Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Omron M7 Intelli IT Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M7 Intelli IT:
Table of Contents
  • Précautions Générales
  • Messages D'erreur Et Dépannage
  • Garantie Limitée
  • Spécifications
  • Mise Au Rebut Correcte de Ce Produit (Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques)
  • Informations Utiles
  • Wichtige Sicherheitsinformationen
  • Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
  • Eingeschränkte Garantie
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Garanzia Limitata
  • Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Guida E Dichiarazione del Produttore
  • Informazioni Utili
  • Garantía Limitada
  • Mantenimiento
  • Especificaciones
  • Información Útil
  • Beoogd Gebruik
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Algemene Voorzorgsmaatregelen
  • Beperkte Garantie
  • Nuttige Informatie
  • Важная Информация По Безопасности
  • Общие Меры Предосторожности
  • Ограниченная Гарантия
  • Техническое Обслуживание
  • Технические Характеристики
  • Önemli Güvenlik Bilgileri
  • Sınırlı Garanti
  • Yararlı Bilgiler
  • Symbols Description
  • Package Contents
  • Preparing for a Measurement
  • Inserting Batteries
  • Follow the Instructions
  • Setting Date and Time Manually
  • Applying the Cuff on the Left Arm
  • Sitting Correctly
  • Taking a Measurement
  • Using Memory Functions
  • Other Settings
  • Disabling/Enabling Bluetooth
  • Optional Medical Accessories
  • Other Optional Parts

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instruction Manual
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK)
X7 Smart (HEM-7361T-ESL)
Read Instruction manual
Lire le mode d'emploi
FR
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung
DE
Leggere il manuale di istruzioni
IT
Lea el manual de instrucciones
ES
Lees gebruiksaanwijzing
NL
Прочтите руководства по эксплуатации
RU
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu
TR
1
and
et
avant l'utilisation.
e
prima dell'uso.
y
antes del uso.
en
voor gebruik.
и
ve
'yi okuyun.
before use.
und
.
перед использованием.
Symbols
AR
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
Symbolen / Символы / Semboller /
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M7 Intelli IT

  • Page 1 Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Lea el manual de instrucciones antes del uso.
  • Page 2: Important Safety Information

    1. Introduction equipment, magnetic resonance imaging (MRI) equipment, computerized Thank you for purchasing the OMRON Automatic Upper Arm Blood Pressure tomography (CT) scanners. This may result in incorrect operation of the Monitor. This blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood monitor and/or cause an inaccurate reading.
  • Page 3 • Remove batteries if this monitor will not be used for a long period of time. change could lead to an inaccurate reading. OMRON recommends waiting • If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean for approximately 2 hours for the monitor to warm up or cool down when water.
  • Page 4 • If battery fluid should get on your skin, wash your skin immediately with plenty of clean, lukewarm water. If irritation, injury or pain persists, consult with your physician. • DO NOT use batteries after their expiration date. • Periodically check batteries to ensure they are in good working condition. 2.3 General Precautions •...
  • Page 5: Error Messages And Troubleshooting

    • 3. Error Messages and Troubleshooting If any of the below problems occur during measurement, check to make sure that no other electrical device is within 30 cm. If the problem persists, please refer to the table below. Display/Problem Possible Cause Solution The [START/STOP] button was pressed Press the [START/STOP] button again to turn the monitor off.
  • Page 6 Review section 2 of instruction manual Any other communication Follow the instructions shown in the smart device, or visit the “Help” section in the “OMRON connect” app issue occurs. for further help. If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Page 7 Any other problem occurs. problem continues, remove all batteries and wait for 30 seconds. Then re-install batteries. If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or distributor. Troubleshooting for Afib indicator function: The Afib indicator function and ECG use completely different technologies. An ECG measures the electrical What is different between the activity of the heart and can be used to diagnose Afib.
  • Page 8: Limited Warranty

    To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of the tube, not This product is warranted by OMRON for a period of 3 years after the date of the tube itself.
  • Page 9: Specifications

    3 regular measurements. Monitor Durable period (Service Monitor: 5 years / Cuff: 5 years / Model (Code) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / life) Optional AC adapter: 5 years X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Operating conditions +10 to +40°C / 15 to 90% RH...
  • Page 10: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON * Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197 HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood ** Chahine M.N.
  • Page 11: Useful Information

    11. Useful Information What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart’s cycle. The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure; the lowest is the Diastolic Blood Pressure.
  • Page 12 Ce mode d’emploi vous fournit des informations importantes sur le tensiomètre fonctionnement du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure. brassard automatique OMRON. Pour une utilisation sûre et correcte de ce • NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des environnements riches en oxygène tensiomètre, LIRE et COMPRENDRE toutes les instructions de sécurité...
  • Page 13 Toute mesure réalisée après un changement d’une anastomose artérioveineuse en raison d’interférences temporaires de température extrême pourrait fournir un résultat incorrect. OMRON avec le flux sanguin et du risque de blessure. recommande d’attendre environ 2 heures pour que le tensiomètre se •...
  • Page 14: Précautions Générales

