 160: Uso Della Funzione Di Memoria

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 158 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.4 Uso della funzione di memoria Il misuratore conserva automaticamente in memoria un massimo di 100 set di risultati per ciascun utente (1 e 2). Inoltre, il dispositivo calcola un valore medio in base ai risultati delle ultime 3 misurazioni effettuate nell’arco di 10 minuti.
  • Page 161 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 159 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Premere il pulsante per visualizzare i valori conservati in memoria. : per visualizzare i valori meno recenti : per visualizzare i valori più recenti Visualizzazione del valore medio Selezionare il proprio ID UTENTE (1 o 2).
  • Page 162 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 160 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Visualizzazione del valore settimanale medio Questo misuratore calcola e visualizza la media settimanale relativa alle misurazioni eseguite al mattino e alla sera, per un massimo di 8 settimane per ciascun utilizzatore. Nota: la settimana ha inizio di domenica alle 2:00 del mattino.
  • Page 163 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 161 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Nota: se la memoria non contiene alcun risultato di misurazione, viene visualizzata la schermata raffigurata sulla destra. Media settimanale mattutina Misurazioni mattutine Si tratta della media delle misurazioni Domenica Lunedì...
  • Page 164 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 162 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Cancellazione di tutti i valori conservati in memoria I valori conservati in memoria si eliminano per ID UTENTE. Selezionare il proprio ID UTENTE (1 o 2). Premere il pulsante Memoria. Viene visualizzato il simbolo della memoria ( ).
  • Page 165: Disattivazione Della Funzione Bluetooth

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 163 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.5 Disattivazione della funzione Bluetooth ® ® Disattivare la funzione Bluetooth del misuratore nelle aree, indicate di seguito, in cui è vietato utilizzare apparati wireless. • In aereo •...
  • Page 166 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 164 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo ® Attivazione della funzione Bluetooth Assicurarsi che l’alimentazione del dispositivo sia spenta prima di eseguire le operazioni riportate di seguito. Premere e mantenere premuto per più di 10 secondi il pulsante di connessione Rilasciare il pulsante momento in cui sul display...
  • Page 167: Configurazione Inziale Del Misuratore

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 165 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.6 Configurazione inziale del misuratore Per eliminare tutti i dati memorizzati nel misuratore, procedere come indicato di seguito. Assicurarsi che l’alimentazione del misuratore sia spenta. Mentre si tiene premuto il pulsante premere il pulsante [START/STOP] per più...
  • Page 168: Messaggi Di Errore E Risoluzione Dei Problemi

    Fare riferimento alla sezione 2.1. Fare riferimento al paragrafo “Connessione La comunicazione non è andata a buon non riuscita. / Non è possibile inviare i dati.” fine. nella sezione . Contattare il rivenditore o il distributore Errore del dispositivo. OMRON.
  • Page 169 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 167 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi Display Causa Soluzione Inserire correttamente l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del tubo dell’aria è scollegato. Fare riferimento alla sezione 3.1. Applicare il bracciale in modo da farlo aderire Il bracciale non è...
  • Page 170: Risoluzione Dei Problemi

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 168 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi 4.2 Risoluzione dei problemi Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, controllare innanzitutto che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza.
  • Page 171 Se il simbolo “Err” continua a rimanere illuminato dopo il controllo dell’applicazione, rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON. • Premere il pulsante [START/STOP] e ripetere la misurazione. • Sostituire le batterie con batterie nuove. Altri problemi. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 172: Manutenzione E Conservazione

    • La precisione di questo dispositivo è stata verificata con cura; l’apparecchio è progettato per durare a lungo. • Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far controllare il dispositivo ogni 2 anni. Contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 173: Conservazione

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 171 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Manutenzione e conservazione 5.2 Conservazione Quando non si usa il dispositivo, conservarlo nell’apposita custodia. Scollegare l’attacco del tubo dell’aria dalla rispettiva presa. Piegare con attenzione il tubo dell’aria all’interno del bracciale. Nota: non piegare né...
  • Page 174: Accessori Medicali Opzionali

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 172 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Manutenzione e conservazione 5.3 Accessori medicali opzionali (secondo quanto previsto dalla Direttiva UE sui dispositivi medici 93/42/CEE) Bracciale Alimentatore Circonferenza braccio 22-42 cm HHP-CM01 HHP-BFH01 HEM-FL31...
  • Page 175 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 173 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Manutenzione e conservazione Uso dell’alimentatore CA opzionale Se l’alimentatore CA opzionale viene utilizzato senza batterie e dopo la misurazione viene scollegato dalla presa elettrica, la data e l’ora vengono azzerate. Tenere sempre le batterie nel misuratore quando si utilizza l’alimentatore CA opzionale.
  • Page 176: Caratteristiche Tecniche

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 174 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Caratteristiche tecniche Categoria di prodotto Sfigmomanometri elettronici Descrizione del prodotto Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Modello (codice) M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Display Display LCD digitale Metodo di misurazione Metodo oscillometrico Metodo di trasmissione Bluetooth ®...
  • Page 177 EN 1060 sugli sfigmomanometri non invasivi, Parte 1: Requisiti generali e Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione arteriosa. • Questo dispositivo OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente principale dei dispositivi...
  • Page 178 Livello di protezione IP in Indicazione della polarità dei IP XX base a IEC 60529 connettori Contrassegno CE Solo per uso in interni Tecnologia brevettata OMRON Simbolo GOST-R per la misurazione della pressione arteriosa Identifica i bracciali compatibili Simbolo metrologia con il dispositivo Indicatore di posizionamento del Simbolo di conformità...
  • Page 179 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 177 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Caratteristiche tecniche Descrizione dei simboli Non contiene lattice di Data di fabbricazione gomma naturale Indicazione degli intervalli di circonferenze braccio per la Tecnologia e qualità giapponesi scelta della misura di bracciale corretta.
  • Page 180 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
  • Page 181: Marchi Commerciali

    Il marchio e i logotipi Bluetooth sono marchi commerciali registrati di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. è stato concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
  • Page 182: Garanzia

    Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON.
  • Page 183: Informazioni Utili Sulla Pressione Arteriosa

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 181 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza esercitata dallo scorrimento del sangue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco. La pressione più...
  • Page 184 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 182 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Informazioni utili sulla pressione arteriosa In che modo l’ipertensione è collegata all’ictus? L’ipertensione (pressione arteriosa alta) è il principale fattore di rischio per quanto concerne l’ictus. Si stima che, tra i pazienti ipertesi, un trattamento efficace sia in grado di prevenire 1 ictus cerebrale emorragico (emorragia cerebrale) su 4.
  • Page 185 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 183 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Español Monitor de presión arterial automático de brazo Русский Русский M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Türkçe Manual de instrucciones...
  • Page 186 Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático de brazo OMRON M7 Intelli IT. El OMRON M7 Intelli IT es un monitor de presión arterial de brazo compacto y totalmente automático cuyo funcionamiento se basa en el principio oscilométrico. Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida.
  • Page 187: Información Importante Sobre La Seguridad

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 185 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Información importante sobre la seguridad Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o graves lesiones. (Uso general) NO modifique su medicación basándose en los resultados de las mediciones realizadas con este monitor de presión arterial.
  • Page 188 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 186 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Información importante sobre la seguridad (Uso del adaptador de CA [opcional]) No utilice el adaptador de CA si el dispositivo o el cable de alimentación están dañados. Apague el monitor y desenchufe el cable de alimentación inmediatamente.
  • Page 189 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 187 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Información importante sobre la seguridad No desmonte el monitor ni el manguito. Esto podría causar una lectura incorrecta. No utilice el dispositivo en un lugar húmedo o en el que pueda quedar expuesto al agua. Podría dañarlo. No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento.
  • Page 190 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 188 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Información importante sobre la seguridad Utilice únicamente un adaptador de CA OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de otros adaptadores puede dañar el dispositivo o resultar peligroso. (Uso de las pilas) No introduzca las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta.
  • Page 191: Conozca Su Dispositivo

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 189 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Conozca su dispositivo Abra la página de la cubierta trasera donde podrá leer la indicación siguiente: Las letras de identificación que aparecen en la página de la cubierta trasera corresponden a las letras de esta página. Monitor Símbolo de valor promedio Pantalla...
  • Page 192: Símbolos En Pantalla

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 190 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Conozca su dispositivo 1.1 Símbolos en pantalla Símbolo de latido arrítmico ( Latido cardíaco normal Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante Pulso la medición, aparecerá en la pantalla el símbolo de latido arrítmico Presión arterial junto a los valores de medición.
  • Page 193: Antes De Realizar Una Medición

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 191 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Conozca su dispositivo Indicador de nivel de presión arterial (color) Si su presión arterial sistólica es de 135 mmHg o superior y/o la presión arterial diastólica es de 85 mmHg o superior, el indicador de nivel de presión arterial (color) se iluminará...
  • Page 194: Preparación

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 192 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparación 2.1 Instalación de las pilas Retire la tapa de las pilas. Introduzca 4 pilas “AA” en el compartimento de las pilas tal como se indica. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Notas: •...
  • Page 195: Emparejamiento Del Dispositivo Con Un Teléfono Inteligente

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 193 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparación 2.2 Emparejamiento del dispositivo con un teléfono inteligente Cuando utilice la app “OMRON connect” por primera vez, visite www.omronconnect.com/setup y consulte las instrucciones para establecer la configuración inicial. Lista de teléfonos inteligentes compatibles en: www.omronconnect.com/devices Para más información, visite: www.omronconnect.com...
  • Page 196 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 194 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparación Mantenga pulsado el botón de conexión durante al menos 2 segundos. El símbolo de conexión ( ) y la “P” parpadean en la pantalla del monitor. Siga las instrucciones para el emparejamiento mostradas en su teléfono inteligente mientras el símbolo de conexión parpadea en la pantalla del monitor.
  • Page 197 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 195 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparación Compruebe que el monitor se ha conectado correctamente. Cuando el monitor está correctamente conectado con su teléfono inteligente, el símbolo OK ( ) y el dibujo de la derecha parpadean. El monitor se apagará...
  • Page 198 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 196 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Preparación Para ajustar la fecha y la hora manualmente La fecha y la hora se ajustan automáticamente cuando empareja el dispositivo con su teléfono inteligente. Para ajustarlas manualmente, consulte las instrucciones siguientes. Pulse el botón de conexión una vez.
  • Page 199: Uso Del Dispositivo

    • Es posible que la presión arterial varíe del brazo derecho al izquierdo y los valores de presión arterial medidos pueden ser diferentes. OMRON recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores de los dos brazos varían sustancialmente, confirme con su médico en qué...
  • Page 200: Cómo Sentarse Correctamente

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 198 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.2 Cómo sentarse correctamente Para realizar una medición, debe estar relajado y sentado cómodamente a una temperatura ambiente agradable. • Siéntese en una silla con las piernas descruzadas y los pies firmes sobre el suelo. •...
  • Page 201: Obtención De Una Lectura

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 199 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.3 Obtención de una lectura Compruebe que la fecha y la hora de la pantalla son correctas antes de realizar la medición. Si es necesario ajustar la fecha y la hora, consulte “Para ajustar la fecha y la hora manualmente”...
  • Page 202 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 200 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Pulse el botón [START/STOP]. El manguito comienza a inflarse automáticamente. INICIO INFLADO DESINFLADO COMPLETADO Qué hacer en caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado...
  • Page 203 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 201 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Para transferir los datos Una vez completada la medición, puede transferir los datos (los resultados de la medición de la presión arterial y del pulso). Notas: • Los datos guardados pueden transferirse de una sola vez. •...
  • Page 204 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 202 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Si aparece “Err”, consulte “Fallo de conexión. / No pueden enviarse datos.” en la sección para más información. Nota: Si no se inicia la transferencia de datos, pulse el botón de conexión Cuando el símbolo de conexión ( ) y “...
  • Page 205 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 203 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Para usar el modo de invitado El monitor almacena en la memoria valores de medición para 2 usuarios. Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, la memoria no almacena ningún valor de medición.
  • Page 206: Uso De La Función De Memoria

