Kenwood TRIBLADE XL+ HBM60 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for TRIBLADE XL+ HBM60:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Polski
  • Český
  • Slovenský
  • Magyar
  • Hrvatski
  • Slovenski
  • Türkçe
  • Română
  • Ελληνικά
  • Қазақ
  • Русский
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

TYPE HBM60
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood TRIBLADE XL+ HBM60

  • Page 1 TYPE HBM60 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Page 2: Table Of Contents

    English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română Ελληνικά Қазақ Русский Українська ‫عريب‬ © Copyright 2021 All rights reserved Kenwood Ltd New Lane, Havant PO9 2NH Hampshire 5722100013_02/05.21 HBM60.002GY-007GY-307GY DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR...
  • Page 3 500 ml *certain models only 220-240V 50-60 Hz 850-1000W ˜ click!
  • Page 4 500 ml Parmesan 2 cm 2 cm 2 cm max. 300 g 200 g 30 g 200 g 200 g 250 g 350 g sec. 10-15 15-25...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch stimmt. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Vor dem Gebrauch Gebrauch im Haushalt und für haus- haltsübliche Mengen konstruiert. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Verwenden Sie das Gerät nur für den sorgfältig und vollständig, bevor Sie das in der Bedienungsanleitung beschrie- Gerät in Betrieb nehmen und bewahren die- benen Zweck.
  • Page 7 Je höher die Einstellung, desto schneller Arbeiten Sie nicht länger als 1 Minute un- die Verarbeitungsgeschwindigkeit. Die unterbrochen. Geschwindigkeit lässt sich während des Lassen Sie das Gerät 3 Minuten lang Betriebs bequem durch Drehen des Ge- abkühlen, bevor Sie damit weiterarbeiten. schwindigkeitsreglers mit dem Daumen Beispielrezept: Mayonnaise oder Zeigefinger anpassen.
  • Page 8 Tipps für optimale Ergebnisse in der Mitte und drehen ihn gegen den Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg Uhrzeigersinn fest. (Wenn das Getriebe- und bewegen ihn im Uhrzeigersinn. teil nicht korrekt montiert ist, rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.) Beginnen Sie mit einer langsamen Ge- schwindigkeit um ein Herausspritzen Richten Sie den montierten Stampfer und zu vermeiden und verwenden Sie den...
  • Page 9 Beispielrezept: Kartoffelpüree Zusammenbau und Bedienung 1 kg gekochte Kartoffeln Die Schneide des Messers (10b) ist sehr scharf! Halten Sie es stets am oberen 200 ml warme Milch Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel vorsichtig damit um.
  • Page 10 Verwenden Sie hierfür das Zerkleinerer Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch Zubehör «hc» (als optionales Zubehör bei eine Garantie abgedeckt ist – diese erfüllt Ihrem Kenwood Service Center erhältlich; alle gesetzlichen Anforderungen hinsicht- nicht in jedem Land verfügbar). lich geltender Garantie- und Verbraucher-...
  • Page 11 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Stabmixer funktioniert nicht. Kein Strom. Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist. Überprüfen Sie die Sicherung / den Leistungsschalter in Ihrem Haus. Wenn keines der oben genannten Probleme vorliegt, wenden Sie sich an den Kenwood-Service.
  • Page 12: English

    English described in the user manual. Any misuse may cause potential injury. Before Use Do not use any part in the microwave. Please clean all parts before first use Please read the user instructions carefully or as required, following the instruc- and completely before using the appliance tions in the Care and Cleaning section.
  • Page 13 Blending Shaft (A) raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of The hand blender is perfectly suited for the oil. preparing dips, sauces, salad dress- NOTE: Processing time: approx. 1 minute ings, soups, baby food, as well as drinks, for salads and up to 2 minutes for a thicker smoothies and milkshakes.
  • Page 14 Puree Accessory (B) Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after The puree accessory can be used to mash use. Use a spatula to scrape excess food cooked vegetables and fruits such as pota- away.
  • Page 15 Use the chopper accessory «hc» (optional bowl. accessory available at your Kenwood Ser- vice Center; however not in every country). Assembly and Operation The blade (10b) is very sharp! Always...
  • Page 16 Please do not dispose of the product in the bring it to an authorised KENWOOD Service household waste at the end of its Centre. To find up to date details of your useful life. Disposal can take place nearest authorized KENWOOD Service at a Kenwood Service Center or at centre visit www.kenwoodworld.com or the...
  • Page 17: Français