    Manipulation et utilisation de l’adaptateur secteur (accessoire Manipulation et utilisation de la pile en option) • La destruction des piles usagées doit être effectuée conformément aux réglementations locales. • Insérer entièrement l’adaptateur secteur dans la prise. • Il se peut que les piles fournies aient une durée de vie plus courte que des •...
  • Page 15: Messages D'erreur Et Dépannage

    • 3. Messages d’erreur et dépannage Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous. Affichage/Problème Cause possible Solution Le bouton [START/STOP] a été...
  • Page 16 à s’afficher, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Le tensiomètre n’arrive pas à se Suivre les indications fournies dans l’application « OMRON connecter à un appareil intelligent ou à connect ». Si le symbole « Err » s’affiche encore après la s’affiche transmettre les données correctement.
  • Page 17 Solution Suivre les instructions affichées sur l’appareil intelligent ou consulter la section « Aide » de l’application Un autre problème de « OMRON connect » pour obtenir de l’aide. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre communication se produit. revendeur OMRON. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter le tensiomètre, puis une nouvelle fois pour effectuer Un autre problème se produit.
  • Page 18: Garantie Limitée

    • Conserver le tensiomètre dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. mode d’emploi. 1. Retirer le brassard du tensiomètre. Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date Attention d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par OMRON.
  • Page 19: Spécifications

    Afib est utilisé car une indication d’Afib Description du produit Tensiomètre automatique brassard est le résultat de 3 mesures normales. Modèle (réf.) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Durée de vie Tensiomètre : 5 ans / Brassard : 5 ans / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Adaptateur secteur en option : 5 ans Affichage Affichage numérique LCD...
  • Page 20: Mise Au Rebut Correcte De Ce Produit (Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques)

    ** Chahine M.N. et al. Dispositifs médicaux : Preuves et recherche 2018:11 11–20 l’adresse Internet suivante : www.omron-healthcare.com • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué...
  • Page 21: Informations Utiles

    Calcul de la moyenne hebdomadaire du soir Qu’est-ce que l’Afib ? Il s’agit de la moyenne des mesures réalisées le soir (19:00 - 1:59) du dimanche La fibrillation auriculaire (aussi appelée Afib ou FA) est une arythmie (pulsations au samedi. Les 2 ou 3 mesures effectuées au cours des 10 dernières minutes le cardiaques irrégulières) susceptible de provoquer la formation de caillots, soir entre 19:00 et 1:59 seront utilisées pour calculer la moyenne du soir pour accident vasculaire cérébral, insuffisance cardiaque et d’autres complications...
  • Page 22: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Geräten eingeschränkt sind, etwa in Flugzeugen oder in Krankenhäusern, oder eine Komponente beschädigt, darf das Messgerät NICHT VERWENDET wird nicht empfohlen. An Orten, an denen die Nutzung von HF-Geräten werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder eingeschränkt ist, sollte die Bluetooth®-Funktion des Messgerätes Vertreter.
  • Page 23 Messungen, die nach einem größeren Temperaturwechsel vorgenommen des Blutflusses zu Verletzungen führen kann. werden, können ungenau sein. OMRON empfiehlt, das Messgerät • Wenn bei Ihnen eine Brustamputation durchgeführt wurde, fragen Sie Ihren Arzt, etwa 2 Stunden lang auf die in den Betriebsbedingungen angegebene bevor Sie dieses Messgerät verwenden.
  • Page 24: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Datenübertragung • Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden. Die gemessenen Blutdruckwerte können daher • Tauschen Sie die Batterien NICHT aus und trennen Sie das Netzteil NICHT, unterschiedlich sein. Verwenden Sie immer denselben Arm für Messungen. während Ihre Messwerte an Ihr Smartphone oder Tablet übertragen werden.
  • Page 25 • 3. Fehlermeldungen, Fehlersuche und -behebung Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten, stellen Sie zunächst sicher, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von weniger als 30 cm zum Messgerät befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach. Display/Fehler Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 26 . Sie können auch die Taste [START/STOP] drücken, um die Kopplung abzubrechen und Ihr Messgerät auszuschalten. Das Messgerät ist bereit für die Übertragung Öffnen Sie die App OMRON connect, um Ihre Messwerte zu blinkt. Ihrer Messwerte auf das Smartphone oder übertragen.
  • Page 27 Blutdruck beeinflussen. Lesen Sie dazu Abschnitt 2 dieser Gebrauchsanweisung  Befolgen Sie die auf dem Smartphone oder Tablet angezeigten Anweisungen oder rufen Sie die Sonstige Hilfesektion in der App OMRON connect auf. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Kommunikationsprobleme OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
  • Page 28: Eingeschränkte Garantie

    5. Wartung 4. Eingeschränkte Garantie 5.1 Wartung Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus Damit das Messgerät nicht beschädigt wird, bitte Folgendes beachten: hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde Veränderungen oder Modifikationen, die vom Hersteller nicht genehmigt sind, entwickelt, um Sie voll zufrieden zu stellen, insofern es korrekt betrieben und führen zum Erlöschen der Benutzergarantie.
  • Page 29: Technische Daten