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 204 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.4 Uso de la función de memoria El monitor guarda automáticamente los resultados de 100 mediciones para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en base a los 3 últimos valores de medición realizados en un intervalo de 10 minutos.
  • Page 207 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 205 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Pulse los botones para ver los valores guardados en la memoria. : para visualizar los valores anteriores : para visualizar los valores más recientes Para visualizar el valor promedio Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
  • Page 208 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 206 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Para visualizar el valor de promedio semanal El monitor calcula y muestra los promedios semanales de las mediciones realizadas por la mañana y por la noche durante 8 semanas para cada usuario. Nota: La semana comienza el domingo a las 2:00.
  • Page 209 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 207 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Nota: si no hay resultados de valores de medición guardados en la memoria, aparecerá la pantalla de la derecha. Valor promedio semanal de Mediciones matinales mañana Domingo Lunes Martes Miércoles...
  • Page 210 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 208 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo Para borrar todos los valores guardados en la memoria Los valores guardados en la memoria se borran por ID de usuario. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Pulse el botón Memoria.
  • Page 211: Desactivar El Bluetooth

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 209 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.5 Desactivar el Bluetooth ® ® Desactive el Bluetooth del monitor en las zonas siguientes en las que no esté permitido el uso de equipos inalámbricos. • En aviones •...
  • Page 212 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 210 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo ® Para activar el Bluetooth Asegúrese de que el dispositivo ha estado apagado antes de empezar las instrucciones siguientes. Mantenga pulsado el botón de conexión durante al menos 10 segundos.
  • Page 213: Restablecimiento Del Monitor A La Configuración Inicial

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 211 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Uso del dispositivo 3.6 Restablecimiento del monitor a la configuración inicial Para eliminar toda la información guardada en el monitor, siga las instrucciones siguientes. Asegúrese de que el monitor ha estado apagado. Mientras mantiene pulsado el botón pulse el botón [START/STOP] durante al menos 5 segundos.
  • Page 214: Mensajes De Error Y Resolución De Problemas

    Es necesario cambiar las 4 pilas por unas nuevas. Las pilas están agotadas. Consulte la sección 2.1. Consulte “Fallo de conexión. / Fallo de comunicación. No pueden enviarse datos.” en la sección . Póngase en contacto con su tienda o Error del dispositivo. distribuidor OMRON.
  • Page 215 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 213 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Mensajes de error y resolución de problemas Pantalla Causa Solución Conecte con firmeza el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire está desconectado. Consulte la sección 3.1. Ajuste más el manguito.
  • Page 216: Resolución De Problemas

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 214 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.2 Resolución de problemas Si se produjera algunos de los siguientes problemas durante la medición, compruebe primero que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm.
  • Page 217 OMRON. • Pulse el botón [START/STOP] y repita la medición. • Sustituya las pilas por otras nuevas. Otros problemas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda OMRON o con su distribuidor.
  • Page 218: Mantenimiento Y Conservación

    • Utilice un paño suave seco o humedecido con jabón neutro para limpiar el monitor y el manguito. • Los cambios o las modificaciones no autorizadas por el fabricante anularán la garantía. No desmonte ni trate de reparar el dispositivo ni sus componentes. Consulte con su tienda o distribuidor OMRON. Calibración y servicio •...
  • Page 219: Conservación

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 217 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Mantenimiento y conservación 5.2 Conservación Guarde el dispositivo en su estuche cuando no lo use. Desconecte el conector para tubo de aire de la toma de aire. Enrolle con cuidado el tubo de aire y colóquelo dentro del manguito.
  • Page 220: Accesorios Médicos Opcionales

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 218 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Mantenimiento y conservación 5.3 Accesorios médicos opcionales (dentro del marco de la directiva comunitaria 93/42/EEC [Directiva para Productos Sanitarios]) Manguito Adaptador de CA Perímetro de brazo 22-42 cm HHP-CM01 HHP-BFH01 HEM-FL31...
  • Page 221 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 219 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Mantenimiento y conservación Para usar el adaptador de CA opcional Si utiliza el adaptador de CA opcional cuando el dispositivo no tiene las pilas puestas y, después de la medición, lo desenchufa de la toma eléctrica, la fecha y la hora se reiniciarán.
  • Page 222: Especificaciones

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 220 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Especificaciones Categoría del producto Esfigmomanómetros electrónicos Descripción del producto Monitor de presión arterial automático de brazo Modelo (código Intl.) M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Pantalla Pantalla digital LCD Método de medición Método oscilométrico Método de transmisión Bluetooth ®...
  • Page 223 1: Requisitos generales, y parte 3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial. • Este dispositivo OMRON está fabricado bajo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. El componente principal de los dispositivos OMRON, el...
  • Page 224 Indicación de la polaridad del IP XX norma internacional IEC 60529 conector Marcado CE Para uso solo en interiores La tecnología de OMRON Símbolo de GOST-R para medir la presión arterial Identificador para manguitos Símbolo de metrología compatibles con el dispositivo Indicador de posición del...
  • Page 225 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 223 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Especificaciones Descripción de los símbolos No contiene látex de caucho Fecha de fabricación natural Indicador de las medidas del perímetro de brazo para Tecnología y calidad, JAPÓN ayudarle a seleccionar el tamaño de manguito correcto.
  • Page 226 Por la presente, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declara que el tipo de equipo radioeléctrico M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
  • Page 227: Marca Comercial

    El nombre y el logotipo de Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas hecho por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se ha llevado a cabo bajo su licencia correspondiente. Otras marcas registradas también pertenecen a sus respectivos propietarios Apple y el logo de Apple son marcas registradas de Apple Inc.
  • Page 228: Garantía

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 226 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 8. Garantía Gracias por adquirir un producto OMRON. Este producto está fabricado con materiales de calidad y su fabricación se ha realizado con total escrupulosidad. Está diseñado para utilizarse en cualquier situación, suponiendo que se manipule correctamente y se realicen las labores de mantenimiento adecuadas como se describe en el manual de instrucciones.
  • Page 229: Información Útil Acerca De La Presión Arterial

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 227 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Información útil acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco. El valor máximo de la presión arterial durante el ciclo se denomina presión arterial sistólica;...
  • Page 230 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 228 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Información útil acerca de la presión arterial ¿Cómo se relaciona la hipertensión con el accidente cerebrovascular? La hipertensión (presión arterial alta) es el factor de riesgo clave para sufrir un accidente cerebrovascular.
  • Page 231 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 229 Friday, July 27, 2018 11:34 AM...
  • Page 232 Dank u voor de aankoop van de OMRON M7 Intelli IT automatische bovenarm bloeddrukmeter. De OMRON M7 Intelli IT is een compacte, volledig automatische bovenarm bloeddrukmeter die werkt volgens het oscillometrische principe. De bloeddrukmeter meet de bloeddruk en de hartslag eenvoudig en snel. Het apparaat maakt voor het comfortabel, gecontroleerd oppompen gebruik van de vooruitstrevende “IntelliSense”-technologie, waardoor het vooraf instellen van de druk of opnieuw oppompen niet meer nodig is.
  • Page 233: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 231 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Belangrijke veiligheidsinformatie Waarschuwing: geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel. (Algemeen gebruik) Pas NOOIT medicatie aan op basis van meetresultaten van deze bloeddrukmeter. Neem medicatie zoals voorgeschreven door uw arts.
  • Page 234 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 232 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Belangrijke veiligheidsinformatie (Gebruik van de netadapter (optioneel)) Gebruik de netadapter niet als het apparaat of het stroomsnoer beschadigd is. Schakel de meter direct uit en trek de stekker uit het stopcontact. Steek de stekker van de netadapter in een geschikt stopcontact.
  • Page 235 Trek de stekker van de meter uit het stopcontact wanneer u de meter niet gebruikt. Verwijder de stekker voordat u het apparaat gaat reinigen. Gebruik uitsluitend een OMRON-netadapter die voor dit apparaat is ontworpen. Gebruik van niet-ondersteunde adapters kan leiden tot schade en/of kan gevaarlijk zijn voor het apparaat.
  • Page 236 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 234 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Belangrijke veiligheidsinformatie (Gebruik van de batterijen) Plaats de batterijen met de polariteit in de juiste positie. Gebruik alleen 4 "AA"-alkaline- of mangaanbatterijen voor dit apparaat. Gebruik geen ander type batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk. Verwijder de batterijen als het apparaat drie maanden of langer niet gebruikt zal worden.
  • Page 237: Ken Uw Apparaat

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 235 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Ken uw apparaat Open de achterkaft voor het volgende: De letters op de achterkaft corresponderen met de letters op deze pagina. Meter Symbool gemiddelde waarde Weergave Systolische bloeddruk Lampje voor (on)juist aangebrachte manchet Diastolische bloeddruk Geheugenknop Verbindingssymbool...
  • Page 238: Weergavesymbolen

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 236 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Ken uw apparaat 1.1 Weergavesymbolen Symbool voor onregelmatige hartslag ( Normale hartslag Wanneer de meter tijdens de meting twee keer of vaker een Hartslag onregelmatige hartslag detecteert, wordt het symbool voor onregelmatige Bloeddruk hartslag weergegeven op het display met de meetwaarden.
  • Page 239: Voordat U Een Meting Verricht

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 237 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Ken uw apparaat Bloeddrukindicator (kleur) Als uw systolische bloeddruk 135 mmHg of hoger bedraagt en/of de diastolische bloeddruk 85 mmHg of hoger, licht de bloeddrukindicator (kleur) oranje op bij weergave van het resultaat van de meting.
  • Page 240: Voorbereiding

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 238 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Voorbereiding 2.1 Batterij plaatsen Verwijder het kapje van batterijvak. Plaats 4 “AA”-batterijen zoals aangegeven in het batterijvak. Plaats het kapje van batterijvak terug. Opmerkingen: • Wanneer het symbool voor lege batterij ( ) op de weergave wordt weergegeven, schakelt u de meter uit en verwijdert u alle batterijen.
  • Page 241: Deze Meter Koppelen Met Een Smartphone

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 239 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Voorbereiding 2.2 Deze meter koppelen met een smartphone Als u de app “OMRON connect” voor het eerst wilt gaan gebruiken, gaat u naar www.omronconnect.com/setup voor instructies voor de eerste instelling. Lijst met compatibele smartphones op: www.omronconnect.com/devices Breng voor meer informatie een bezoek aan: www.omronconnect.com...
  • Page 242 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 240 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Voorbereiding Houd de verbindingsknop langer dan 2 seconden ingedrukt. Het verbindingssymbool ( ) en de “P” knipperen op het display van de meter. Volg de aanwijzingen voor het koppelen op uw smartphone, terwijl het verbindingssymbool knippert op het display van de meter.
  • Page 243 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 241 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Voorbereiding Controleer of de meter correct is verbonden. Als de meter is verbonden met de smartphone, knipperen het OK-symbool ( ) en de weergave aan de rechterkant. De meter wordt automatisch uitgeschakeld als geen activiteiten worden uitgevoerd. De datum- en tijdinstelling van uw meter worden automatisch gesynchroniseerd met uw smartphone wanneer deze is gekoppeld.
  • Page 244 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 242 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Voorbereiding De datum en tijd handmatig instellen De datum en tijd worden automatisch ingesteld bij koppeling aan uw smartphone. Volg de instructies hieronder voor handmatige instelling. Druk eenmaal op de verbindingsknop Het verbindingssymbool ( ) en de “...
  • Page 245: Het Apparaat Gebruiken

