Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M7 Intelli IT:

Advertisement

Quick Links

Manual de instruções
1
Medidor de tensão arterial automático de braço
M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK)
X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
PT
Leia o Manual de instruções
e
antes de utilizar.
Símbolos

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M7 Intelli IT

  • Page 1 Manual de instruções Medidor de tensão arterial automático de braço M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Leia o Manual de instruções antes de utilizar. Símbolos...
  • Page 2: Instruções De Segurança

    Obrigado por ter adquirido o medidor de tensão arterial automático de braço • NÃO utilize este medidor num braço lesionado ou sujeito a tratamento médico. OMRON. Este medidor de tensão arterial utiliza o método oscilométrico de • NÃO coloque a braçadeira no braço quando lhe estiver a ser administrada medição da tensão arterial.
  • Page 3 (A-V), uma vez que à temperatura ambiente. As medições efetuadas após uma mudança radical podem ocorrer interferências temporárias no fluxo sanguíneo e resultar em de temperatura podem produzir leituras imprecisas. A OMRON recomenda ferimentos. que aguarde aproximadamente 2 horas para o medidor aquecer ou arrefecer •...
  • Page 4: Precauções Gerais

    Manuseamento e utilização do adaptador de CA 2.3 Precauções gerais • Para parar uma medição, prima o botão [START/STOP] durante uma medição. (acessório opcional) • Quando efetua medições no braço direito, o tubo de ar deve ficar ao lado do • Insira completamente o adaptador de CA na tomada. cotovelo.
  • Page 5 3. Mensagens de erro e resolução de problemas Se ocorrer qualquer um dos seguintes problemas durante a medição, certifique-se de que não se encontram outros dispositivos elétricos a 30 cm da unidade. Se o problema persistir, consulte a seguinte tabela. Indicação/Problema Causa possível Solução O botão [START/STOP] foi premido Prima o botão [START/STOP] de novo para desligar o medidor.
  • Page 6 [START/STOP] para cancelar o emparelhamento e desligar o medidor. O medidor está pronto a transferir as Abra a aplicação "OMRON connect" para transferir as leituras. pisca leituras para o dispositivo inteligente. Mais de 80 leituras não são transferidas. Emparelhe ou transfira as leituras para a aplicação pisca "OMRON connect"...
  • Page 7 Solução Siga as instruções apresentadas no dispositivo inteligente ou visite a secção "Ajuda" na aplicação Ocorre qualquer outro "OMRON connect" para obter mais assistência. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor ou problema de comunicação. distribuidor OMRON. Prima o botão [START/STOP] para desligar o medidor e prima-o novamente para efetuar uma medição.
  • Page 8: Garantia Limitada

    5.2 Armazenamento seja utilizado devidamente e mantido de acordo com o manual de instruções. Este produto tem garantia OMRON por um período de 3 anos após a data • Mantenha o medidor no estojo quando não estiver em uso. 1. Retire a braçadeira do medidor.
  • Page 9 Medidor de tensão arterial automático pois uma indicação de fibrilhação auricular de braço é composta por 3 medições normais. Modelo (Código) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Período de duração Medidor: 5 anos / Braçadeira: 5 anos / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) (Vida útil)
  • Page 10 • A OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. declara que o equipamento de rádio tipo HEM-7361T-EBK/ESL está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. * Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197 •...
  • Page 11 Num intervalo de 10 min. Num intervalo de 10 min. Medições da Medições da manhã noite 11. Informação útil O que é a tensão arterial? A tensão arterial é a pressão que o sangue exerce na parede das artérias. A pressão arterial varia constantemente no decurso do ciclo cardíaco. Ao valor máximo, durante o ciclo, obtido quando o coração se contrai, chama-se Tensão arterial sistólica;...
  • Page 12: Descrição Dos Símbolos