    Tuch nach. • Messgerät und Manschette oder andere Komponenten dürfen nicht mit Modell (Artikelnummer) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Wasser abgewaschen oder in Wasser getaucht werden. X7 Smart (HEM-7361T-ESL) • Zum Reinigen des Messgerätes und der Manschette kein Benzin, Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel verwenden.
  • Page 30 Hinweis Batterielebensdauer Ca. 1.000 Messungen • Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten. (mit neuen Alkalibatterien) • Dieses Messgerät wurde gemäß den Anforderungen der ISO 81060-2:2013 Die Zahl der Messungen kann bei klinisch getestet. In der klinischen Validierungsstudie wurde K5 zur Messung Verwendung des Afib-Modus geringer des diastolischen Blutdrucks bei 85 Probanden verwendet.
  • Page 31 EN1060 entwickelt. Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. 11. Hilfreiche Informationen • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ HEM-7361T-EBK/ESL den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU Blutdruck - was ist das eigentlich? entspricht.
  • Page 32: Istruzioni Di Sicurezza

    OMRON prima di utilizzare il misuratore. Per • Consultare il medico curante prima di utilizzare il misuratore in presenza informazioni specifiche riguardo la propria pressione arteriosa, consultare di aritmie comuni quali battito atriale o ventricolare prematuro oppure il medico curante.
  • Page 33 • Le persone che hanno subito una mastectomia devono consultare il medico prima impreciso. OMRON consiglia di attendere per circa 2 ore che il misuratore di usare il misuratore. si riscaldi o si raffreddi quando il misuratore deve essere utilizzato in un •...
  • Page 34 Gestione e utilizzo dell’alimentatore CA (accessorio opzionale) 2.3 Precauzioni di carattere generale • Inserire a fondo l’alimentatore CA nella presa di corrente. • Per interrompere una misurazione, premere il pulsante [START/STOP] durante • Quando si scollega l’alimentatore CA dalla presa, assicurarsi di estrarre il cavo l’esecuzione di una misurazione.
  • Page 35 • 3. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, assicurarsi che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue. Indicazione sul display/Problema Possibile causa Soluzione Il pulsante [START/STOP] è...
  • Page 36 Aprire la app “OMRON connect” per trasferire i risultati. lampeggia risultati al dispositivo smart. Non vengono trasferiti più di Associare o trasferire i risultati alla app “OMRON connect” in 80 risultati. modo da poterli conservare in memoria nella app; in tal modo, lampeggia questo simbolo di errore scomparirà.
  • Page 37 Se il problema persiste, rimuovere tutte le batterie e attendere 30 secondi. problema. Quindi, reinstallare le batterie. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o il distributore OMRON. Risoluzione dei problemi per la funzione dell’indicatore Afib: La funzione dell’indicatore Afib e l’ECG impiegano tecnologie totalmente differenti. Un ECG misura l’attività...
  • Page 38: Garanzia Limitata

    1. Rimuovere il bracciale dal misuratore. Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla Attenzione data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON.
  • Page 39: Caratteristiche Tecniche

    Descrizione del prodotto Misuratore automatico di pressione una singola indicazione Afib consiste in arteriosa da braccio 3 misurazioni normali. Modello (codice) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Durata (vita operativa) Misuratore: 5 anni / Bracciale: 5 anni / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Alimentatore CA opzionale: 5 anni...
  • Page 40: Guida E Dichiarazione Del Produttore

    L’alimentatore CA opzionale HHP-BFH01 è protetto contro seguente indirizzo Internet: www.omron-healthcare.com la caduta obliqua di gocce d’acqua che possono causare problemi durante il • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità funzionamento. adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente * Topouchian J et al.
  • Page 41: Informazioni Utili

    10. Come calcolare le medie settimanali 11. Informazioni utili Calcolo della media settimanale mattutina Che cos’è la pressione arteriosa? Si tratta della media delle misurazioni effettuate di mattina (dalle ore 4:00 La pressione arteriosa è una misura della forza esercitata dallo scorrimento alle ore 9:59), dalla domenica al sabato.
  • Page 42 IT11...
  • Page 43 Instruction Manual Monitor de presión arterial automático de brazo M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Lea el manual de instrucciones antes del uso. Símbolos...
  • Page 44 1. Introducción suero o transfusión de sangre. Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático de brazo OMRON. • NO utilice el monitor en zonas donde haya equipos de cirugía de alta Este monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la frecuencia (AF) o escáneres de resonancia magnética (RM) o de tomografía...
  • Page 45 • NO introduzca las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta. OMRON recomienda esperar unas 2 horas para que el monitor se caliente o • Utilice ÚNICAMENTE 4 pilas alcalinas o de manganeso “AA” con este monitor.
  • Page 46 • Retire las pilas si no va a utilizar el monitor durante un periodo de tiempo prolongado. • Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte a su médico de inmediato.
  • Page 47 • 3. Mensajes de error y resolución de problemas Si se produjera alguno de los problemas descritos a continuación durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente. Pantalla/Problema Causa posible Solución...
  • Page 48 Pulse el botón [START/STOP] de nuevo. Si sigue apareciendo aparece incorrectamente. “Er”, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON. El monitor no se conecta a un dispositivo Siga las instrucciones que se indican en la aplicación inteligente o no transmite los datos “OMRON connect”.
  • Page 49 Siga las instrucciones que se indican en el dispositivo inteligente o visite la sección “Ayuda” de la Se produce cualquier otro aplicación “OMRON connect” para obtener más ayuda. Si el problema persiste, póngase en contacto con problema de comunicación. su tienda o distribuidor OMRON.
  • Page 50: Garantía Limitada