    • De bloeddruk in uw linkerarm kan verschillen van die in uw rechterarm en de gemeten bloeddrukwaarden kunnen verschillen. OMRON raadt u aan altijd dezelfde arm te gebruiken voor het meten van de bloeddruk. Als de bloeddruk in beide armen substantieel verschilt, vraagt u aan uw arts...
  • Page 246: Juiste Houding

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 244 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken 3.2 Juiste houding Om een meting te kunnen verrichten, moet u ontspannen en comfortabel zitten bij een aangename kamertemperatuur. • Ga op een stoel zitten. Houd uw benen niet over elkaar en zet uw voeten plat op de grond. •...
  • Page 247: Een Meting Verrichten

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 245 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken 3.3 Een meting verrichten Controleer of de datum en tijd correct zijn op het display voordat u de meting verricht. Als de instellingen voor datum en tijd nodig zijn, raadpleegt u “De datum en tijd handmatig instellen”...
  • Page 248 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 246 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken Druk op de knop [START/STOP]. De armmanchet wordt automatisch opgeblazen. START OPPOMPEN ONTLUCHTEN VOLTOOID Wat te doen als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
  • Page 249 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 247 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken De gegevens overzetten Nadat de meting is voltooid, kunt u de gegevens overzetten (meetresultaten van bloeddruk en hartslag). Opmerkingen: • De opgeslagen gegevens kunnen allemaal tegelijk worden overgezet. •...
  • Page 250 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 248 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken Als “Err” wordt weergegeven, raadpleegt u “Verbinding mislukt. / Er kunnen geen gegevens worden verzonden.” in sectie voor nadere details. Opmerking: Indien de gegevensoverdracht niet automatisch wordt gestart, drukt u op de verbindingsknop Het verbindingssymbool ( ) en de “...
  • Page 251 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 249 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken De gastmodus gebruiken In het geheugen van de meter worden meetwaarden opgeslagen voor twee gebruikers. De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit te voeren voor een andere gebruiker.
  • Page 252: Gebruik Van De Geheugenfunctie

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 250 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken 3.4 Gebruik van de geheugenfunctie Voor elk van beide gebruikers (1 en 2) worden automatisch de resultaten van maximaal 100 sets metingen opgeslagen. De meter berekent ook een gemiddelde waarde op basis van de resultaten van de laatste 3 meetwaarden die binnen 10 minuten zijn genomen.
  • Page 253 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 251 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken Druk op de knop om de in het geheugen opgeslagen waarden te bekijken. : om de oudere waarden weer te geven : om de recentere waarden weer te geven De gemiddelde waarde bekijken Selecteer de gebruiker (1 of 2).
  • Page 254 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 252 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken De gemiddelde waarde per week bekijken Deze meter berekent de weekgemiddelden van de metingen die’s ochtends en de metingen die’s avonds zijn verricht binnen 8 weken en geeft deze weer voor elke gebruiker. Opmerking: De week begint op zondag om 2:00’s ochtends.
  • Page 255 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 253 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken Opmerking: Als er geen meetwaarden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt het rechterscherm weergegeven. Ochtendweekgemiddelde Ochtendmetingen Dit is het gemiddelde van de metingen Zondag Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag die 's ochtends zijn genomen...
  • Page 256 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 254 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken Alle in het geheugen opgeslagen waarden wissen De in het geheugen opgeslagen waarden wist u per gebruiker. Selecteer de gebruiker (1 of 2). Druk op de geheugenknop. Het geheugensymbool ( ) wordt weergegeven.
  • Page 257: De Bluetooth -Functie Uitschakelen

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 255 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken 3.5 De Bluetooth ® -functie uitschakelen ® Schakel de Bluetooth -functie van de monitor uit in de volgende gebieden waar het gebruik van draadloze apparatuur verboden is. •...
  • Page 258 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 256 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken ® De Bluetooth -functie inschakelen Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld voordat u de onderstaande instructies gaat uitvoeren. Houd de verbindingsknop langer dan 10 seconden ingedrukt. Laat de knop los als “ON”...
  • Page 259: Oorspronkelijke Instelling Van De Meter

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 257 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Het apparaat gebruiken 3.6 Oorspronkelijke instelling van de meter Als u alle gegevens wilt verwijderen die zijn opgeslagen in de meter, volgt u de onderstaande instructies. Controleer of de stroom van de meter is uitgeschakeld. Houd de knop ingedrukt en druk tegelijkertijd gedurende meer dan...
  • Page 260: Foutmeldingen En Problemen Oplossen

    Het batterijvermogen is laag. Zie paragraaf 2.1. Vervang onmiddellijk de 4 batterijen door nieuwe. De batterijen zijn leeg. Zie paragraaf 2.1. Raadpleeg “Verbinding mislukt. / Er kunnen Communicatie is mislukt. geen gegevens worden verzonden.” in sectie . Apparaatfout. Raadpleeg uw OMRON-winkel of -distributeur.
  • Page 261 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 259 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Foutmeldingen en problemen oplossen Weergave Oorzaak Oplossing Druk de plug stevig in de luchtslang. Plug van de luchtslang is ontkoppeld. Zie paragraaf 3.1. Breng de armmanchet strakker aan. De armmanchet is te los aangebracht. Zie paragraaf 3.1.
  • Page 262: Problemen Oplossen

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 260 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Foutmeldingen en problemen oplossen 4.2 Problemen oplossen In het geval tijdens meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik van 30 cm.
  • Page 263 OMRON-winkel of -distributeur. • Druk op de knop [START/STOP] en herhaal de meting. • Vervang de batterijen door nieuwe. Overige problemen. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur.
  • Page 264: Opslag En Onderhoud

    • De nauwkeurigheid van dit apparaat is zorgvuldig getest en het is ontworpen voor een lange levensduur. • Het wordt algemeen aanbevolen het apparaat elke 2 jaar te laten controleren op juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg de OMRON-verkoper of -distributeur.
  • Page 265: Opslag

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 263 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Opslag en onderhoud 5.2 Opslag Bewaar het apparaat in de opbergetui als het niet wordt gebruikt. Koppel de luchtslang los van de luchtslangaansluiting. Vouw de luchtslang voorzichtig in de armmanchet. Opmerking: buig of vouw de luchtslang niet te veel.
  • Page 266: Optionele Medische Accessoires

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 264 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Opslag en onderhoud 5.3 Optionele medische accessoires (binnen het kader van EG-richtlijn voor medische apparatuur 93/42/EEG) Armmanchet Netadapter Armomtrek 22-42 cm HHP-CM01 HHP-BFH01 HEM-FL31...
  • Page 267 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 265 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Opslag en onderhoud De optionele netadapter gebruiken Als de optionele netadapter wordt gebruikt zonder batterijen en, na meting, losgekoppeld van het stopcontact, worden de datum en tijd opnieuw ingesteld. Laat de batterijen in uw meter zitten wanneer u gebruikmaakt van de optionele netadapter.
  • Page 268: Specificaties

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 266 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Specificaties Productcategorie Elektronische sfygmomanometers Productbeschrijving Automatische bovenarmbloeddrukmeter Model (nummer) M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Display Digitale LCD-weergave Meetmethode Oscillometrische methode Overdrachtsmethode Bluetooth ® versie 4.0 (ondersteuning voor Low Energy-modus) Draadloze communicatie...
  • Page 269 • Dit apparaat is ontworpen volgens de Europese standaard EN1060, niet-invasieve sfingomanometer deel 1: Algemene vereisten en deel 3: Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. • Dit OMRON-apparaat is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. De hoofdcomponent voor OMRON-apparaten, de druksensor, wordt geproduceerd in Japan.
  • Page 270 IEC aansluiting 60529 Alleen voor gebruik CE-merkteken binnenshuis Technologie voor GOST-R-symbool bloeddrukmeting onder handelsmerk van OMRON Identificatie van manchetten Metrology-symbool die compatibel zijn met het apparaat Indicator voor positionering Symbool van Euraziatische van de manchet voor de conformiteit...
  • Page 271 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 269 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Specificaties Beschrijving van symbolen Bevat geen natuurrubberlatex Productiedatum Bereikindicator voor armomtrek om te helpen bij het Technologie en kwaliteit, kiezen van de juiste JAPAN manchetmaat. Noodzaak voor de gebruiker Technologie en ontwerp, om deze gebruiksaanwijzing te JAPAN raadplegen...
  • Page 272 HEM-7322T-E gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. voldoet aan de norm EN60601-1-2:2015 voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Meer documentatie met betrekking tot deze EMC-norm is verkrijgbaar bij OMRON HEALTHCARE EUROPE, op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld of op www.omron-healthcare.com. Raadpleeg de EMC-informatie voor HEM-7322T-E op de website.
  • Page 273: Handelsmerk

    ® Het woordmerk en de logo's van Bluetooth zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik hiervan door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. geschiedt onder licentie. Overige handelsmerken en handelsnamen zijn van hun respectievelijke eigenaren. Apple en het logo van Apple zijn handelsmerken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de V.S. en in andere landen.
  • Page 274: Garantie

    Optionele onderdelen hebben een garantie van één (1) jaar vanaf de aankoopdatum. Optionele onderdelen zijn onder andere (geen uitputtende lijst): manchet en manchetslang, netadapter. Als garantieonderhoud nodig is, gaat u naar de dealer waar het product is aangeschaft of naar een erkend OMRON- distributeur. Raadpleeg de productverpakking/-informatie of de gespecialiseerde verkoper voor het adres.
  • Page 275: Nuttige Informatie Over Bloeddruk

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 273 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Nuttige informatie over bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de druk van het bloed op de slagaderwand. Arteriële bloeddruk verandert voortdurend tijdens de hartcyclus. De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd; de laagste is de diastolische bloeddruk.
  • Page 276 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 274 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Nuttige informatie over bloeddruk Wat is het verband tussen hypertensie en beroerten? Hypertensie (hoge bloeddruk) is de belangrijkste risicofactor voor een beroerte. Effectieve behandeling onder patiënten met hypertensie zou naar schatting 1 van de 4 hersenbloedingen kunnen voorkomen.
  • Page 277 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 275 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический Русский M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Руководство по эксплуатации IM-HEM-7322T-E-05-04/2018...
  • Page 278 Благодарим вас за приобретение измерителя артериального давления и частоты пульса автоматического OMRON M7 Intelli IT. OMRON M7 Intelli IT — это компактный, полностью автоматический измеритель артериального давления и частоты пульса, работающий на основе осциллометрического метода. Он легко и быстро измеряет артериальное давление и...
  • Page 279 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 277 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Побочные эффекты Прекратите использование прибора и обратитесь к лечащему врачу при появлении раздражения на коже или возникновении других проблем. Не выполняйте измерения чаще, чем это необходимо. Это может вызвать образование синяков в результате нарушения...
  • Page 280: Важная Информация По Технике Безопасности