    Apenas para utilização em interior Parte aplicada - Tipo BF Grau de proteção contra Tecnologia protegida por marca comercial da choques elétricos (corrente de fuga) OMRON para a medição da tensão arterial Identificador de braçadeiras compatíveis com Equipamento da Classe II. Proteção contra o dispositivo choques elétricos...
  • Page 13 RF em diagnóstico ou tratamento. A marca e os logótipos da palavra Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e a utilização destas marcas pela OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. é feita mediante licença. Outras marcas ou nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários. App Store é uma marca de serviço da Apple Inc., registada nos...
  • Page 14 Data de edição: 2020-05-13 IM1-HEM-7361T-E-PT-04-01/2020...
  • Page 15 Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Read Instruction manual before use. Διαβάστε το Εγχειρίδιο οδηγιών και πριν από τη χρήση. Leia o Manual de instruções antes de utilizar. Læs brugervejledningen og  før brug. Lue käyttöohjeet ja ...
  • Page 16 Ställa in datum och tid manuellt ημερομηνίας και ώρας Forberedelse af en måling Підготовка до вимірювання тиску Acerto manual da data e hora Valmistautuminen mittaukseen Manuel indstilling af dato Ручне встановлення дати Downloading the “OMRON connect” App ..5 og klokkeslæt та часу Päivämäärän ja kellonajan Λήψη της εφαρμογής Hämta appen asettaminen käsin «OMRON connect»...
  • Page 17 Selecting User ID (1 or 2) ........ 13 Using Memory Functions ....... 23 Επιλογή ταυτότητας χρήστη Välja användar-ID (1 eller 2). Χρήση των λειτουργιών μνήμης Använda minnesfunktioner (1 ή 2) Utilização das funções Жад функцияларын пайдалану Selecionar a identificação de memória de utilizador (1 ou 2) Brug af hukommelsesfunktioner Використання функцій пам’яті Muistitoimintojen käyttö...
  • Page 18: Package Contents

    Package Contents Περιεχόμενα συσκευασίας Förpackningens innehåll Conteúdo da embalagem Pakkens indhold Комплект поставки Pakkauksen sisältö...
  • Page 19: Preparing For A Measurement

    Preparing for a Measurement Προετοιμασία για μέτρηση Förbereda en mätning Preparação de uma medição Forberedelse af en måling Підготовка до вимірювання тиску Valmistautuminen mittaukseen 30 minutes before 30 λεπτά πριν 30 minutos antes 30 minutter før 30 minuuttia ennen 30 minuter innan За 30 хвилин 5 minutes before: Relax and rest. 5 λεπτά πριν: Χαλαρώστε και ξεκουραστείτε. 5 minutos antes: descontrair e repousar.
  • Page 20 Downloading the “OMRON connect” App Λήψη της εφαρμογής «OMRON connect» Hämta appen "OMRON connect" Transferência da aplicação "OMRON connect" Download af appen "OMRON connect" Завантаження додатку OMRON connect OMRON connect -sovelluksen lataaminen omron connect...
  • Page 21: Inserting Batteries

    Inserting Batteries Τοποθέτηση μπαταριών Sätta i batterier Inserção de pilhas Батареяларды салу Isætning af batterier Вставлення елементів живлення Paristojen asentaminen AA, 1.5V × 4...
  • Page 22 Pairing Your Smart Device Σύζευξη της έξυπνης συσκευής σας Parkoppla din smarta enhet Emparelhamento com o dispositivo inteligente Parring af din smartenhed Синхронізація з інтелектуальним пристроєм Laiteparin muodostaminen älylaitteen kanssa Follow the instructions. Ακολουθήστε τις οδηγίες. Siga as instruções. Bluetooth Følg vejledningen. Toimi ohjeiden mukaisesti. Följ anvisningarna.
  • Page 23: Setting Date And Time Manually

    Setting Date and Time Manually Χειροκίνητη ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας Ställa in datum och tid manuellt Acerto manual da data e hora Manuel indstilling af dato og klokkeslæt Ручне встановлення дати та часу Päivämäärän ja kellonajan asettaminen käsin If your monitor is paired with your smart device, date and time is set auto- m din blodtrycksmätare är parkopplad med din smarta matically.
  • Page 24: Applying The Cuff On The Left Arm

    Applying the Cuff on the Left Arm Τοποθέτηση της περιχειρίδας στον αριστερό βραχίονα Sätta på manschetten på vänster arm Aplicação da braçadeira no braço esquerdo Påsætning af manchetten på venstre arm Обгортання манжети навколо лівої руки Mansetin asettaminen vasempaan olkavarteen Click 1-2 cm...
  • Page 25 Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the Make sure that air tube is on the inside of your arm inside elbow. and wrap the cuff securely so it can no longer slip round. Η πλευρά της περιχειρίδας με τον σωλήνα πρέπει να βρίσκεται 1 - 2 cm πάνω από την εσωτερική πλευρά του αγκώνα. Βεβαιωθείτε...
  • Page 26: Sitting Correctly