    Consulte a su distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de 5. Mantenimiento atención al cliente de OMRON en la dirección que figura en el envase o en la 5.1 Mantenimiento documentación adjunta.
  • Page 51: Especificaciones

    Monitor de presión arterial automático función de indicador de Afib toma 3 mediciones producto de brazo regulares. Modelo (código) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Duración (vida útil) Monitor: 5 años / Manguito: 5 años / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Adaptador de CA opcional: 5 años Pantalla...
  • Page 52 CA opcional HHP-CM01 está protegido contra las gotas de agua que caen de • Por la presente, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declara que el tipo de equipo forma vertical, las cuales podrían causar problemas durante el funcionamiento de radio del HEM-7361T-EBK/ESL cumple con la Directiva 2014/53/EU.
  • Page 53: Información Útil

    Cálculo de valor promedio semanal de noche ¿Qué es la Afib? Es el promedio de las mediciones realizadas por las noches (19:00 - 1:59) La fibrilación auricular es un latido cardíaco arrítmico o anormal (arritmia) que de domingo a sábado. Las 2 o 3 mediciones de la noche realizadas en los puede derivar en coágulos sanguíneos, accidentes cerebrovasculares, insuficiencia 10 últimos minutos entre las 19:00 y la 1:59 se utilizarán para calcular el cardíaca y otras complicaciones cardíacas.
  • Page 54: Beoogd Gebruik

    LEZEN en te BEGRIJPEN. Wanneer u deze instructies nabijheid van ontvlambaar gas. niet begrijpt of als u vragen heeft, raadpleeg dan uw OMRON-winkel of • Raadpleeg uw arts voordat u deze bloeddrukmeter gebruikt als u lijdt aan -distributeur alvorens u probeert deze meter te gebruiken. Raadpleeg uw algemene ritmestoringen, zoals atriale of ventriculaire extrasystolen of atriale arts voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk.
  • Page 55 • Voer NIET vaker dan nodig is metingen uit omdat anders kneuzingen kunnen optreden door belemmering van de bloedcirculatie. op de maximale of minimale temperatuur voor opslag, raadt OMRON u aan ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd of •...
  • Page 56: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Gegevenstransmissie • De bloeddruk kan verschillen tussen de rechter- en de linkerarm en dit kan leiden tot een verschillende meetwaarde. Gebruik altijd dezelfde arm voor • Vervang de batterijen NIET of ontkoppel de netadapter NIET terwijl uw het meten van de bloeddruk. Als de bloeddruk in beide armen substantieel meetwaarden worden overgedragen naar uw smartapparaat.
  • Page 57 • 3. Foutmeldingen en problemen oplossen Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 58 OMRON- winkel of -distributeur. De bloeddrukmeter kan geen verbinding Volg de instructies die worden getoond in de app “OMRON maken met een smartapparaat of de connect”. Als het symbool “Err” nog steeds verschijnt nadat verschijnt gegevens op de juiste manier verzenden.
  • Page 59 Volg de instructies die worden getoond op het smartapparaat of ga naar de paragraaf “Hulp” in de app Er doet zich een ander “OMRON connect” voor verdere hulp. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw communicatieprobleem voor.
  • Page 60: Beperkte Garantie

    5.2 Opslag Dit product valt onder de garantie van OMRON voor een periode van 3 jaar • Bewaar uw bloeddrukmeter in het opbergetui als deze niet wordt gebruikt. vanaf de aankoopdatum. De juiste constructie, afwerking en materialen van dit 1.
  • Page 61 Productbeschrijving Automatische uit 3 normale metingen bestaat. bovenarmbloeddrukmeter Levensduur Bloeddrukmeter: 5 jaar / Model (nummer) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / Manchet: 5 jaar / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Optionele netadapter: 5 jaar Display Digitale LCD-weergave Omstandigheden tijdens +10 tot +40 °C / 15 tot 90% RV...
  • Page 62 Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. diameter van 12,5 mm en groter, zoals een vinger. De optionele netadapter • Hierbij verklaart OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. dat de radioapparatuur van HHP-CM01 is beveiligd tegen recht naar beneden vallende waterdruppels het type HEM-7361T-EBK/ESL voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
  • Page 63: Nuttige Informatie

    11. Nuttige informatie Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de druk van het bloed op de slagaderwand. Arteriële bloeddruk verandert voortdurend tijdens de hartcyclus. De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd; de laagste is de diastolische bloeddruk. Zowel de systolische als de diastolische druk zijn voor een arts noodzakelijk om de status van de bloeddruk van een patiënt te kunnen beoordelen.
  • Page 64: Важная Информация По Безопасности