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 278 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Важная информация по технике безопасности Предупреждение! Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смерти или тяжелым травмам, если ее не предотвратить. (Общее применение) ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно назначать себе лечение на основе результатов, полученных при помощи этого...
  • Page 281 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 279 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Важная информация по технике безопасности (Использование адаптера переменного тока (приобретается дополнительно)) Не пользуйтесь адаптером переменного тока при повреждении прибора или сетевого шнура. Немедленно отключите питание и выньте вилку адаптера из розетки. Включите...
  • Page 282 Полностью удаляйте пыль со штекера адаптера переменного тока. Отключайте электронный блок от электрической розетки, когда он не используется. Отключайте адаптер переменного тока перед очисткой. Используйте только адаптер переменного токa OMRON, предназначенный для данного прибора. При работе с другими адаптерами возможно повреждение и/или выход прибора из строя.
  • Page 283 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 281 Friday, July 27, 2018 11:34 AM Важная информация по технике безопасности (Использование элементов питания) При установке элементов питания обязательно соблюдайте полярность. Для данного прибора используйте только 4 щелочных или марганцевых элемента питания типа «AA». Не используйте элементы питания другого типа. Не используйте новые и старые элементы питания вместе. Если...
  • Page 284: Описание Прибора

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 282 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Описание прибора Раскройте заднюю обложку, чтобы прочитать следующее: Алфавитный указатель на задней обложке соответствует нижеизложенной информации. Электронный блок Дисплей Дисплей Пиктограмма памяти Световой индикатор правильной Значок идентификатора пользователя фиксации манжеты Пиктограмма...
  • Page 285: Индикаторы На Дисплее

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 283 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Описание прибора 1.1 Индикаторы на дисплее Индикатор нерегулярного сердцебиения ( Нормальное сердцебиение Значение Если прибор обнаруживает нерегулярный ритм не менее двух раз частоты пульса за время измерения, на дисплее рядом со значениями измерения Артериальное...
  • Page 286: Перед Измерением

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 284 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 1. Описание прибора Индикатор уровня артериального давления (цветовой) Если систолическое артериальное давление составляет 135 мм рт. ст. или выше, а диастолическое артериальное давление — 85 мм рт. ст. или выше, то при отображении...
  • Page 287: Подготовка К Работе

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 285 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Подготовка к работе 2.1 Установка/замена элементов питания Снимите крышку отсека для элементов питания. Установите 4 элемента пита- ния типа «AA» в соответст- вии с полярностью в отсек для элементов питания. Установите...
  • Page 288: Соединение Электронного Блока Со Смартфоном

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 286 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Подготовка к работе 2.2 Соединение электронного блока со смартфоном Чтобы приступить к использованию приложения OMRON connect, посетите веб-страницу www.omronconnect.com/setup для получения инструкций по начальной настройке. Список совместимых смартфонов см. на странице: www.omronconnect.com/devices Для...
  • Page 289 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 287 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Подготовка к работе Нажимайте кнопку соединения более 2 секунд. Индикатор соединения ( ) и символ «P» мигают на дисплее электронного блока. Когда на дисплее электронного блока мигает индикатор соединения, следуйте инструкциям...
  • Page 290 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 288 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Подготовка к работе Убедитесь в том, что электронный блок успешно подсоединен к смартфону. После успешного подсоединения электронного блока к смартфону на дисплее мигают символ «ОК» ( ) и индикаторы, показанные справа. Электронный...
  • Page 291 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 289 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 2. Подготовка к работе Установка даты и времени вручную При соединении со смартфоном дата и время прибора устанавливаются автома- тически. Для установки вручную выполните инструкции, приведенные ниже. Один раз нажмите кнопку соединения Индикатор...
  • Page 292: Использование Прибора

    • Артериальное давление на правой и левой руке может быть различным, и измеренные значения также могут различаться. Компания OMRON рекомендует всегда измерять давление на одной и той же руке. В случае существенного различия между значениями на правой и левой руке...
  • Page 293: Правильная Поза При Измерении

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 291 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора 3.2 Правильная поза при измерении Артериальное давление следует измерять в тихой, спокойной обстановке в положении сидя при комфортной комнатной температуре. • Сядьте на стул так, чтобы ноги не были скрещены, а ступни полностью соприкасались с полом. •...
  • Page 294 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 292 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Нажмите кнопку [START/STOP]. В манжету начинает автоматически нагнетаться воздух. НАЧАЛО НАГНЕТАНИЕ ДЕКОМ- ГОТОВО ВОЗДУХА ПРЕССИЯ Что делать, если систолическое давление превышает 210 мм рт. ст. После того, как началось автоматическое нагнетание...
  • Page 295 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 293 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Передача данных После завершения измерения можно передать данные (результаты измерения артериального давления и частоты пульса). Примечания. • Все сохраненные данные можно передать одновременно. • После передачи дата и время смартфона будут автоматически синхронизированы с электронным...
  • Page 296 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 294 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Проверьте на электронном блоке, что данные измерений переданы успешно. Если отображение на дисплее соответствует индикации, показанной справа, данные переданы успешно. Если отображается сообщение «Err», то для получения дополнительной информации см. подраздел «Ошибка соединения.
  • Page 297 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 295 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Использование гостевого режима Значения результатов измерений сохраняются в памяти тонометра для 2 пользователей. Гостевой режим используется для единичного измерения артериального давления у другого лица. В гостевом режиме результаты измерений...
  • Page 298: Использование Функции Памяти

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 296 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора 3.4 Использование функции памяти Прибор автоматически сохраняет результаты до 100 измерений для каждого пользователя (1 и 2). Кроме того, он вычисляет среднее значение на основе 3-х последних значений измерений, полученных...
  • Page 299 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 297 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Нажмите кнопку или , чтобы просмотреть сохраненные в памяти значения. : для просмотра более старых значений : для просмотра более новых значений Просмотр среднего значения Выберите ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (1 или 2). Нажмите...
  • Page 300 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 298 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Просмотр среднего значения за неделю Прибор подсчитывает и отображает средние значения за неделю по измерениям, выполненным утром и вечером в течение 8 недель для каждого пользователя. Примечание. Неделя начинается в воскресенье в 2:00 ночи. Выберите...
  • Page 301 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 299 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Примечание. Если в памяти прибора не сохранены никакие результаты измерений, отобразится экран, изображенный справа. Утреннее среднее значение за Измерения утром неделю Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота Представляет...
  • Page 302 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 300 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора Удаление всех сохраненных в памяти значений Значения, которые хранятся в памяти, удаляются по ИДЕНТИФИКАТОРУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Выберите ИДЕНТИФИКАТОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (1 или 2). Нажмите кнопку памяти. Отображается пиктограмма памяти ( ). Удерживая...
  • Page 303: Отключение Bluetooth

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 301 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора 3.5 Отключение Bluetooth ® ® Отключайте связь Bluetooth электронного блока в следующих местах, где использование оборудования беспроводной связи запрещено. • В самолете • В больницах • За границей Прежде...
  • Page 304 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 302 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора ® Включение Bluetooth Прежде чем выполнять инструкции, приведенные ниже, убедитесь, что питание прибора выключено. Нажмите и удерживайте кнопку соединения более 10 секунд. Отпустите кнопку , когда на дисплее отображается «ON».
  • Page 305: Начальная Настройка Электронного Блока

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 303 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 3. Использование прибора 3.6 Начальная настройка электронного блока Чтобы удалить всю информацию, хранящуюся в электронном блоке, выполните инструкции ниже. Убедитесь, что питание электронного блока выключено. Удерживая кнопку в нажатом положении, нажмите и удерживайте кнопку...
  • Page 306: Сообщения Об Ошибках И Устранение Неисправностей

    Обратитесь к разделу 2.1. Немедленно замените 4 элемента питания Элементы питания разряжены. новыми. Обратитесь к разделу 2.1. См. подраздел «Ошибка соединения. / Ошибка связи. Невозможно отправить данные.» в разделе 4.2. Свяжитесь с центром технического Ошибка прибора. обслуживания изделий торговой марки OMRON.
  • Page 307 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 305 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Сообщения об ошибках и устранение неисправностей Дисплей Причина Способ решения Плотно подсоедините воздушный штекер. Воздушный штекер не подсоединен. Обратитесь к разделу 3.1. Плотно наложите манжету. Манжета закреплена недостаточно плотно. Обратитесь к разделу 3.1. Замените...
  • Page 308: Поиск И Устранение Неисправностей

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 306 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 4. Сообщения об ошибках и устранение неисправностей 4.2 Поиск и устранение неисправностей Если во время измерения возникает любая неполадка, указанная ниже, прежде всего убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора нет других электрических устройств.
  • Page 309 Изделие не подлежит специальному техническому обслуживанию. Если прибор не выполняет измерение должным образом даже после того, как устранены все вышеуказанные причины, обратитесь в центр технического обслуживания изделий торговой марки OMRON. Запрещается самостоятельно ремонтировать изделие, при обнаружении неисправностей необходимо обратиться в центр технического обслуживания изделий торговой марки OMRON.
  • Page 310: Уход, Очистка И Хранение

    марки OMRON. Калибровка и обслуживание • Точность этого прибора была тщательно проверена и сохраняется в течение длительного времени эксплуатации. • Рекомендуется проверять точность измерения и правильность работы прибора каждые 2 года. Свяжитесь с центром технического обслуживания изделий торговой марки OMRON.
  • Page 311: Хранение

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 309 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Уход, очистка и хранение 5.2 Хранение Храните прибор в чехле для хранения прибора, когда он не используется. Храните прибор и его компоненты в чистом и безопасном месте. Отсоедините воздушный штекер от воздушного гнезда. Аккуратно...
  • Page 312: Дополнительно Приобретаемые Принадлежности

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 310 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Уход, очистка и хранение 5.3 Дополнительно приобретаемые принадлежности (в рамках Директивы ЕС об изделиях для медицинского применения 93/42/EEC) Манжета компрессионная Адаптер переменного тока Окружность руки: 22—42 см HEM-FL31 HHP-CM01...
  • Page 313 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 311 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 5. Уход, очистка и хранение Использование дополнительного адаптера переменного тока Если дополнительно поставляемый адаптер переменного тока используется без элементов питания в электронном блоке и после измерения отсоединяется от сетевой розетки, дата и время сбрасываются. Во время использования...
  • Page 314: Технические Характеристики