    Français domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques. Avant utilisation Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles stipulées dans ce manuel Veuillez lire attentivement l’intégralité des d’utilisation. Toute utilisation incor- instructions avant d’utiliser l’appareil et recte peut entraîner des blessures. conservez-les pour référence.
  • Page 18 facilement ajuster la vitesse pendant le Laisser l’appareil refroidir pendant 3 mi- fonctionnement en tournant le régulateur nutes avant de continuer la réduction en de vitesse. La vitesse de préparation maxi- purée d’autres aliments. male peut être obtenue en appuyant sur le Exemple de recette: Mayonnaise bouton Turbo (3).
  • Page 19 Conseils pour obtenir de meilleurs résultats puis la tourner dans le sens inverse des Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre pour la repérer (si aiguilles d’une montre tout en le tenant l’entraîneur n’est pas fixée correctement, légèrement incliné.
  • Page 20 Exemple de recette: Pommes de terre en Assemblage et fonctionnement purée La lame (10b) est très coupante! Toujours 1 kg de pommes de terre cuites la tenir par la partie supérieure en plas- tique et la manipuler avec précaution. 200 ml de lait chaud Placer la lame sur la tige centrale du bol Placez les pommes de terre dans un bol du hachoir (10d).
  • Page 21 Entretien et nettoyage (D) pays dans lequel le produit a été acheté. Si votre produit Kenwood ne fonctionne pas Toujours nettoyer soigneusement le correctement ou si vous constatez des dé- mixeur à main et les accessoires asso- fauts, veuillez le renvoyer ou l’apporter à...
  • Page 22: Español

    Español sivamente para el uso doméstico y para el procesamiento de cantidades propias en un hogar. Antes de empezar No utilice el aparato para otro fin dis- Lea atentamente todas las instrucciones tinto del uso previsto descrito en este del usuario antes de utilizar el aparato y manual del usuario.
  • Page 23 velocidad de picar. Puede ajustar la veloci- Ejemplo de receta: Mayonesa dad a su gusto durante el funcionamiento 250 g de aceite (por ej., aceite de girasol) del dispositivo girando el regulador de velo- 1 huevo y 1 yema de huevo adicional cidad.
  • Page 24 Para evitar salpicaduras, empiece despa- Sumerja el accesorio de pasapurés en cio y use el accesorio batidor en el caso los ingredientes y encienda el aparato. de cazuelas o recipientes profundos. Con un suave movimiento hacia arriba y Coloque el batidor en un recipiente y sólo hacia abajo, mueva el accesorio de pa- entonces encienda el aparato.
  • Page 25 Alinee la pieza del motor y el picador y Accesorio picador (C) gire las piezas a la vez hasta que escuche que hacen un clic en la posición. Conéc- La picadora (10) es ideal para picar carne, telo. queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verdu- ras, pan, galletas y frutos secos.
  • Page 26 útil. La licuadora piezas antes de limpiarlas. podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Kenwood o en los corres- pondientes puntos de recogida que existan en su pais. Los materiales y objetos destinados...
  • Page 27: Português

    Português quantidades domésticas normais. Não utilize o aparelho para fins dife- Antes de Utilizar o seu Apare- rentes daquele que está previsto e descrito neste manual do utilizador. Qualquer utilização indevida pode Por favor, leia as instruções de utilização provocar potenciais ferimentos. atentamente e na íntegra antes de utilizar Não utilize nenhuma peça no micro- o aparelho e guarde-as para referência...
  • Page 28 regulador de velocidade. A velocidade de 1-2 c. s. de vinagre processamento máxima pode ser atingida Sal e pimenta a gosto pressionando o botão Turbo (3). Também Coloque todos os ingredientes (à tem- pode utilizar o botão Turbo para potentes peratura ambiente) no copo, na ordem impulsos instantâneos, sem ter de manipu- indicada.
  • Page 29 o recipiente de mistura estão totalmente Solte o botão de velocidade variável e as- limpos e livres de gordura antes de bater segure que o acessório para puré parou claras de ovo. Bata apenas até 4 claras completamente de girar antes de o retirar de ovo.
  • Page 30 Use o acessório picador «hc» (acessório opcional disponível no seu Centro de Assis- Introduza alimentos no picador e coloque tência da Kenwood; contudo, não disponí- a tampa (10a). vel em todos os países). Alinhe a peça do motor e o picador e gire as peças em conjunto até...
  • Page 31 Passe óleo vegetal nessas peças antes A eliminação pode ser efetuada de limpá-las por completo. num Centro de Assistência da Kenwood ou em pontos de recolha ade- quados disponíveis no seu país. Garantia e Assistência Os materiais e os objetos desti- Se tiver algum problema com a operação...
  • Page 32: Italiano