    может привести к смерти или Благодарим Вас за покупку автоматического измерителя артериального тяжелым травмам. давления и частоты пульса OMRON. В этом автоматическом измерителе артериального давления и частоты пульса используется • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данный прибор для измерения давления у младенцев, осциллометрический метод измерения артериального давления. Это...
  • Page 65 проконсультироваться с лечащим врачом, поскольку нагнетание воздуха максимальной или минимальной температуре хранения, компания в манжету может привести к образованию синяков. OMRON рекомендует подождать приблизительно 2 часа, чтобы прибор • НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ измерения чаще, чем необходимо, поскольку это нагрелся или охладился. Для получения дополнительной информации...
  • Page 66: Общие Меры Предосторожности

    • При отсоединении воздушного штекера следует тянуть за пластиковый • Вынимайте элементы питания, если прибор не предполагается воздушный штекер в основании трубки, а не за саму трубку. использовать в течение длительного времени. • Используйте ТОЛЬКО адаптер переменного тока, манжету, элементы •...
  • Page 67 • 3. Сообщения об ошибках и устранение неисправностей Если во время измерений возникают проблемы, указанные ниже, убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора нет других электрических устройств. Если неполадку устранить не удается, см. таблицу ниже. Сообщение/Неисправность Возможная причина Способ решения Кнопка...
  • Page 68 измерений на смарт-устройство. результаты измерений. Более 80 результатов измерений не Выполните синхронизацию или передайте результаты переданы. измерений в приложение «OMRON connect», чтобы они мигает остались в памяти приложения, и этот символ ошибки Дата и время не установлены. исчезает. 100 результатов измерений не...
  • Page 69 приложения «OMRON connect» для получения дополнительной справочной информации. Если данными. неполадка не устранена, обратитесь к Вашему продавцу или дистрибьютору компании OMRON. Нажмите кнопку [START/STOP], чтобы отключить прибор, затем нажмите ее еще раз, чтобы выполнить измерение. Если неполадка не устранена, извлеките все элементы питания и подождите...
  • Page 70: Ограниченная Гарантия

    условии надлежащей эксплуатации и технического обслуживания в 5.2 Хранение соответствии с руководством по эксплуатации. Компания OMRON предоставляет на это изделие гарантию сроком 3 года • Если прибор не используется, поместите его в чехол для хранения с момента покупки. Компания OMRON гарантирует надлежащее качество...
  • Page 71: Технические Характеристики

    давления и частоты пульса использовании режима Afib, поскольку автоматический получение одного значения в режиме Afib требует 3-х обычных измерений. Модель (код) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Срок службы Монитор: 5 лет / Манжета: 5 лет / Дополнительный адаптер Дисплей...
  • Page 72 измерения артериального давления». * Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197 • Настоящим компания OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. заявляет, что тип ** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20 оборудования радиосвязи HEM-7361T-EBK/ESL соответствует Директиве...
  • Page 73 Расчет среднего вечернего значения за неделю Функция индикатора Afib определяет вероятность Afib с точностью до 94,2% (с чувствительностью 95,5% и специфичностью 93,8%), как Представляет собой среднее значение измерений, выполненных вечером продемонстрировано в исследовании* с одним отведением ЭКГ в качестве (19:00–1:59) с воскресенья по субботу. Для расчета средних вечерних контрольного...
  • Page 74: Önemli Güvenlik Bilgileri

    1. Giriş rezonans görüntüleme (MRI) ekipmanları ya da bilgisayarlı tomografi (CT) OMRON Otomatik Üst Koldan ölçer Tansiyon Cihazını satın aldığınız için teşekkür tarayıcılarının bulunduğu alanlarda KULLANMAYIN. Bu, monitörün yanlış ederiz. Bu tansiyon ölçüm cihazı, osilometrik kan basıncı ölçüm metodu ile şekilde çalışmasına ve/veya hatalı...
  • Page 75 Aşırı sıcaklık değişiminden sonra ölçüm yapılması halinde yanlış değerler • Ciddi kan akışı sorunlarınız veya kan bozukluklarınız varsa manşetin şişmesi oluşabilir. OMRON, ölçüm cihazının maksimum ya da minimum saklama morarmaya neden olabileceğinden, bu ölçüm cihazını kullanmadan önce sıcaklığında beklemiş ise, ölçüm öncesi çalışma koşulları olarak belirtilen doktorunuza danışın.
  • Page 76 Pillerin İdaresi ve Kullanımı • Pilleri, kutupları hatalı hizalanmış şekilde TAKMAYIN. • Bu ölçüm cihazında YALNIZCA 4 adet “AA” alkalin veya manganez pil kullanın. Diğer pil tiplerini KULLANMAYIN. Biten pilleri ve yeni pilleri bir arada KULLANMAYIN. Farklı markalarda pilleri bir arada KULLANMAYIN. •...
  • Page 77 • 3. Hata Mesajları ve Sorun Giderme Ölçüm sırasında aşağıdaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse herhangi bir elektrikli cihazın 30 cm yakında olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Ekran/Sorun Olası Neden Çözüm Manşet takılı değilken [START/STOP] Ölçüm cihazını...
  • Page 78 8'e bakın. Ölçüm cihazı arızalanmıştır. [START/STOP] düğmesine tekrar basın. “Er” hala görünüyorsa görünüyor OMRON satış noktanıza ya da distribütörünüze başvurun. Ölçüm cihazı akıllı cihaza bağlanamıyor “OMRON connect” uygulamasında gösterilen talimatları veya verileri doğru iletemiyordur. izleyin. Uygulamayı kontrol ettikten sonra “Err” simgesi görünüyor...
  • Page 79 Ekran/Sorun Olası Neden Çözüm Akıllı cihazda gösterilen talimatları izleyin veya daha fazla yardım almak için “OMRON connect” Başka bir iletişim sorunu uygulamasındaki "Yardım" bölümüne gidin. Sorun devam ederse OMRON satış noktanıza ya da oluşuyor. distribütörünüze başvurun. Ölçüm cihazını kapatmak için [START/STOP] düğmesine basın, ardından ölçüm yapmak için düğmeye Başka bir sorun oluşuyor.
  • Page 80: Sınırlı Garanti