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 312 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Технические характеристики Наименование Измеритель артериального давления и частосты пульса автоматический OMRON Модель M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Дисплей Цифровой ЖК-дисплей Метод измерения Осциллометрический Метод передачи данных Bluetooth ® версии 4.0 (с низким энергопотреблением) Беспроводная...
  • Page 315 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 313 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Технические характеристики Срок службы элементов питания Прибл. 1000 измерений (при использовании новых щелочных элементов питания) Степень защиты от поражения Тип BF (манжета компрессионная) электрическим током (токи утечки) Защита от поражения электрическим Класс...
  • Page 316 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеханических систем измерения артериального давления». • Данный прибор OMRON изготовлен в условиях применения системы строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Япония. Датчик давления – главный компонент устройств компании OMRON – изготавливается в Японии.
  • Page 317 емая оболочкой (МЭК 60529) Для использования только Знак соответствия директиве ЕС внутри помещений Зарегистрированная технология измерения Знак соответствия артериального давления OMRON Знак утверждения типа Манжеты совместимые с средства измерения устройством Знак обращения продукции на Метка для правильного располо- рынке Таможенного союза...
  • Page 318 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 316 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Технические характеристики Гарантийная пломба Температурный диапазон производителя Не содержит натуральный Дата изготовления латекс Указатель диапазона окружно- сти плеча для помощи в подборе Технология и качество, Япония правильного размера манжеты. Обратитесь к руководству по Технология...
  • Page 319 • Во время измерений портативное радиочастотное устройство связи (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) должно использоваться не ближе 30 см (12 дюймов) к любой части устройства, включая кабели, указанные OMRON. В противном случае может произойти ухудшение производительности устройства.
  • Page 320 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 318 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Технические характеристики Таблица 2 – ИСПЫТАТЕЛЬНЫЕ УРОВНИ НА УСТОЙЧИВОСТЬ Явление Базовый стандарт ЭМС ИСПЫТАТЕЛЬНЫЕ УРОВНИ НА УСТОЙЧИВОСТЬ Устойчивость к IEC 61000-4-2 ±8 кВ контакт электростатическим разрядам ±2 кВ, ±4 кВ, ±8 кВ, ±15 кВ воздух...
  • Page 321 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 319 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Технические характеристики Устойчивость к падению IEC 61000-4-11 0% UT; 0,5 цикла на 0°, 45°, 90°, 135°, напряжения 180°, 225°, 270° и 315° для Ввода порта сети переменного тока 0% UT; 1 цикл и 70% UT; 25/30 однофазных...
  • Page 322 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 320 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Технические характеристики GSM 800/900, TETRA 800, Импульсная 800 до 960 Iden 820, модуляция 18 Гц CDMA 850, LTE Band 5 1720 GSM 1800; CDMA 1900; 1845 GSM 1900; Импульсная 1700 до 1990 DECT;...
  • Page 323 переместить Изделие до его использования, или же не использовать Изделие вблизи других беспроводных устройств. Настоящим компания OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. заявляет, что тип оборудования радиосвязи M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) соответствует Директиве 2014/53/EU. С полным текстом декларации соответствия ЕС можно ознакомиться на веб-сайте...
  • Page 324 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 322 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 6. Технические характеристики Надлежащая утилизация прибора (использованное электрическое и электронное оборудование) Этот символ на приборе или описании к нему указывает, что данный прибор не подлежит утилизации вместе с другими домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвращения...
  • Page 325: Товарные Знаки

    ® и логотипы являются зарегистрированными товарными знаками, являющимися собственностью компании Bluetooth SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. обеспечивается лицензией. Другие товарные знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих владельцев. Apple и логотип Apple являются товарными знаками компании Apple Inc., зарегистрированной в США и...
  • Page 326: Гарантия

    с предельной осторожностью. Он способен удовлетворить любые Ваши потребности при условии надлежащей эксплуатации и технического обслуживания в соответствии с руководством по эксплуатации. Компания OMRON предоставляет на это изделие гарантию сроком 3 года с момента покупки. Компания OMRON гарантирует надлежащее качество конструкции, изготовления и материалов этого изделия. В течение гарантийного...
  • Page 327: Полезная Информация Об Артериальном Давлении

    HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 325 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Полезная информация об артериальном давлении Что такое артериальное давление? Артериальное давление — это показатель давления потока крови на стенки артерий. Артериальное давление постоянно меняется в цикле сокращения сердца. Самое высокое давление на протяжении сердечного цикла называется систолическим...
  • Page 328 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 326 Friday, July 27, 2018 11:34 AM 9. Полезная информация об артериальном давлении Как гипертензия связана с инсультом? Гипертензия (высокое артериальное давление) представляет собой основной фактор риска инсульта. Установлено, что у пациентов страдающих гипертензией, эффективная терапия позволила предотвратить 1 из 4 геморрагических инсультов (кровоизлияние в головной мозг).
  • Page 329 HEM-7322T-E_E_M_main.book Page 327 Friday, July 27, 2018 11:34 AM...
  • Page 330 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 328 Monday, October 8, 2018 8:18 AM İçindekiler OMRON M7 Intelli IT Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz. OMRON M7 Intelli IT, osilometrik prensiple çalışan kompakt ve tam otomatik bir üst kol kan basıncı...
  • Page 331: Önemli Güvenlik Bilgileri

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 329 Monday, October 8, 2018 8:18 AM Önemli Güvenlik Bilgileri Uyarı: Önlenmediğinde ölüme ya da ciddi yaralanmaya neden olabilecek potansiyel bir tehlike durumunu belirtir. (Genel Kullanım) Bu kan basıncı ölçüm cihazının ölçüm sonuçlarına dayalı olarak tedaviyi AYARLAMAYIN. Hekiminizin belirttiği şekilde ilaçları...
  • Page 332 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 330 Monday, October 8, 2018 8:18 AM Önemli Güvenlik Bilgileri Elektrik kablosunu elektrik prizine kesinlikle ıslak elle takmayın ya da çıkarmayın. AC adaptörünü parçalarına ayırmayın ya da onarmaya çalışmayın. (Pil Kullanımı) Pili çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Dikkat : Önlenmediğinde, kullanıcı ya da hastanın düşük ya da orta seviyede yaralanmasına veya ünitenin ya da diğer aletlerin zarar görmesine neden olabilecek potansiyel bir tehlike durumunu belirtir.
  • Page 333 Elektrik fişi üzerinde toz varsa silin. Ölçüm cihazı kullanımda değilken fişini çıkarın. Temizlemeden önce elektrik fişini çıkarın. Yalnızca, bu cihaz için tasarlanan OMRON AC adaptörünü kullanın. Desteklenmeyen adaptörlerin kullanılması cihaza zarar verebilir ve/veya cihaz için tehlikeli olabilir. (Pil Kullanımı) Pilleri, kutupları hatalı hizalanmış şekilde takmayın.
  • Page 334 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 332 Monday, October 8, 2018 8:18 AM Önemli Güvenlik Bilgileri Genel Önlemler • Kolluğu veya hava borusunu aşırı kıvırmayın. • Ölçüm yaparken hava borusunu katlamayın veya bükmeyin. Bu, kan akışını kesintiye uğratarak yaralanmaya neden olabilir. • Hava borusunu çıkarmak için, borudaki hava tapasını değil borunun ölçüm cihazıyla olan bağlantısındaki hava tapasını...
  • Page 335: Cihazınızı Tanıyın

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 333 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 1. Cihazınızı Tanıyın Aşağıdakileri okumak için arka kapak sayfasını açın: Arka kapak sayfasındaki belirleyici harfler, bu sayfanın ana metninde bulunanlara karşılık gelir. Ölçüm Cihazı Ortalama değer simgesi Ekran Sistolik kan basıncı Kolluk sarma kılavuz lambası...
  • Page 336: Ekran Sembolleri

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 334 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 1. Cihazınızı Tanıyın 1.1 Ekran Sembolleri Düzensiz Kalp Atışı Sembolü ( Normal Kalp Atışı Ölçüm sırasında ölçüm cihazı iki ya da daha fazla sefer düzensiz ritim Nabız algılarsa, ölçüm değerleri ile birlikte ekranda düzensiz kalp ritmi Kan basıncı...
  • Page 337: Ölçüm Yapmadan Önce

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 335 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 1. Cihazınızı Tanıyın Kan Basıncı Düzeyi Göstergesi (Renkli) Sistolik Kan Basıncınız 135 mmHg veya üzerindeyse ve/veya Diyastolik Kan Basıncınız 85 mmHg veya üzerindeyse, kan basıncı düzeyi göstergesi (renkli), ölçüm sonucu görüntülenince turuncu yanar. Eğer ölçümler standart aralık içindeyse kan basıncı düzeyi göstergesi (renkli) yeşil yanar.
  • Page 338: Hazırlık

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 336 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 2. Hazırlık 2.1 Pilin Takılması Pil kapağını çıkarın. Pil bölmesine, 4 adet “AA” pili gösterildiği gibi takın. Pil kapağını takın. Notlar: • Ekranda, azalmış pil simgesi ( ) görüntülenince, ölçüm cihazını kapatın ve pillerin hepsini çıkarın. Dört (4) pili de aynı...
  • Page 339: Bu Ölçüm Cihazının Bir Akıllı Telefonla Eşleştirilmesi

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 337 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 2. Hazırlık 2.2 Bu Ölçüm Cihazının bir Akıllı Telefonla Eşleştirilmesi “OMRON connect” uygulamasını ilk kez kullanırken, başlangıç kurulum talimatları için lütfen www.omronconnect.com/setup adresini ziyaret edin. Uyumlu Akıllı Telefonların Listesi için: www.omronconnect.com/devices Ayrıntılı bilgi için: www.omronconnect.com Ücretsiz “OMRON connect”...
  • Page 340 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 338 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 2. Hazırlık Bağlantı düğmesine 2 saniyeden uzun süre basın. Ölçüm cihazının ekranında bağlantı simgesi ( ve “P” yanıp söner. Ölçüm cihazının ekranında bağlantı simgesi yanıp sönerken, akıllı telefonunuzda gösterilen eşleştirme talimatlarını izleyin.
  • Page 341 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 339 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 2. Hazırlık Ölçüm cihazının başarılı şekilde bağlandığını onaylayın. Cihaz akıllı telefona başarılı şekilde bağlandığında OK simgesi ( ) görüntülenir ve sağda gösterilen ekran yanıp söner. Ölçüm cihazı hiçbir işlem yapmaya gerek olmadan otomatik olarak kapanır. Eşleştirme işlemi tamamlanınca, ölçüm cihazınızın tarih ve saat ayarı...
  • Page 342 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 340 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 2. Hazırlık Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması Akıllı telefonunuz ile eşleştikten sonra tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır. Manuel ayarlama için aşağıdaki talimatları uygulayın. Bağlantı düğmesine bir kez basın. Ölçüm cihazının ekranında bağlantı simgesi ( ) ve “...
  • Page 343: Cihazın Kullanılması

    • Sağ koldan ölçüm aldığınızda, hava borusu dirsek tarafınızda olur. Kolunuzu hava borusuna yaslamamaya dikkat edin. --- • Kan basıncı sağ kol ile sol kolda farklı olabilir ve ölçülen kan basıncı değerleri de farklı olabilir. OMRON, ölçümü daima aynı kolunuzdan yapmanızı tavsiye etmektedir. İki kol arasındaki değerler çok farklılık...
  • Page 344: Doğru Oturma Yöntemi

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 342 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması 3.2 Doğru Oturma Yöntemi Bir ölçüm almak için, uygun oda sıcaklığında rahat edecek şekilde oturmuş olmanız gerekmektedir. • Bacak bacak üstüne atmadan ve ayaklarınızı düz olarak yere basacak şekilde bir sandalyeye oturun. •...
  • Page 345: Bir Ölçüm Yapma