    Italiano per l’utilizzo domestico e per proces- sare normali quantità adatte alla casa. Prima dell’utilizzo Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo ma- Si prega di leggere attentamente ed nuale d’uso. Qualsiasi uso improprio integralmente le istruzioni d’uso prima di potrebbe causare lesioni.
  • Page 33 ruotando il regolatore della velocità. Pre- Esempio di ricetta: maionese mendo il tasto turbo (3) si raggiunge la ve- 250 g di olio (p. e. olio di semi di girasole) locità massima. È inoltre possibile utilizzare 1 uovo e 1 tuorlo d’uovo extra il tasto turbo per generare rapidi impulsi di 1–2 cucchiai di aceto potenza massima senza dover manipolare il...
  • Page 34 Posizionare la frusta in un recipiente pri- la consistenza desiderata. ma di accendere l’apparecchio. Rilasciare il tasto per la velocità variabile Accertarsi che la frusta e il recipiente di e accertarsi che l’accessorio per purè miscelazione siano completamente puliti abbia completamente smesso di ruotare e privi di grasso prima di sbattere gli albu- prima di rimuoverlo dal cibo.
  • Page 35 Utilizzare l‘accessorio tritatutto «hc» (ac- lama verso il basso e ruotarla per bloc- cessorio opzionale disponibile presso il carla in posizione. centro di assistenza Kenwood; non in tutti i Riempire il tritatutto con il cibo e mettere paesi). il coperchio (10a).
  • Page 36 Non utilizzare detergenti fetti, si prega di inviarlo o di portarlo presso abrasivi che possono graffiare la super- un centro di assistenza KENWOOD. Per i ficie. dettagli aggiornati sul centro di assistenza KENWOOD autorizzato più vicino, visitare Per una pulizia particolarmente accurata www.kenwoodworld.com o il sito web spe-...
  • Page 37: Nederlands

    Nederlands het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de onder- kant van het apparaat. Vóór gebruik Het apparaat is enkel ontworpen voor Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en huishoudelijk gebruik en voor het volledig voordat u het toestel gebruikt en verwerken van huishoudelijke hoeveel- bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
  • Page 38 Hoe gebruikt u het toestel Werk niet langer dan 1 minute continu. Laat het toestel gedurende 3 minuten afkoelen voordat u verder gaat met de De snelheid instellen bereiding. Wanneer de variabele snelheidsknop (2) Voorbeeld van een recept: Mayonaise wordt geactiveerd, komt de verwerkings- 250 g olie (bijv.
  • Page 39 Tips voor de beste resultaten Dompel de stamper onder in de ingredi- Beweeg de garde rechtsom terwijl u hem enten en zet het toestel aan. licht geheld vasthoudt. Beweeg de stamper voorzichtig omhoog Om spetteren te voorkomen, begint u en omlaag door de ingrediënten tot de langzaam en gebruikt u de garde in diepe gewenste textuur is bereikt.
  • Page 40 Servicecent- Zet het mes op de centrale pin van de rum van Kenwood; echter niet in elk land). hakkom (10d). Duw het omlaag en draai het zodat het vastklikt. Vul de hakmolen met voedsel en zet het Verzorging en reiniging (D) deksel (10a) erop.
  • Page 41 Breng het voor kunnen de accessoires gaan verkleuren. verwijdering naar een Servicecen- Veeg deze onderdelen schoon met plant- trum van Kenwood of naar een geschikt aardige olie voordat u ze reinigt. inzamelpunt in uw land. De materialen en voorwerpen...
  • Page 42: Dansk

    Dansk Ingen af delene må anvendes i mikro- ovn. Før ibrugtagning Rengør alle dele før første brug eller efter behov ved at følge anvisningerne Læs brugsanvisningen omhyggeligt og i afsnittet om pleje og rengøring. fuldstændigt, før apparatet tages i brug og gem den til fremtidig brug.
  • Page 43 Mens håndblenderen stadig kører, hæves Blenderskaft (A) akslen langsomt til toppen af blandingen og ned igen for at få resten af olien rørt Stavblenderen er perfekt egnet til tilbered- ind. ning af dips, saucer, salatdressinger, sup- per, babymad, såvel som drinks, smoothies BEMÆRK: Tilberedningstid: ca.
  • Page 44 Bank ikke purétilbehøret mod siden af ko- Purétilbehør (B) gekarret under eller efter brugen. Benyt en paletkniv til at fjerne madrester. Purétilbehøret kan bruges til at mose kogte grøntsager og frugter, såsom kartofler, For at få de bedste resultater ved mos- søde kartofler, tomater, blommer og æbler.
  • Page 45 Sørg for, at anti-slip gummiringen (10e) Brug hakketilbehøret «hc» (ekstra tilbehør, er fastgjort til bunden af hakkeskålen. der kan fås hos dit Kenwood Service Cen- ter; dog ikke i hvert land). Samling og betjening Kniven (10b) er meget skarp! Hold altid Pleje og rengøring (D)
  • Page 46 EU-forordning 1935/2004. Fejlfi nding Problem Mulige årsager Løsning Håndblenderen Ingen strøm Kontrollér, at apparatet er tilsluttet. kører ikke. Kontrollér sikringen / kredsløbsafbryderen i dit hjem. Hvis intet af ovenstående, kontakt Kenwood Service.
  • Page 47: Norsk