    5.2 Saklama 4. Sınırlı Garanti • Kullanmadığınız zaman ölçüm cihazını saklama çantasında tutun. Bir OMRON ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürün yüksek kaliteli 1. Kolluğu ölçüm cihazından çıkarın. malzemelerden üretilmiş ve üretimi sırasında büyük dikkat gösterilmiştir. Dikkat Kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi kullanımı ve bakımı yapıldığı sürece sizi memnun edecek şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 81 Cihazı Kullanma süresi (Servis Ölçüm cihazı: 5 yıl / Kolluk: 5 yıl / Model (Kod) M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) / X7 Smart ömrü) İsteğe bağlı AC adaptörü: 5 yıl (HEM-7361T-ESL) Çalışma koşulları +10 ila +40°C / %15 ila 90 BN...
  • Page 82 (örneğin bir parmak gibi) yabancı katı nesnelere • Bu OMRON ürünü sıkı OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japonya kalite sistemi karşı korumalıdır. İsteğe bağlı AC adaptörü HHP-CM01, normal çalışma altında üretilmektedir. OMRON kan basıncı ölçüm cihazlarının Temel bileşeni sırasında sorunlara neden olabilecek dikey olarak düşen su damlalarına karşı...
  • Page 83: Yararlı Bilgiler

    11. Yararlı Bilgiler Kan Basıncı Nedir? Kan basıncı, arter duvarlarında akan kanın akış gücünün ölçümüdür. Arteryal kan basıncı, kalp atarken sürekli olarak değişir. Döngüdeki en yüksek basınca Sistolik Kan Basıncı, en düşük basınca ise Diyastolik Kan Basıncı denir. Hekimin hastanın kan basıncını değerlendirebilmesi için her iki basınç...
  • Page 84 AR10...
  • Page 85 Afib Afib Afib Afib 2016...
  • Page 86 9:59 4:00 9:59 4:00 1:59 19:00 1:59 19:00 (EMC HEM-7361T-EBK/ESL .EN60601-1-2:2015 .www.omron-healthcare.com EN1060 HEM-7361T-EBK/ESL www.omron-healthcare.com OMRON OMRON...
  • Page 87 HEM-FL31 Bluetooth ® GFSK Afib Afib 197–189 2018:14 20–11 2018:11...
  • Page 88 OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON OMRON www.omron-healthcare.com OMRON OMRON...
  • Page 89 :Afib Afib Afib Afib Afib Afib .Afib Afib Afib Afib Afib Afib Afib Afib Afib Afib Afib E5/E6...
  • Page 90 .OMRON .OMRON .OMRON .OMRON...
  • Page 91 .Afib...
  • Page 92 OMRON...
  • Page 93 OMRON OMRON OMRON Bluetooth ® Afib Afib Afib Afib .OMRON .Afib .Afib...
  • Page 94: Symbols Description