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 343 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması 3.3 Bir Ölçüm Yapma Ölçüm almadan önce tarih ve saatin doğru olup olmadığını kontrol edin. Tarih ve saat ayarı yapmak gerekiyorsa, bkz. bölüm 2.2, “Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması”.
  • Page 346 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 344 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması [START/STOP] düğmesine basın. Kolluk otomatik olarak şişmeye başlar. BAŞLAT ŞİŞİYOR BOŞALIYOR TAMAMLANDI Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa ne yapılmalı? Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı...
  • Page 347 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 345 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması Verileri Aktarma Ölçüm tamamlandıktan sonra, verileri (kan basıncı ve nabız oranı ölçüm sonuçlarını) aktarabilirsiniz. Notlar: • Kayıtlı verilerin hepsi bir defada aktarılabilir. • Aktarım işlemi yapıldığında, akıllı telefonunuzun tarih ve saat ayarları ölçüm cihazınız ile otomatik olarak senkronize olur.
  • Page 348 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 346 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması “Err” görüntülendiğinde ayrıntılı bilgi için bkz. bölüm , “Bağlantı başarısız. / Veri gönderilemiyor.”. Not: Veri aktarımı başlamazsa, bağlantı düğmesine basın. Ölçüm cihazının ekranında bağlantı simgesi ( ) ve “ ”...
  • Page 349 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 347 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması Konuk Modunu Kullanma Ölçüm cihazı, 2 kullanıcıya ait ölçüm değerlerini hafızada saklar. Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada saklanmaz. [START/STOP] düğmesine 3 saniyeden uzun süre basılı...
  • Page 350: Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 348 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması 3.4 Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması Ölçüm cihazı otomatik olarak her bir kullanıcı (1 ve 2) için maksimum 100 değere kadar olan sonucu saklar. Ayrıca, 10 dakika içinde alınan son 3 ölçüm değerini temel alarak ortalama bir değer hesaplayabilir.
  • Page 351 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 349 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması Hafızada saklanan değerleri görüntülemek için veya düğmesine basın. : Eski değerleri görüntülemek için : Daha yeni değerleri görüntülemek için Ortalama Değerin Görüntülenmesi Kullanıcı Kimliğinizi (1 veya 2) seçin. düğmesine 3 saniyeden fazla basılı...
  • Page 352 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 350 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması Haftalık Ortalama Değerin Görüntülenmesi Bu ölçüm cihazı, her kullanıcı için 8 hafta içinde yapılan sabah ve akşam ölçümlerinin haftalık ortalamasını hesaplar ve görüntüler. Not: Hafta, Pazar günü saat 2:00'de başlatılır. Kullanıcı...
  • Page 353 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 351 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması Not: Hafızada saklanan ölçüm sonucu yoksa sağdaki ekran görüntülenir. Haftalık Sabah Ortalaması Sabah yapılan ölçümler Pazar ile Cumartesi günleri arasında Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi sabah (4:00 - 11:59) yapılan 4:00 Sabah yapılan Ölçüm...
  • Page 354 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 352 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması Hafızada Saklanan Tüm Değerleri Silme Hafızada kayıtlı değerler Kullanıcı Kimliği ile silinir. Kullanıcı Kimliğinizi (1 veya 2) seçin. Hafıza düğmesine basın. Hafıza simgesi ( ) görüntülenir. düğmesini basılı tutarken, 3 saniyeden uzun süre [START/STOP] düğmesine basın.
  • Page 355: Bluetooth Özelliğini "Off" Duruma Getirme

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 353 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması 3.5 Bluetooth ® özelliğini “OFF” duruma getirme Kablosuz ekipman kullanmanın yasak olduğu aşağıdaki alanlarda ölçüm cihazının ® Bluetooth özelliğini kapatın. • Uçakta • Hastanelerde • Yurt dışında Aşağıdaki talimatları uygulamaya başlamadan önce gücün kapalı olduğundan emin olun.
  • Page 356 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 354 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması ® Bluetooth özelliğini “ON” duruma getirme Aşağıdaki talimatları uygulamaya başlamadan önce gücün kapalı olduğundan emin olun. Bağlantı düğmesine 10 saniyeden uzun süre basılı tutun. Ekranda “ON” görüntülendiğinde düğmesini bırakın. Ölçüm cihazını...
  • Page 357: Ölçüm Cihazının İlk Ayarları

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 355 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 3. Cihazın Kullanılması 3.6 Ölçüm Cihazının İlk Ayarları Ölçüm cihazında kayıtlı tüm bilgileri silmek için aşağıdaki talimatları uygulayın. Ölçüm cihazının gücünün kapalı olduğundan emin olun. düğmesini basılı tutarken, 5 saniyeden uzun süre [START/STOP] düğmesine basın.
  • Page 358: Hata Mesajları Ve Sorun Giderme

    Bu noktada 4 pili yenileriyle değiştirmeniz önerilir. Piller azalmıştır. Bkz. bölüm 2.1. Pilleri değiştirip yerine 4 adet yeni pil takın. Piller azalmıştır. Bkz. bölüm 2.1. Bkz. bölüm , “Bağlantı başarısız. / Veri Bağlantı hatası. gönderilemiyor.”. OMRON satış noktası ya da distribütörüyle Cihaz hatası. irtibata geçin.
  • Page 359 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 357 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 4. Hata Mesajları ve Sorun Giderme Ekran Neden Çözüm Hava tapasını sağlam şekilde takın. Hava tapası çıkmış. Bkz. bölüm 3.1. Kolluğu sıkı bir şekilde takın. Kolluk çok gevşek takılmış. Bkz. bölüm 3.1. Kolluğu yenisiyle değiştirin.
  • Page 360: Sorun Giderme

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 358 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 4. Hata Mesajları ve Sorun Giderme 4.2 Sorun Giderme Ölçüm esnasında aşağıdaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse, öncelikle herhangi bir elektrikli cihazın 30 cm yakında olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse, aşağıdaki tabloya bakın. Sorun Neden Çözüm...
  • Page 361 Akıllı telefondaki uygulama hazır değil. Uygulamayı kontrol edin ve ardından veriyi tekrar göndermeyi deneyin. Bkz. bölüm 2.2. Uygulamayı kontrol ettikten sonra “Err” simgesi sönmezse, OMRON satış noktasına veya distribütörüne başvurun. • [START/STOP] düğmesine basın ve ölçümü tekrarlayın. • Pilleri yenileriyle değiştirin.
  • Page 362: Bakım Ve Saklama

    • Ölçüm cihazını ve kolluğu temizlemek için yumuşak, kuru bir bez veya nötr sabun ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanın. • Üreticinin onaylamadığı değişiklikler ya da modifikasyonlar kullanıcı garantisini geçersiz kılacaktır. Cihaz ya da bileşenleri parçalarına ayırmayın ya da onarmaya çalışmayın. OMRON satış noktası ya da distribütörüne başvurun. Kalibrasyon ve Servis •...
  • Page 363: Saklama

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 361 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 5. Bakım ve Saklama 5.2 Saklama Kullanmadığınız zaman, cihazı saklama çantasında tutun. Hava tapasını hava jakından çıkarın. Hava borusunu hafifçe katlayarak kolluğun içine yerleştirin. Not: Hava borusunu fazla kıvırmayın ya da katlamayın. Ölçüm cihazını...
  • Page 364: Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 362 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 5. Bakım ve Saklama 5.3 Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar (EC Tıbbi Cihaz Direktifi 93/42/EEC kapsamı dahilinde) Kolluk AC adaptörü Kol çevresi 22-42 cm HHP-CM01 HHP-BFH01 HEM-FL31...
  • Page 365 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 363 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 5. Bakım ve Saklama İsteğe Bağlı AC Adaptörünü Kullanma İsteğe bağlı AC adaptörü cihazda pil olmadan kullanılır ve ölçümden sonra prizden çıkartılırsa, tarih ve saat sıfırlanır. İsteğe bağlı AC adaptörünü kullanırken lütfen pilleri her zaman cihazın içinde bulundurun.
  • Page 366: Özellikler

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 364 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 6. Özellikler Ürün kategorisi Elektronik Sfigmomanometreler Ürün tanımı Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı Model (kod) M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Ekran LCD dijital ekran Ölçüm metodu Osilometrik metot İletim metodu ®...
  • Page 367 Genel Özellikler ve Bölüm 3: Elektromekanik kan basıncı ölçüm sistemleri için tamamlayıcı özellikler koşullarına uygun olarak tasarlanmıştır. • Bu OMRON cihazı OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonya'nın sıkı kalite sistemi kapsamında üretilmektedir. OMRON cihazlarının temel bileşeni olan Basınç Sensörü Japonya'da üretilmiştir.
  • Page 368 Su girmesine karşı koruma IP XX derecesi IEC 60529 tarafından Bağlantı polarite göstergesi verilmiştir Sadece iç mekanda kullanım CE İşareti için OMRON’un kan basıncı GOST-R sembolü ölçümü için ticari markalı teknolojisidir. Cihaz ile uyumlu kollukların Metroloji sembolü tanıtım işareti Sol kol için kolluk Avrasya Uyumluluğu Sembolü...
  • Page 369 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 367 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 6. Özellikler Simgelerin tanımları Doğal kauçuk lateksten Üretim tarihi üretilmemiştir Doğru kolluk ölçüsünü bulmaya yardımcı olan kol Teknoloji ve Kalite, JAPONYA çevresi aralık göstergesi. Kullanıcı, bu kullanım Teknoloji ve Tasarım, kılavuzuna başvurmalıdır. JAPONYA Genellikle yüksek ve zararlı...
  • Page 370 çalışmasını durdurun ya da bu Ürünü kullanmadan önce Ürünün yerini değiştirin veya bu Ürünü diğer kablosuz cihazların etrafında kullanmayın. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. işbu belgeyle, radyo ekipman tipi M7 Intelli IT'nin (HEM-7322T-E), 2014/53/EU sayılı Yönerge ile uyumlu olduğunu beyan eder.
  • Page 371: Ticari Markalar

    Bluetooth marka adı ve logoları Bluetooth SIG Inc. kuruluşunun tescilli ticari markalarıdır ve OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. bu markaları lisans kapsamında kullanmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler, ilgili sahiplerine aittir. Apple ve Apple logosu ABD ve diğer ülkelerde kayıtlı Apple Inc.'nin ticari markalarıdır.
  • Page 372: Garanti

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 370 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 8. Garanti Bir OMRON ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürün yüksek kaliteli malzemelerden üretilmiş ve üretimi sırasında büyük dikkat gösterilmiştir. Kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi kullanımı ve bakımı yapıldığı sürece sizi memnun edecek şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 373: Kan Basıncıyla Ilgili Bazı Yararlı Bilgiler

    HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 371 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 9. Kan Basıncıyla ilgili Bazı Yararlı Bilgiler Kan Basıncı Nedir? Kan basıncı, arter duvarlarında akan kanın akış gücünün ölçümüdür. Arteryal kan basıncı, kalp atarken sürekli olarak değişir. Döngüdeki en yüksek basınca Sistolik Kan Basıncı; en düşük basınca ise Diyastolik Kan Basıncı...
  • Page 374 HEM-7322T-E_D_M_TR.book Page 372 Monday, October 8, 2018 8:18 AM 9. Kan Basıncıyla ilgili Bazı Yararlı Bilgiler Hipertansiyon ile İnme Arasında Nasıl bir Bağ Var? Hipertansiyon (yüksek kan basıncı), inmeye neden olan en önemli risk faktörüdür. Hipertansiyon hastalarda etkili tedavi yöntemleri sayesinde dört hastadan birinde hemorajik inmeler (beyin çevresinde kanama) önlenebileceği görülmüştür.
  • Page 375 HEM-7322T-E_D_M_AR.indb 46 14/08/2018 07:29:15...
  • Page 376 HEM-7322T-E_D_M_AR.indb 45 14/08/2018 07:29:15...
  • Page 377 ‫9. بعض المعلومات المهمة حول ضغط الدم‬ ‫كيف يرتبط ارتفاع ضغط الدم بالسكتة الدماغية؟‬ .‫ي ُعد ارتفاع ضغط الدم (ضغط الدم المرتفع) عامل الخطورة الرئيسي لإلصابة بالسكتة الدماغية‬ ‫وأظهرت التقديرات أن العالج الفعال قد يمنع من 1 إلى 4 حاالت، من بين المرضى المصابين بارتفاع ضغط الدم، لحدوث السكتة‬ .)‫الدماغية...
  • Page 378 ‫9. بعض المعلومات المهمة حول ضغط الدم‬ ‫ما المقصود بضغط الدم؟‬ .‫ضغط الدم هو قياس قوة تدفق الدم داخل جدران الشرايين. ويتغير ضغط الدم داخل الشرايين باستمرار خالل دورة القلب‬ ‫و ي ُطلق على أعلى ضغط في دورة القلب اسم ضغط الدم االنقباضي؛ أما أقل ضغط ف ي ُسمى ضغط الدم االنبساطي. وتمثل قراءتا‬ .‫الضغط...
  • Page 379 ‫8. الضمان‬ ‫. لقد تم تصنيع هذا المنتج من مواد عالية الجودة مع مراعاة العناية البالغة في تصنيعه. وهو مصمم ليمنحك الرضا‬OMRON ‫نشكرك على شراء أحد منتجات‬ .‫التام بشرط تشغيله وصيانته بشكل سليم وعلى النحو الموضح في دليل اإلرشادات‬ ،‫ التصنيع، والعمالة، والمواد المالئمة لهذا المنتج. وخالل فترة الضمان‬OMRON ‫ هذا المنتج لمدة 3 أعوام من تاريخ الشراء. وتضمن‬OMRON ‫تضمن‬...
  • Page 380 ® ‫إن عالمة كلمة‬ ‫ لهذه العالمات هي بموجب ترخيص بذلك. تكون العالمات‬OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫استخدامات شركة‬ .‫التجارية األخرى واألسماء التجارية لهذا المنتج خاصة بمالكيه‬ .‫ المسجلة في الواليات المتحدة األمريكية وبلدان أخرى‬Apple Inc. ‫ عالمات تجارية لشركة‬Apple ‫ وشعار‬Apple ‫تعد‬...
  • Page 381 .‫حدث هذا التداخل، فالرجاء إيقاف عمل األجهزة األخرى أو نقل هذا المنتج قبل استخدام هذا المنتج أو ال تستخدم هذا المنتج حول األجهزة الالسلكية األخرى‬ ‫ الذي ينتمي لنوعية‬M7 Inteli IT )HEM-7322T-E( ‫ بموجب هذا الدليل بأن جهاز‬OMRON HEALTHCARE EUROPE Co., Ltd. ‫تقر شركة‬...
  • Page 382 ‫لإلشارة إلى األجهزة أو األنظمة، مثل تلك‬ ‫حاجة المستخدم إلى اتباع اإلرشادات‬ ‫التي توجد في األماكن المحتوية على أجهزة‬ ‫الواردة في دليل اإلرشادات بالكامل‬ ‫ لقياس‬OMRON ‫تقنية العالمة التجارية‬ ‫طبية كهربية حيث توجد أجهزة ينبعث منها‬ .‫هذا للحفاظ على السالمة‬ ‫ضغط الدم‬...
  • Page 383 IEC 60529 ‫معيار‬ ‫صالح لالستخدام في المناطق المغلقة فقط‬ ‫عالمة التوافق مع االتحاد األوروبي‬ ‫حاجة المستخدم إلى اتبا‬ ‫الواردة في دليل اإلرشا‬ ‫ لقياس‬OMRON ‫تقنية العالمة التجارية‬ GOST-R ‫رمز‬ ‫هذا للحفاظ على السالم‬ ‫ضغط الدم‬ ‫عالمات تحديد الشرائط الضاغطة المتوافقة‬...
  • Page 384 ‫نسبية من 01% إلى 59% (دون تكاثف) / ومعدل ضغط الهواء من‬ ،OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ بما يتوافق مع نظام الجودة الصارم الذي تنتهجه شركة‬OMRON ‫• تم إنتاج هذا الجهاز من‬ .‫ - في اليابان‬OMRON ‫باليابان. وقد تم تصنيع مستشعر الضغط - المكون الرئيسي ألجهزة‬...
  • Page 385 ‫معدل درجة الحرارة من -02 درجة مئوية وحتى +06 درجة مئوية (-4 إلى 041 درجة‬ ‫فهرنهايت) / ومعدل الرطوبة النسبية من 01% إلى 59% (دون تكاثف) / ومعدل ضغط الهواء من‬ ‫ بما يتوافق مع نظ‬OMRON ‫• تم إنتاج هذا الجهاز من‬ ‫007 إلى 0601 هكتوباسكال‬...
  • Page 386 ‫5. الصيانة والتخزين‬ ‫طريقة استخدام مهايئ التيار المتردد االختياري‬ ،‫إذا تم استخدام مهايئ التيار المتردد دون استخدام البطاريات وتم، بعد القياس، فصله عن منفذ التوصيل بالكهرباء‬ ) 93/42/EEC ‫بي‬ ‫فستتم إعادة ضبط الوقت والتاريخ. يرجى االحتفاظ بالبطاريات بجهاز القياس لديك طوال الوقت في حالة استخدامك‬ .‫لمهايئ...
  • Page 387 ‫5. الصيانة والتخزين‬ ‫5. الصيانة والتخزين‬ ‫5-3 الملحقات الطبية االختيارية‬ ‫طريقة استخدام مهايئ التيار المتردد االخت‬ ‫إذا تم استخدام مهايئ التيار المتردد دون‬ ) 93/42/EEC ‫(تخضع لمعايير توجيه األجهزة الطبية الصادرة عن االتحاد األوروبي‬ ‫فستتم إعادة ضبط الوقت والتاريخ. يرجى‬ .‫لمهايئ...
  • Page 388 ‫5. الصيانة والتخزين‬ ‫5-2 التخزين‬ .‫احتفظ بالجهاز في حقيبة تخزينه أثناء عدم استخدامه‬ .‫افصل قابس خرطوم الهواء عن المقبس الخاص به‬ .‫الجهاز‬ ‫قم بطي خرطوم الهواء برفق داخل الشريط‬ .‫الضاغط للذراع‬ :‫مالحظة‬ .‫ال تقم بثني أو لف خرطوم الهواء بشدة‬ .‫تأثير...
  • Page 389 .‫• استخدم قطعة قماش ناعمة وجافة، أو قطعة قماش ناعمة ورطبة بسائل تنظيف له تأثير محايد لتنظيف جهاز القياس والشريط الضاغط للذراع‬ .‫• ستؤدي التغييرات أو التعديالت التي لم تقرها الشركة المصنعة إلى إلغاء ضمان المستخدم. ال تفكك الجهاز أو المكونات أو تحاول إصالحها‬ .OMRON ‫استشر منفذ البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬ ‫المعايرة والخدمة‬...
  • Page 390 .‫] (البدء/اإليقاف)، ثم قم بتكرار عملية القياس‬START/STOP[ ‫• اضغط على الزر‬ . ٍ ‫ل كاف‬ .‫• استبدل البطاريات بأخرى جديدة‬ .3-3 ‫ارجع إلى القسم‬ .‫مشكالت أخرى‬ .OMRON ‫إذا استمرت المشكلة، فاتصل بمنفذ البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬ HEM-7322T-E_D_M_AR.indb 31 14/08/2018 07:29:10...
  • Page 391 ‫4. رسائل الخطأ وتحري األخطاء وإصالح‬ ‫4. رسائل الخطأ وتحري األخطاء وإصالحها‬ ‫4-2 تحري األخطاء وإصالحها‬ ‫المشكلة‬ ‫نفد شح‬ ‫إذا واجهت أي من المشكالت المذكورة أدناه أثناء استخدام الجهاز في القياس، فتحقق أوال ً من عدم وجود جهاز‬ .‫عدم حدوث أي إجراء عند الضغط على األزرار‬ .‫كهربائي...
  • Page 392 .‫قم بخلع أية مالبس تعوق حركة الشريط الضاغط للذراع‬ .2-4 ‫جع "فشل التوصيل. / يتعذر إرسال البيانات." في القسم‬ .‫بعض المالبس تعوق حركة الشريط الضاغط للذراع‬ .1-3 ‫ارجع إلى القسم‬ .OMRON ‫صل بمنفذ البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬ HEM-7322T-E_D_M_AR.indb 29 14/08/2018 07:29:10...
  • Page 393 .1-2 ‫ارجع إلى القسم‬ ‫فهذا يدل على التحرك أثناء قياس ا‬ .2-4 ‫راجع "فشل التوصيل. / يتعذر إرسال البيانات." في القسم‬ .‫فشل االتصال‬ ‫بعض المالبس تعوق حركة الشريط‬ .OMRON ‫اتصل بمنفذ البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬ .‫خطأ الجهاز‬ HEM-7322T-E_D_M_AR.indb 28 14/08/2018 07:29:10...
  • Page 394 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3-6 اإلعدادات األولية لجهاز القياس‬ .‫لحذف جميع المعلومات المخزنة بجهاز القياس لديك، اتبع اإلرشادات التالية. تأكد من إيقاف تشغيل جهاز القياس‬ . ٍ ‫ثر من 01 ثوا ن‬ ‫اضغط على‬ ‫أثناء االستمرار في الضغط على الزر‬ . ٍ ‫] (بدء/إيقاف) لمدة تزيد عن 5 ثوا ن‬START/STOP[ ‫الزر‬ ]START/STOP[ ‫وكذلك...
  • Page 395 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3-6 اإلعدادات األولية لجها‬ Bluetooth ‫" تقنية‬ON" ‫كيفية تشغيل‬ ® .‫تأكد من إيقاف تشغيل الجهاز قبل البدء في تنفيذ اإلرشادات التالية‬ ‫لحذف جميع المعلومات المخزنة بجهاز ا‬ . ٍ ‫االتصال ألكثر من 01 ثوا ن‬ ‫اضغط...
  • Page 396 ‫3. استخدام الجهاز‬ Bluetooth  ‫" تقنية‬OFF" ‫3-5 إيقاف تشغيل‬ ® .‫ بجهاز القياس في المناطق التالية، حيث ي ُحظر استخدام أجهزة السلكية‬Bluetooth ® ‫أوقف تشغيل تقنية‬ ‫• في الطائرة‬ ‫• داخل المستشفيات‬ ‫• أثناء السفر خارج البالد‬ .‫تأكد من إيقاف تشغيل الجهاز قبل البدء في تنفيذ اإلرشادات التالية‬ .
  • Page 397 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3. استخدام الجهاز‬ "OFF" ‫3-5 إيقاف تشغيل‬ ‫كيفية حذف جميع القيم المخزنة بالذاكرة‬ .‫يتم حذف القيم المخزنة في الذاكرة بواسطة هوية المستخدم‬ ‫ بجهاز‬Bluetooth ® ‫أوقف تشغيل تقنية‬ .)2 ‫حدد هوية المستخدم الخاصة بك (1 أو‬ ‫• داخل‬ ‫•...