    Sitting Correctly Σωστή στάση του σώματος Rätt sittställning Como sentar-se corretamente Sæt dig korrekt Правильне сидіння Istuminen oikein...
  • Page 27 Sit comfortably with your back and arm supported. Καθίστε άνετα με την πλάτη και τον βραχίονά σας να στηρίζονται. Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço. Sid behageligt med støtte til ryg og arm. Istu mukavasti selkä ja käsivarsi tuettuina. Sitt bekvämt med stöd för ryggen och armen. Сядьте...
  • Page 28 Selecting User ID (1 or 2) Επιλογή ταυτότητας χρήστη (1 ή 2) Välja användar-ID (1 eller 2). Selecionar a identificação de utilizador (1 ou 2) Valg af bruger-id (1 eller 2) Вибір ідентифікатора користувача (1 або 2) 1 ID Käyttäjätunnuksen valinta (1 tai 2) Switching user ID enables you to save readings for 2 people. Με την...
  • Page 29: Taking A Measurement

    Taking a Measurement Λήψη μέτρησης Göra en mätning Realização de uma medição Foretag en måling Виконання вимірювання Mittauksen ottaminen P.18 When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. Open the app to transfer the reading. Όταν πατάτε το κουμπί [START/STOP], λαμβάνεται η μέτρηση και αποθηκεύεται αυτόματα. Ανοίξτε την εφαρμογή...
  • Page 30 Taking a measurement in Afib mode Mittauksen ottaminen Afib-tilassa Göra en mätning i Afib-läge Λήψη μέτρησης σε λειτουργία ΚΜ Realização de uma medição no modo de fibrilhação auricular Вимірювання в режимі виявлення МП Sådan foretages en måling i Afib-funktion In the Afib mode, your monitor automatically takes 3 consecutive I Afib-läget gör mätaren automatiskt tre avläsningar i följd med readings at 30-second intervals and displays the average.
  • Page 31 2 sec+ Instruction Manual P.18...
  • Page 32 Taking a measurement in guest mode Mittauksen ottaminen vierastilassa Göra en mätning i gästläge Λήψη μέτρησης σε λειτουργία άλλου χρήστη Realização de uma medição no modo de convidado Вимірювання в гостьовому режимі Sådan foretages en måling i gæstefunktion The guest mode can be used to take a single measurement for an- Vierastilaa voidaan käyttää yksittäisten mittausten tekemiseen muille other user.
  • Page 33 Checking Readings in Comparison Mode Έλεγχος των μετρήσεων σε λειτουργία σύγκρισης Kontrollera avläsningar i jämförelseläge Verificar leituras no modo de comparação Kontrol af målinger i sammenligningsfunktion Перегляд показань у режимі порівняння Lukemien tarkastelu vertailutilassa Prior reading Προηγούμενη μέτρηση Leitura anterior Før måling Ennen lukemista Tidigare avläsning Попередні показання Appears when the reading was taken in Afib mode.
  • Page 34 Appears if a possibility of Afib* was detected Tulee näkyviin, jos mahdollinen eteisvärinä* havaittiin Afib-tilassa tehdyn mittauksen aikana. Jos epäsäännöllisen sydänrytmin symboli during the Afib mode measurement. If it con- näkyy jatkuvasti, suosittelemme ottamaan yhteyttä lääkäriin tinues to appear, we recommend you to consult ja noudattamaan lääkärin antamia ohjeita. with and follow the directions of your physician.
  • Page 35 Appears when your body moves during Tulee näkyviin, jos liikutat kehoasi mittauksen aikana. a measurement. Remove the arm cuff, wait Irrota mansetti, odota 2–3 minuuttia ja yritä uudelleen. 2-3 minutes and try again. (Kehon liikkumistoiminto ei ole käytettävissä, kun mahdollinen eteisvärinä tai epäsäännöllinen sydämen syke havaitaan Afib- (The body movement function is disabled when the tilassa tehdyn mittauksen aikana.) possibility of Afib or irregular heartbeat is detected...
  • Page 36 Appears when an irregular rhythm* is detected Tulee näkyviin, jos epäsäännöllinen rytmi* havaitaan mittauksen aikana. Jos symboli näkyy jatkuvasti, during a measurement. If it continues to appear, it is suosittelemme ottamaan yhteyttä lääkäriin. recommended to consult your physician. (Se ei näy Afib-tilassa tehtävän mittauksen aikana.) (It does not appear during a Afib mode measurement) Visas när en oregelbunden rytm* upptäcks under en mätning.
  • Page 37 * Afib och oregelbundna hjärtslag är en hjärtrytm som är 25 % långsammare eller 25 % snabbare än den genomsnittliga hjärtrytm som identifieras medan enheten mäter blodtrycket. Skillnaden mellan funktionen Afib-indikator och funktionen för oregelbunden hjärtrytm är: Funktionen Afib-indikator: detekterar risken för Afib vid mätning 3 gånger. Funktionen för oregelbunden hjärtrytm: detekterar oregelbundna hjärtslag inklusive Afib vid 1 mätning.
  • Page 38: Using Memory Functions