    IP XX Symbols Description Ingress protection degree provided by IEC 60529 Degré de protection selon Beschermingsklasse Description des symboles Beschrijving van symbolen CEI 60529 volgens IEC 60529 Beschreibung der Symbole Описание символов Grad des Eindringschutzes Степень защиты, Descrizione dei simboli Simgelerin Açıklaması обеспечиваемая...
  • Page 95 Para uso solo en interiores Sadece iç mekanda kullanım için Humidity limitation Limitation d’humidité Vochtigheidsbegrenzing Luftfeuchtigkeits- Диапазон влажности OMRON’s trademarked technology for blood begrenzung Nem sınırlaması pressure measurement Limite di umidità Technologie brevetée Technologie voor Limitación de la humedad OMRON pour la mesure de...
  • Page 96 Identifier of cuffs compatible for the device Not made with natural rubber latex Identificateur des brassards Identificatie van Ne contient pas de latex de Bevat geen compatibles avec l’appareil manchetten die caoutchouc naturel natuurrubberlatex compatibel zijn met het Kennzeichnung der mit Enthält kein Naturlatex Не...
  • Page 97 Need for the user to follow this instruction manual Prohibited action thoroughly for your safety. Action interdite Verboden handeling L’utilisateur doit suivre Voor de eigen veiligheid Verbotene Aktion Запрещенные действия attentivement ce mode dient de gebruiker zich Operazione proibita Yasaklanmış eylem d’emploi pour votre zorgvuldig aan deze Acción prohibida...
  • Page 98 To indicate generally elevated, potentially hazardous, levels of non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems. e.g. in the medical electrical area that include RF transmitters or that intentionally apply RF electromagnetic energy for diagnosis or treatment. Pour indiquer des niveaux généralement élevés, potentiellement Geeft in het algemeen verhoogde, potentieel gevaarlijke niveaus aan dangereux, de rayonnement non ionisant, ou pour indiquer van niet-ioniserende straling of duidt op apparatuur of systemen,...
  • Page 99 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S and other countries.
  • Page 100 Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: 2020-03-09 Fecha de publicación: Uitgiftedatum Дата выпуска: Teslim Tarihi: IM1-HEM-7361T-E-04-01/2020 2895864-6C...
  • Page 101 Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) X7 Smart (HEM-7361T-ESL) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi vant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Lea el manual de instrucciones antes del uso.
  • Page 102 Установка даты и времени Preparación para una Datum und Uhrzeit вручную medición Impostazione manuale di Tarih ve Saatin Manuel Downloading the "OMRON connect" App..5 data e ora Olarak Ayarlanması Téléchargement de De app “OMRON connect“ Ajuste manual de la fecha y l’application « OMRON...
  • Page 103 Selecting User ID (1 or 2)........13 Other Settings..........26 Sélection de l’ID Utilisateur Gebruikers-ID selecteren Autres réglages Andere instellingen (1 ou 2) (1 of 2) Weitere Einstellungen Другие настройки Auswahl der Benutzer-ID Выберите идентификатор Altre impostazioni Diğer Ayarlar (1 oder 2) пользователя (1 или 2) Otros ajustes Selezione dell’ID utente Kullanıcı...
  • Page 104: Package Contents

    Package Contents Contenu de l’emballage Inhoud van de verpakking Packungsinhalt Комплект поставки Contenuto della confezione Paketin İçindekiler Contenido del envase...
  • Page 105: Preparing For A Measurement

    Preparing for a Measurement Préparation pour une prise de mesure Een meting voorbereiden Vorbereiten einer Messung Подготовка к измерению Preparazione per la misurazione Ölçüm Hazırlığı Preparación para una medición 30 minutes before 30 minutes avant 30 Minuten vorher 30 minuti prima 30 minutos antes 30 minuten ervoor За...
  • Page 106 Downloading the "OMRON connect" App Téléchargement de l’application « OMRON connect » De app “OMRON connect“ downloaden Herunterladen der App „OMRON connect“ Загрузка приложения «OMRON connect» Download dell'app “OMRON connect” "OMRON Connect" Uygulamasını İndirme Descarga de la aplicación “OMRON connect” omron connect...
  • Page 107: Inserting Batteries

    Inserting Batteries Mise en place des piles De batterijen plaatsen Einlegen von Batterien Установка элементов питания Inserimento delle batterie Pilleri Takma Introducción de las pilas AA, 1.5V × 4...
  • Page 108: Follow The Instructions

    Pairing Your Smart Device Jumelage de votre appareil intelligent Uw smartapparaat koppelen Koppeln mit Smartphone oder Tablet Синхронизация со смарт-устройством Associazione del dispositivo smart Akıllı Cihazınızın Eşleştirilmesi Sincronización con un dispositivo inteligente Follow the instructions. Suivez les instructions. Bluetooth Befolgen Sie die Anweisungen. Attenersi alle istruzioni.
  • Page 109: Setting Date And Time Manually

    Setting Date and Time Manually Réglage manuel de la date et de l’heure Datum en tijd handmatig instellen Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit Установка даты и времени вручную Impostazione manuale di data e ora Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması Ajuste manual de la fecha y la hora Si el monitor está...
  • Page 110: Applying The Cuff On The Left Arm

    Applying the Cuff on the Left Arm Pose du brassard sur le bras gauche De manchet op de linkerarm aanbrengen Anbringen der Manschette am linken Arm Расположение манжеты на левой руке Applicazione del bracciale sul braccio sinistro Kolluğun Sol Kola Takılması Colocación del manguito en el brazo izquierdo Click 1-2 cm...
  • Page 111 Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the Make sure that air tube is on the inside of your inside elbow. arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round. Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude.
  • Page 112: Sitting Correctly

    Sitting Correctly Position assise correcte Correct zitten Korrekte Körperhaltung Сядьте правильно Come sedersi nel modo corretto Düzgün Oturma Cómo sentarse correctamente...
  • Page 113 Sit comfortably with your back and arm supported. S'asseoir confortablement de manière à ce que le dos et le bras soient bien soutenus. Bequem hinsetzen, mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen. Sedere comodamente con la schiena e il braccio ben sostenuti. Siéntese cómodamente de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
  • Page 114 Selecting User ID (1 or 2) Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2) Gebruikers-ID selecteren (1 of 2) Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2) Выберите идентификатор пользователя (1 или 2) Selezione dell’ID utente (1 o 2) Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2) Selección de ID de usuario (1 o 2) Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
  • Page 115: Taking A Measurement