    Norsk visningen. Enhver feilaktig bruk kan forårsake potensielle personskader. Før bruk Ingen av delene skal benyttes i mikro- bølgeovn. Les grundig gjennm hele bruksanvisningen Vennligst rengjør alle deler før de be- før apparatet tas i bruk, og ta vare på den nyttes første gang eller når det kreves, for fremtidig referanse.
  • Page 48 blandingen, og tilbake ned igjen for å få Miksekanal (A) med resten av oljen. Håndmikseren egner seg også til å lage MERK: Behandlingstid: omtrent 1 minutt dipp, saus, salatdressing, suppe, babymat, for salater og opptil 2 minutter for tykkere samt drikke, smoothies og milkshake. majones (f.eks.
  • Page 49 Før bruk Det skal ikke behandles mer enn en gang Ikke mos hard eller ukokt mat, for det kan uten avbrudd. skade enheten. La apparatet kjøles ned i 4 minutter før du Skrell og fjern alle steiner eller harde fortsetter behandlingen. deler;...
  • Page 50 Ved funksjonsfeil eller defekter hos ditt Fortsett hakkingen i ytterligere 1,5 produkt fra Kenwood, send produktet sekunder ved maksimal hastighet. eller ta det med til et autorisert KENWOOD Bruk hakketilbehøret «hc» (valgfritt eks- Servicesenter. For oppdatert informasjon trautstyr tilgjengelig hos ditt Kenwood om det nærmeste autoriserte KENWOOD...
  • Page 51 1935/2004. tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/ elektroniske apparater. Veiledning for feilsøking Problem Mulige årsaker Løsning Håndmikseren Ingen strøm Sjekk at apparatet er tilkoblet. virker ikke. Sjekk sikringen/kretsbryteren i hjemmet ditt. Ta kontakt med Kenwood kundeservice der- som ingen av delene hjelper.
  • Page 52: Svenska

    Svenska ning. Felaktig användning kan leda till skador. Före användning Använd inte delarna i mikrovågsugn. Rengör alla delar innan produkten Läs noga och helt och hållet igenom bruks- används för första gången eller efter anvisningarna innan du använder maskinen behov, enligt anvisningarna i avsnittet och behåll dem för framtida bruk.
  • Page 53 ner skaftet i blandningen för att blanda in Mixerskaft (A) resten av oljan. Handmixern är perfekt att använda vid OBSERVERA: Tillagningstid: cirka 1 minut tillredning av dippar, såser, salladsdressing, för sallader och upp till 2 minuter för tjocka- soppor, barnmat samt drycker, smoothies re majonnäs (t.ex.
  • Page 54 plan yta och håll den stadigt med din Puré-tillbehör (B) lediga hand. Puré-tillbehöret kan användas för att mosa Slå inte med puré-tillbehöret på sidan av kokta grönsaker och frukter som potatis, kokkärlet under eller efter användning. sötpotatis, tomater, plommon och äpplen. Använd en degskrapa för att skrapa bort kvarvarande mat.
  • Page 55 Använd hacktillbehöret «hc» (tillval som Montering och hantering kann beställas från ditt Kenwood Service Kniven (10b) är mycket vass! Håll den Center; finns inte i alla länder). alltid i den övre delen av plast och hantera den varsamt.
  • Page 56 Avfallshantering kann ombesörjas av Kenwood service- Om din Kenwood-produkt inte fungerar center eller på din lokala återvin- korrekt eller om du stöter på defekter ska ningsstation. du skicka eller ta med dig den till ett auk- toriserat KENWOOD-servicecenter.
  • Page 57: Suomi