  • Page 398 ‫3. استخدام الجهاز‬ :‫مالحظة‬ .‫إذا لم توجد قيم قياس مخزنة في الذاكرة، فسيتم عرض الشاشة الموضحة على اليسار‬ ‫تسجيلها في الصباح والمساء خالل ثمانية أسابيع‬ ‫المعدل األسبوعي لضغط الدم صبا ح ًا‬ ‫هو معدل القياسات التي تم تسجيلها أثناء الصباح (من‬ ‫الساعة...
  • Page 399 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫لعرض متوسط القيمة األسبوعية‬ :‫مالحظة‬ ‫إذا لم توجد قيم قياس مخزنة في الذاكرة‬ ‫يقوم الجهاز بحساب وعرض المعدالت األسبوعية للقياسات التي تم تسجيلها في الصباح والمساء خالل ثمانية أسابيع‬ .‫لكل مستخدم‬ :‫مالحظة‬ .2:00 ‫يبدأ األسبوع يوم األحد الساعة‬ .)2 ‫حدد...
  • Page 400 ‫3. استخدام الجهاز‬ .‫لعرض القيم المخزنة في الذاكرة‬ ‫أو‬ ‫اضغط على الزر‬ .)2‫خدم (1 و‬ ‫: لعرض القيم األقدم‬ .‫ت تم أخذها خالل 01 دقائق‬ ‫: لعرض القيم األحدث‬ ‫كيفية عرض متوسط القيمة‬ .)2( ‫ت على هاتين القراءتين‬ .‫متوسطة‬ .)2 ‫حدد هوية المستخدم الخاصة بك (1 أو‬ .3-3 ‫ن...
  • Page 401 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3-4 استخدام وظيفة الذاكرة‬ ‫لع‬ ‫أو‬ ‫اضغط على الزر‬ .)2‫يقوم الجهاز تلقائ ي ًا بتخزين نتائج تصل إلى 001 مجموعة لكل مستخدم (1 و‬ ‫: لعرض القيم األقدم‬ .‫كما يمكنه أيض ً ا حساب قيمة متوسطة اعتما د ً ا على آخر 3 قيم قياسات تم أخذها خالل 01 دقائق‬ ‫: لعرض...
  • Page 402 ‫3. استخدام الجهاز‬ )‫ (وضع الضيف‬Guest Mode ‫كيفية استخدام‬ ".‫بيانات‬ ‫يقوم جهاز القياس بتخزين قيم القياس في الذاكرة الثنين فقط من المستخدمين. ويمكن استخدام وضع الضيف إلجراء‬ .‫عملية قياس واحدة لمستخدم آخر. وال يتم تخزين أية قيم قياس في الذاكرة عند تحديد وضع الضيف‬ ]START/STOP[ ‫اضغط...
  • Page 403 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫ (وضع ا‬Guest Mode ‫كيفية استخدام‬ ".‫"، فراجع "فشل التوصيل. / يتعذر إرسال البيانات‬Err" ‫وإذا ظهرت كلمة‬ .‫في القسم 4-2 للحصول على المزيد من المعلومات التفصيلية‬ ‫يقوم جهاز القياس بتخزين قيم القياس في‬ ‫عملية قياس واحدة لمستخدم آخر. وال يتم‬ ‫اضغط...
  • Page 404 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫كيفية نقل البيانات‬ .)‫ف‬ .)‫بعد اكتمال القياس، يمكنك نقل البيانات (نتائج قياس ضغط الدم ومعدل النبض‬ :‫مالحظات‬ ‫بدء‬ ‫االنتفاخ‬ ‫التفريغ‬ ‫س‬ .‫• يمكن نقل البيانات المخزنة بالكامل في مرة واحدة‬ .‫• ستتم مزامنة إعدادات الوقت والتاريخ بهاتفك الذكي لديك مع جهاز القياس عند نقلها منه‬ .‫وتتم...
  • Page 405 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫كيفية نقل البيانات‬ .)‫] (بدء/إيقاف‬START/STOP[ ‫اضغط على زر‬ ‫بعد اكتمال القياس، يمكنك نقل البيانات (ن‬ .‫سيبدأ الشريط الضاغط للذراع تلقائ ي ًا في االنتفاخ‬ :‫مالحظات‬ ‫بدء‬ ‫االنتفاخ‬ ‫التفريغ‬ ‫اكتمال القياس‬ ‫اإلجراءات الواجب اتخاذها في حالة‬ ‫•...
  • Page 406 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3-3 إجراء قياس‬ ‫تأكد من صحة الوقت والتاريخ الموجودين على الشاشة قبل إجراء القياس. إذا لزم األمر ضبط إعدادات الوقت‬ ‫ضعية جلوس مريحة، مع مراعاة أن تكون درجة‬ .2-2 ‫والتاريخ، فراجع "كيفية ضبط الوقت والتاريخ يدو ي ًا" في القسم‬ :‫مالحظات‬...
  • Page 407 ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3. استخدام الجهاز‬ ‫3-3 إجراء قياس‬ ‫3-2 كيفية الجلوس بطريقة صحيحة‬ ‫تأكد من صحة الوقت والتاريخ الموجودين‬ ‫لقياس ضغط الدم، يتعين عليك أن تكون في حالة استرخاء وفي وضعية جلوس مريحة، مع مراعاة أن تكون درجة‬ ‫والتاريخ، فراجع "كيفية ضبط الوقت والت‬ .‫حرارة...
  • Page 408 --- .‫• عند قيامك بقياس الضغط على الذراع األيمن، سيكون خرطوم الهواء على جانب المرفق. تجنب القيام بإسناد ذراعك على خرطوم الهواء‬ ‫ باستخدام نفس الذراع‬OMRON ‫• قد يختلف ضغط الدم من الذراع األيمن لأليسر، ولهذا ،فقد تختلف قيم ضغط الدم التي يتم قياسها. لذا؛ ت ُ وصي‬...
  • Page 409 ‫2. اإلعداد‬ ‫كيفية ضبط الوقت والتاريخ يدو ي ًا‬ .‫سيتم تلقائ ي ًا ضبط الوقت والتاريخ عند إقران الجهاز بهاتفك الذكي. وإلجراء الضبط يدو ي ًا، اتبع اإلرشادات الواردة فيما يلي‬ .‫االتصال لمرة واحدة‬ ‫اضغط على زر‬ .‫" على شاشة جهاز القياس‬ "...
  • Page 410 ‫2. اإلعداد‬ .‫قم بتأكيد الخطوة في حالة نجاح اتصال جهاز القياس‬ .)2( ‫) وكذلك‬ ( ‫إذا نجح اتصال جهاز القياس بالهاتف الذكي، فسيومض رمز الموافقة‬ .‫الشاشة المبينة على الجهة اليمنى‬ .‫سيتم إيقاف جهاز القياس تلقائ ي ًا دون الحاجة إلى أي إجراءات‬ .‫ستتم...
  • Page 411 ‫2. اإلعداد‬ ‫2. اإلعداد‬ ‫قم بتأكيد الخطوة في حالة نج‬ .)2( ‫االتصال ألكثر من ثانيتين‬ ‫اضغط على زر‬ ( ‫سيومض رمز االتصال‬ .‫" على شاشة جهاز القياس‬P" ‫) وكذلك الرمز‬ ‫إذا نجح اتصال جهاز القياس بالهاتف الذك‬ .‫الشاشة المبينة على الجهة اليمنى‬ ‫سيتم...
  • Page 412 ‫2. اإلعداد‬ ‫2-2 إقران جهاز القياس بالهاتف الذكي‬ www.omronconnect.com/setup ‫" للمرة األولى، ي ُرجى زيارة‬OMRON connect" ‫عند بدء استخدام تطبيق‬ .‫لمعرفة إرشادات اإلعداد األولية‬ www.omronconnect.com/devices :‫ستجد قائمة بالهواتف الذكية المتوافقة مع الجهاز على‬ www.omronconnect.com :‫للحصول على معلومات تفصيلية، تفضل بزيارة‬...
  • Page 413 ‫2. اإلعداد‬ ‫2. اإلعداد‬ ‫2-2 إقران جهاز القياس بال‬ ‫2-1 تركيب البطارية‬ RON connect" ‫عند بدء استخدام تطبيق‬ .‫قم بإزالة غطاء البطارية‬ .‫لمعرفة إرشادات اإلعداد األولية‬ ‫ستجد قائمة بالهواتف الذكية المتوافقة مع ا‬ ‫" على النحو‬AA" ‫أدخل 4 بطاريات مقاس‬ ‫للحصول...
  • Page 414 ‫1. تعرف على الجهاز‬ )‫مؤشر مستوى ضغط الدم (اللون‬ ‫إذا كان ضغط دمك االنقباضي 531 ملليمترً ا زئبق ي ًا أو فوق ذلك و/أو إذا كان ضغط دمك االنبساطي 58 ملليمترً ا زئبق ي ًا أو‬ ‫فوق ذلك، فسيضيئ مؤشر مستوى ضغط الدم (المتلون) باللون البرتقالي عندما يتم عرض نتيجة القياس. إذا كانت مستوى‬ ‫ضربات...
  • Page 415 ‫1. تعرف على الجهاز‬ ‫1. تعرف على الجهاز‬ ‫1-1 رموز الشاشة‬ )‫مؤشر مستوى ضغط الدم (اللون‬ ‫إذا كان ضغط دمك االنقباضي 531 ملليمترً ا زئبق ي ًا أو فوق ذلك‬ ‫فوق ذلك، فسيضيئ مؤشر مستوى ضغط الدم (المتلون) باللون ا‬ ( ‫رمز...
  • Page 416 ‫1. تعرف على الجهاز‬ :‫افتح صفحة الغالف الخلفي لقراءة ما يلي‬ .‫تتوافق المعرفات المكونة من حروف الموجودة في صفحة الغالف الخلفي مع تلك الحروف الواردة في هذه الصفحة‬ ‫جهاز القياس‬ ‫رمز قيمة المتوسط‬ ‫ضغط الدم االنقباضي‬ ‫الشاشة‬ ‫ضغط الدم االنبساطي‬ ‫مصباح...
  • Page 417 ‫معلومات هامة حول السالمة‬ ‫احتياطات عامة‬ .‫• ال تقم بلف الشريط الضاغط للذراع بشدة أو لي خرطوم الهواء بقوة‬ .‫• تجنب طي خرطوم الهواء أو ل ي ّه أثناء إجراء عملية القياس. فقد يسبب ذلك إصابة ضارة بالجسم عن طريق اإليقاف المؤقت لتدفق الدم‬ .‫•...
  • Page 418 .‫افصل قابس الطاقة قبل البدء في التنظيف‬ .‫الت كهرومغناطيسية على مسافة في نطاق 03 سم من الجهاز‬ ‫ المصمم لهذا الجهاز. فقد يؤدي استخدام مهايئات غير مدعومة إلى تلف الجهاز و/أو قد يشكل بعض‬OMRON ‫ال تستخدم سوى مهايئ التيار المتردد من‬ .‫المخاطر عليه‬...
  • Page 419 .‫أثناء القياس، تأكد من عدم وجود هاتف محمول أو أي أجهزة كهربائية أخرى تنبعث منها مجاالت كهرومغناطيسية على مسافة في نطاق 03 سم من الجهاز‬ ‫ المص‬OMRON ‫ال تستخدم سوى مهايئ التيار المتردد من‬ .‫فقد يتسبب ذلك في تشغيل الجهاز بشكل غير صحيح و/أو ظهور قراءة غير دقيقة‬...
  • Page 420 ‫معلومات هامة حول السالمة‬ .‫تحذير: لإلشارة إلى احتمال وجود مخاطر قد يؤدي عدم تجنبها إلى الوفاة أو وقوع إصابات خطيرة‬ )‫(االستخدام العام‬ ‫ال تقم بتعديل الدواء وفق ً ا لنتائج القياس المأخوذة من جهاز قياس ضغط الدم هذا. تناول الدواء على النحو الموصوف لك من ق ِ بل طبيبك الخاص. فال يستطيع‬ .‫سوى...
  • Page 421 .‫ لقياس ضغط الدم اآللي القابل للتثبيت بأعلى الذراع‬OMRON M7 Intelli IT ‫شكرً ا لشرائك جهاز‬ ‫ هو جهاز دقيق الحجم لقياس ضغط الدم، يعمل بشكل آلي تما م ًا ويمكن تثبيته بالجزء العلوي‬OMRON M7 Intelli IT ‫إن جهاز‬ ‫من الذراع، ويعتمد في عمله على طريقة القياس بالذبذبة. حيث يقوم هذا الجهاز بقياس ضغط الدم ومعدل النبض لديك ببساطة‬...
  • Page 422 HEM-7322T-E_D_M_AR.indb 1 14/08/2018 07:29:03...

This manual is also suitable for:

Hem-7322t-e

Table of Contents