    Using Memory Functions Χρήση των λειτουργιών μνήμης Använda minnesfunktioner Utilização das funções de memória Brug af hukommelsesfunktioner Використання функцій пам’яті Muistitoimintojen käyttö Before using memory functions, select your user ID. Προτού χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες μνήμης, επιλέξτε την ταυτότητα χρήστη σας. Antes de utilizar as funções de memória, selecione a identificação de utilizador. Vælg din bruger-id før brug af hukommelsesfunktioner.
  • Page 39 Morning/Evening Weekly Averages Εβδομαδιαίες μέσες τιμές πρωινών/βραδινών μετρήσεων Médias semanais da manhã/noite Ugegennemsnit for morgen/aften wk ago Viikon aamu-/iltakeskiarvot Veckomedelvärden för morgon och kväll Ранкові/вечірні середні значення за тиждень wks ago wks ago Appears if “SYS” is 135 mmHg or above and/or “DIA” is 85 mmHg or above in the wks ago morning weekly average.
  • Page 40 12.3  Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span 3 sec+ Μέση τιμή των τελευταίων 2 ή 3 μετρήσεων που έχουν ληφθεί σε διάστημα 10 λεπτών Média das últimas 2 ou 3 leituras efetuadas num intervalo de 10 minutos Gennemsnittet af de seneste 2 eller 3 målinger inden for et tidsrum på 10 minutter 10 minuutin aikavälillä...
  • Page 41: Other Settings

    Other Settings Άλλες ρυθμίσεις Övriga inställningar Outras definições Andre indstillinger Інші налаштування Muut asetukset 13.1 Disabling/Enabling Bluetooth 10 sec+ Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του Bluetooth Desativação/ativação do Bluetooth Deaktivering/aktivering af Bluetooth Bluetooth-ominaisuuden poistaminen käytöstä / ottaminen käyttöön Aktivera/avaktivera Bluetooth Вимикання/вмикання Bluetooth 3 sec+ Bluetooth is enabled by default. Bluetooth on käytössä oletuksena. Bluetooth är aktiverat som standard.
  • Page 42 13.2 Restoring to the Default Settings Återställa till standardinställningarna Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων Повернення до налаштувань за замовчуванням Restauração das predefinições Gendannelse af standardindstillingerne Oletusasetusten palauttaminen 4 sec+ 4sec+...
  • Page 43 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. Αν η συστολική σας πίεση είναι πάνω από 210 mmHg: Όταν η περιχειρίδα αρχίσει να διογκώνεται, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί [START/STOP] έως ότου το πιεσόμετρο διογκώσει την περιχειρίδα...
  • Page 44: Optional Medical Accessories

    Optional Medical Accessories Προαιρετικά ιατρικά εξαρτήματα Valfria medicinska tillbehör Acessórios médicos opcionais Valgfrit medicinsk tilbehør Додаткове медичне приладдя Valinnaiset lääkinnälliset lisävarusteet Arm Cuff AC Adapter (HEM-FL31) (HHP-BFH01) (HHP-CM01) 22 - 42 cm Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. Μην...
  • Page 45: Other Optional Parts

    Other Optional Parts Άλλα προαιρετικά εξαρτήματα Andra tillvalsdelar Outras peças opcionais Andet ekstraudstyr Інші додаткові частини Muut valinnaiset osat Protective LCD Cover (HEM-CACO-734) https://www.omron-healthcare.com/...
  • Page 46 Εισαγωγέας στην ΕΕ EU-maahantuoja Імпортер в ЄС Importador na EU EU-importör Production facility Produktionsanlæg OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Виробничі потужності Εργοστάσιο παραγωγής Tuotantolaitos No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Local de produção Produktionsenhet Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,...

This manual is also suitable for:

X7 smartHem-7361t-ebkHem-7361t-esl

Table of Contents