    Suomi kroaaltouunissa. Puhdista kaikki osat ennen ensimmäis- Ennen käyttöä tä käyttökertaa tai tarpeen vaatiessa Hoito ja puhdistus -luvun ohjeiden Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen mukaisesti. kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmate- riaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti. Osat ja lisävarusteet Varoitus Nopeussäädin...
  • Page 58 Sauvasekoittimen yhä käydessä nosta Vispilälisävaruste (A) varsi hitaasti sekoituksen päälle ja laske se takaisin, jotta kaikki öljy sekoittuu. Sauvasekoitin sopii erinomaisesti dippi- kastikkeiden, kastikkeiden, salaattikas- HUOM: Käsittelyaika: noin 1 minuutti salaa- tikkeiden, keittojen, vauvanruokien sekä teille ja enintään 2 minuuttia paksummille juomien, smoothien ja pirtelöiden valmis- majoneeseille (esim.
  • Page 59 Älä naputa soseutuslisävarustetta keit- Soseutuslisävaruste (B) toastian kylkeen käytön aikana tai sen jälkeen. Kaavi jäännösruoka pois lastalla. Soseutuslisävarusteella voidaan soseuttaa keitettyjä vihanneksia ja hedelmiä, kuten Parhaat soseutustulokset saadaan, kun perunoita, bataatteja, tomaatteja, luumuja kasaria tai kulhoa ei täytetä ruoalla yli ja omenoita.
  • Page 60 75 g juoksevaa hunajaa koskevia lakiehtoja tuotteen ostomaassa. 10 ml vettä (vaniljalla maustettua) Jos Kenwood-tuote ei toimi asianmukaises- Täytä «hc»-pilkontakulho luumuilla ja ti tai siitä löytyy vikoja, lähetä se takaisin tai juoksevalla hunajalla. vie se valtuutettuun KENWOOD-huoltoon.
  • Page 61 Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. joutuvat materiaalit ja tarvikkeet vastaavat Euroopan yhteisön asetuksen 1935/2004 Älä hävitä tuotetta kotitalousjättei- vaatimuksia. den kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu Kenwood-huollossa tai sopivassa keräyspisteessä. Vianetsintäopas Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Sauvasekoitin Ei virtaa Tarkista, että...
  • Page 62: Polski

    Polski Przed podłączeniem urządzenia do gniazda zasilania sprawdź, czy na- pięcie prądu jest zgodne z napięciem Przed użyciem wskazanym na urządzeniu. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie Urządzenie jest przeznaczone wy- i w całości przeczytać instrukcję obsługi, a łącznie do użytku w gospodarstwie następnie zachować...
  • Page 63 Jak korzystać z urządzenia Nie należy pozostawiać nieużywanego blendera w gorącym naczyniu lub na kuchence. Ustawianie prędkości Urządzenie nie powinno działać w trybie pracy ciągłej dłużej niż 1 minut. Po włączeniu przycisku zmiennej prędkości (2) szybkość pracy odpowiada ustawieniu Przed ponowną pracą pozostaw urządze- na regulatorze prędkości (1).
  • Page 64 Przed ponowną pracą pozostaw urządze- Przekręć ją w lewo, aby znalazła się we nie do ostygnięcia przez 3 minuty. właściwym miejscu. (Jeżeli przekładnia nie będzie prawidłowo zamocowana, to Wskazówki dla uzyskania najlepszych łopatka nie da się zablokować w odpo- efektów wiedniej pozycji).
  • Page 65 Przykładowy przepis: Puree ziemniaczane Umieść ostrze na środkowym trzpieniu misy 1 kg ugotowanych ziemniaków do siekania (10d) Naciśnij ostrze i obróć je, aż do momentu zaskoczenia blokady. 200 ml ciepłego mleka Napełnij misę produktami i nałóż pokry- Umieść ziemniaki w misie i przecieraj wę...
  • Page 66 Użyj końcówki do rozdrabniania «hc» (op- „przewodnik rozwiązywania problemów” w cjonalna końcówka dostępna w centrum instrukcji obsługi lub odwiedź witrynę inter- serwisowym firmy Kenwood, jednak nie we netową www.kenwoodworld.com. wszystkich krajach). Pamiętaj, że Twój produkt jest objęty gwa- rancją, która jest zgodna ze wszystkimi wy- Konserwacja i czyszczenie mogami prawnymi dotyczącymi gwarancji i...
  • Page 67: Český