    Taking a Measurement Réalisation d’une mesure Een meting verrichten Eine Messung vornehmen Выполнение измерений Misurazione Bir Ölçüm Yapma Obtención de una lectura P.18 When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. Open the app to transfer the reading. Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré...
  • Page 116 Obtención de una lectura en modo Afib Taking a measurement in Afib mode Een meting in Afib-modus afnemen Réalisation d’une mesure en mode Afib Выполнение измерений в режиме Afib Vornehmen einer Messung im Afib-Modus Afib modunda ölçüm yapma Misurazione in modalità Afib In the Afib mode, your monitor automatically takes 3 En el modo Afib, el monitor realiza 3 mediciones consecutivas automáticamente a intervalos de 30 segundos y muestra el valor...
  • Page 117 2 sec+ Instruction Manual P.18...
  • Page 118 Taking a measurement in guest mode Obtención de una lectura en modo de invitado Een meting in gastmodus afnemen Réalisation d’une mesure en mode Invité Выполнение измерений в гостевом режиме Vornehmen einer Messung im Gast-Modus Konuk modunda ölçüm yapma Misurazione in modalità Ospite The guest mode can be used to take a single measurement Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado.
  • Page 119 Checking Readings in Comparison Mode Vérification des mesures en mode de comparaison Metingen bekijken in vergelijkingsmodus Проверка результатов измерений в режиме Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus сравнения Karşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol Controllo dei risultati in modalità Confronto Etme Comprobación de las lecturas en modo comparativo Prior reading Mesure antérieure Vorheriger Messwert...
  • Page 120 Aparece si se ha detectado la posibilidad de Afib* durante la medición Appears if a possibility of Afib* was detected en modo de Afib. Si esto sigue apareciendo, le recomendamos que during the Afib mode measurement. If it continues consulte a su médico y siga sus recomendaciones. to appear, we recommend you to consult with and Verschijnt als een mogelijkheid van Afib* werd gedetecteerd follow the directions of your physician.
  • Page 121 Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire Appears when your body moves during a el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo. measurement. Remove the arm cuff, wait (La función de movimiento corporal se inhabilita cuando se detecta la 2-3 minutes and try again.
  • Page 122 * Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib indicator function and irregular heartbeat function is: Afib indicator function: detects Afib possibility in 3-times measurement.
  • Page 123 ** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines. ** La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018. ** Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC-Richtlinien. ** La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC. ** La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
  • Page 124: Using Memory Functions

    Using Memory Functions Utilisation des fonctions de mémoire Geheugenfuncties gebruiken Verwendung der Speicherfunktion Использование функции памяти Uso delle funzioni di memoria Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması Uso de las funciones de memoria Before using memory functions, select your user ID. Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur. Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
  • Page 125 Morning/Evening Weekly Averages Moyennes hebdomadaires matin/soir Wöchentliche Morgen-/Abendmittelwerte Media settimanale mattutina e serale Valor promedio semanal de mañana y noche wk ago Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden Утренние/вечерние средние значения за неделю Sabah/Akşam Haftalık Ortalamaları wks ago wks ago Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA"...
  • Page 126 12.3 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10 minutes 3 sec+ Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van...
  • Page 127: Other Settings

    Other Settings Autres réglages Andere instellingen Weitere Einstellungen Другие настройки Altre impostazioni Diğer Ayarlar Otros ajustes 13.1 Disabling/Enabling Bluetooth 10 sec+ Désactivation/activation de Bluetooth Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth Activar o desactivar el Bluetooth Bluetooth uitschakelen/inschakelen Выключение/включение Bluetooth Bluetooth'u Devre Dışı...
  • Page 128 De standaardinstellingen herstellen 13.2 Restoring to the Default Settings Восстановление настроек по умолчанию Réinitialisation aux réglages par défaut Varsayılan Ayarları Geri Yükleme Wiederherstellen der Standardeinstellungen Ripristino delle impostazioni predefinite Restablecimiento a los ajustes de fábrica 4 sec+ 4sec+...
  • Page 129 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard commence à...
  • Page 130: Optional Medical Accessories

    Optional Medical Accessories Accessoires médicaux en option Optionele medische accessoires Medizinisches optionales Zubehör Дополнительно принадлежности Accessori medicali opzionali Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar Accesorios médicos opcionales Arm Cuff AC Adapter (HEM-FL31) (HHP-BFH01) (HHP-CM01) 22 - 42 cm Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. Ne pas jeter la prise de gonflage.
  • Page 131: Other Optional Parts

    Other Optional Parts Autres pièces en option Overige optionele onderdelen Weitere optionale Teile Другие дополнительно приобретаемые запасные части Altri componenti opzionali Diğer Aksesuarlar Otras piezas opcionales Protective LCD Cover (HEM-CACO-734) https://www.omron-healthcare.com/...
  • Page 132 Importateur dans l’UE Importeur in de EU Importeur in der EU Production facility Stabilimento di produzione Производственное OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Site de production Planta de producción подразделение No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Produktionsstätte Productiefaciliteit Üretim Tesisi...

This manual is also suitable for:

X7 smartHem-7361t-ebkHem-7361t-esl

Table of Contents