    Český nesprávné použití může zapříčinit potenciální možnost úrazu. Před použitím Nepoužívejte žádný díl v mikrovlnné troubě. Před použitím přístroje si pečlivě a komplet- ně přečtěte pokyny pro uživatele a uscho- Očistěte před prvním použitím nebo vejte je pro příští potřebu. Odstraňte všech- podle potřeby všechny díly podle po- ny obaly a štítky a náležitě...
  • Page 68 Se stále běžícím ručním mixérem pomalu Šlehací násada (A) zvedněte hřídel ke hladině směsi a zpět dolů pro zapracování zbytku oleje. Ruční šlehač se skvěle hodí k přípravě dipů, omáček, salátových dresinků, polévek, POZNÁMKA: Doba zpracování: přibl. 1 kojenecké stravy a také nápojů, smoothies minuta pro saláty a až...
  • Page 69 Postavte hrnec nebo nádobu na stabilní Příslušenství na pyré (B) rovný povrch a volnou rukou jej přidržte. Příslušenství na pyré lze použít k rozmačká- Neklepejte příslušenstvím na pyré o vání vařené zeleniny a ovoce, např. bram- bok nádoby na vaření během používání bor, sladkých brambor, rajčat, švestek a nebo po něm.
  • Page 70 Používejte příslušenství na sekání «hc» (vo- Sestavení a obsluha litelné příslušenství je k dispozici v servis- Nůž (10b) je velmi ostrý! Držte jej vždy za ním středisku Kenwood; avšak ne v každé horní plastovou část a zacházejte s ním zemi). opatrně.
  • Page 71 Pokud váš výrobek Kenwood funguje chyb- Nezahazujte výrobek na konci jeho život- ně nebo jste nalezli nějaké závady, zašlete nosti do domovního odpadu. jej nebo doneste do autorizovaného servis- Likvidaci může provést servisní ního střediska KENWOOD Pro nalezení středisko Kenwood nebo příslušné...
  • Page 72: Slovenský

    Slovenský Spotrebič nepoužívajte na žiadny iný účel, ako je zamýšľané používanie po- Pred použitím prístroja písané v tejto používateľskej príručke. Akékoľvek zneužitie môže spôsobiť Pred použitím spotrebiča si pozorne prečí- potencionálne zranenie. tajte celé pokyny pre používateľa a uscho- Žiadnu časť nepoužívajte v mikrovlnnej vajte si ich pre referenciu do budúcnosti.
  • Page 73 impulzy bez toho, aby ste museli manipulo- Všetky ingrediencie (pri izbovej teplote) vať s regulátorom rýchlosti. dajte do nádoby vo vyššie uvedenom poradí. Ručný mixér umiestnite na dno nádoby. Hriadeľ mixéra (A) Mixujte pri rýchlosti Turbo, kým sa z oleja nezačne tvoriť...
  • Page 74 Príklad receptu: Šľahačka Uvoľnite tlačidlo variabilnej rýchlosti a 400 ml vychladenej smotany (min. 30 % pred vybratím z potraviny sa uistite, že obsah tuku, 4 – 8 °C) príslušenstvo na prípravu pyré sa úplne prestalo otáčať. Šľahať začnite na nízkych otáčkach a Po použití...
  • Page 75 časť a manipuluj- príslušenstvo je dostupné v servisnom stre- te s ňou opatrne. disku spoločnosti Kenwood; avšak nemusí Čepeľ umiestnite na stredový klin misky byť dostupné v každej krajine). krájača (10d). Zatlačte ju nadol a otočte ju dookola, aby zapadla na miesto.
  • Page 76 čistiace prostriedky, ktoré by mohli Ak váš produkt značky Kenwood zlyhá, poškriabať povrch. prípadne nájdete akékoľvek chyby, zašlite ho alebo ho prineste do autorizovaného Ak chcete misku dôkladne vyčistiť, mô- servisného strediska značky KENWOOD. žete z nej odstrániť protišmykový gumený...
  • Page 77: Magyar

    Magyar szokványos élelmiszer mennyiségek feldolgozására tervezték. Használat előtt Ne használja a készüléket az ezen használati útmutatóban leírtaktól Gondosan és teljes körűen olvassa át a eltérő módon. A helytelen használat használati utasítást, mielőtt használatba sérüléseket okozhat. venné a készüléket, és őrizze meg azt későbbi hivatkozás céljából.
  • Page 78 zó elforgatásával. A maximális feldolgozási Valamennyi (szobahőmérsékletű) hoz- sebesség a turbógomb (3) megnyomásával závalót a fenti sorrendben helyezze a érhető el. A turbógombot arra is használhat- keverőedénybe. ja, hogy a sebességszabályzó állítása nélkül, A botmixert helyezze el a keverőedény közvetlenül pörgesse fel az adott műveletet. alján.
  • Page 79 Mielőtt elkezdené felverni a tojásfehér- fel-le, amíg el nem éri a kívánt állagot. jét, mindig győződjön meg arról, hogy a Mielőtt a tartozékot kiemelné az ételből, habverő és a keverőedény teljesen tiszta engedje ki az állítható sebességgombot, és zsírmentes. Egyszerre legfeljebb 4 és győződjön meg arról, hogy a pürésítő- tojásfehérjével dolgozzon.
  • Page 80 (10d). Nyomja le, és Használja a «hc» jelzésű aprítótartozékot forgassa el, amíg a helyére nem záródik. (választható tartozék, kapható a Kenwood Töltse meg az aprítót élelmiszerrel, és Szervizközpontban, de nem minden ors- helyezze rá a fedelet (10a).
  • Page 81 Csupán egy nedves törlőruhával előírásnak. törölje meg. Ha az Ön által vásárolt Kenwood termék A fedél (10a) folyóvízben leöblíthető. Ne nem megfelelően működik vagy bármilyen merítse vízbe, és ne tegye mosogatógép- más hibát tapasztal, küldje vagy vigye el azt egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba.
  • Page 82: Hrvatski

    Hrvatski Ne koristite nijedan dio uređaja u mi- krovalnoj pećnici. Prije uporabe Molimo vas da prije prvog korištenja ili kad je to potrebno očistite sve dijelove, Molimo vas da prije početka korištenja ure- pridržavajući se uputa navedenih u đaja pažljivo i u cijelosti pročitate korisničke odjeljku Održavanje i čišćenje.
  • Page 83 Uključeni štapni mikser polako podižite Nastavak za miksanje (A) do vrha smjese i spuštajte ga do dna kako biste ostatak ulja sjedinili sa smjesom. Ručni mikser također je idealan za pripre- manje preljeva, umaka, preljeva za salate, NAPOMENA: Vrijeme izrade: otprilike 1 juha, kašica za bebe, te pića, smoothija i minuta za salate i do 2 minute za gušću frapea.
  • Page 84 Uvijek koristite svježe ohlađeno vrhnje Pažnja za šlag kako biste postigli bolji i stabilniji Dodatak za pripremu pirea nikad nemojte volumen tijekom tučenja. koristiti u posudi koja se nalazi na izrav- nom izvoru topline. Uvijek uklonite posudu s izvora topline i Dodatak za pripremu pirea ostavite ga da se ohladi.
  • Page 85 Upotrijebite pribor sjeckalice «hc» (dodat- rukujte. ni pribor dostupan je u servisnom centru Postavite sječivo na središnji klin posude tvrtke Kenwood, ali ne u svakoj zemlji). za sjeckanje (10d). Pritisnite ga prema dolje i zaokrenite ga kako bi se učvrstio Održavanje i čišćenje (D) na svom mjestu.
  • Page 86 EU-Direktive 1935/2004. Ako vaš Kenwood proizvod ne radi pravilno ili otkrijete bilo kakve nedostatke, poša- ljite ga ili donesite u ovlašteni KENWOOD servisni centar. Za više točnih informacija o vašem najbližem ovlaštenom KENWOOD...
  • Page 87: Slovenski

    Slovenski mikrovalovno pečico. Pred uporabo ustrezno očistite vse Pred uporabo dele ter pri tem upoštevajte navodila v Pred uporabo naprave natančno in v celoti razdelku Nega in čiščenje. preberite navodila za uporabo ter jih shrani- te za kasnejšo uporabo. Odstranite vso em- Deli in nastavki balažo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.
  • Page 88 Z vklopljenim ročnim mešalnikom počasi Mešalna gred (A) premešajte zmes do vrha in nato nazaj navzdol, da se zmeša še preostanek olja. Ročni mešalnik je popolnoma primeren tudi za pripravo omak, solatnih prelivov, juh, OPOMBA: čas priprave: pribl. 1 min za sola- hrane za dojenčke kot tudi za pijače, smuti- te in 2 min za gostejšo majonezo (npr.
  • Page 89 Med uporabo ali po njej ne trepljajte Nastavek za tlačenje (B) nastavka za tlačenje ob stran posode za Nastavek za tlačenje uporabljate za tlačenje kuhanje. S kuhinjsko lopatico postrgajte kuhane zelenjave in sadja, kot so krompir, preostalo hrano. sladki krompir, paradižnik, slive in jabolka. Za najboljši rezultat med tlačenjem kozice ali posode nikoli ne napolnite s hrano čez Pred uporabo...
  • Page 90 Rezilo (10b) je zelo ostro! Vedno ga nastavek je na voljo v servisnem centru primite za zgornji plastični del in bodite družbe Kenwood, vendar ne v vsaki državi). izjemno pozorno pri delu z rezilom. Rezilo postavite na središčni nastavek posode za sekljanje (10d). Pritisnite ga Vzdrževanje in čiščenje (D)
  • Page 91 Če se vaš izdelek Kenwood okvari ali Ko izdelek ni več uporaben, ga ne zavrzite na njem odkrijete napake, ga pošljite ali med gospodinjske odpadke. prinesite na pooblaščeni servisni center Izdelek lahko prinesete v Kenwood KENWOOD. servisni center ali na ustrezno zbirališče v vaši državi.
  • Page 92: Türkçe

    Türkçe kullanmayın. Amaç dışı kullanım yara- lanma ihtimalini ortaya çıkartır. Uyarı Cihazın herhangi bir parçasını mikro- dalga fırında kullanmayın. Aleti kullanmadan önce lütfen kullanıcı Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanma- talimatlarının tamamını dikkatlice okuyun ve dan önce veya gerekli oldukça, Bakım ileride başvurmak amacıyla saklayın.
  • Page 93 Yağın geri kalanını karışıma dahil etmek Karıştırma Mili (A) için el mikseri çalışmaya devam ederken El blenderi meze, sos, salata sosu, çorba, mili karışımın yüzeyine kadar kaldırın ve bebek maması ile içecek, meyve püresi ve tekrar indirin. milkshake hazırlamaya da çok uygundur. NOT: İşleme süresi: salatalar için yaklaşık 1 dakika ve daha kıvamlı...
  • Page 94 Püre aksesuarını kullanım sırasında veya Püre Aksesuarı (B) sonrasında pişirme tenceresinin yan tara- Püre aksesuarı, patates, tatlı patates, do- fına vurmayın. Fazla gıdaları kazımak için mates, erik ve elma gibi pişmiş sebzeleri ve bir spatula kullanın. meyveleri püre haline getirmek için kullanı- Püre yapma esnasında en iyi sonuçları...
  • Page 95 Doğramaya maksimum hızda 1,5 saniye kasesinin tabanına takılı olduğundan daha devam edin. emin olun. Doğrayıcı ataşman kullanın «hc» (isteğe bağlı ataşman Kenwood Servis Merkezin- Takma ve Çalıştırma den edinilebilir; bu her ülkede mümkün Bıçak (10b) çok keskindir! Bıçağı her olmayabilir).
  • Page 96 Servis Merkezi. Size en yakın KENWOOD Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında Servis Merkezinin güncel bilgilerini lütfen evsel atıklarla birlikte www.kenwoodworld.com veya ülkenize özel atmayın. Cihazı atmak için Ken- web sitesinde bulabilirsiniz. wood Servis Merkezine veya ülkenizde bulunan uygun toplama Hem tasarım özellikleri hem de bu kullanım noktalarına bırakabilirsiniz.
  • Page 97: Română

    Română scop decât cel pentru care a fost prevăzut, descris în acest manual de utilizare. Orice utilizare eronată poate Înainte de utilizare cauza leziuni. Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime Nu utilizaţi piesele aparatului în cuptor instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul cu microunde.
  • Page 98 a genera impulsuri puternice instantanee, Puneţi toate ingredientele (la temperatura fără a fi necesară manevrarea regulatorului camerei) în cupă, în ordinea indicată mai de turaţie. sus. Puneţi blenderul de mână în partea de jos a cupei. Amestecaţi la viteza Turbo până Piciorul de amestecare (A) când uleiul începe să...
  • Page 99 Puneţi dispozitivul de bătut într-un recipi- Utilizând o mişcare uşoară sus-jos depla- ent şi numai apoi porniţi-l. saţi accesoriul zdrobire prin ingrediente până obţineţi textura dorită. Asiguraţi-vă întotdeauna că dispozitivul de bătut şi recipientul pentru amestecare Eliberaţi butonul de viteză variabilă şi sunt complet curate şi fără...
  • Page 100 Folosiţi accesoriul tocătorului «hc» (acce- oară şi manevraţi-o cu atenţie. soriu opţional disponibil la Centrul dvs. de Servicii Kenwood; însă nu în fiecare ţară). Puneţi lama în pivotul central al castronu- lui tocătorului (10d). Apăsaţi-l şi învârtiţi-l pentru a se fixa în locul respectiv.
  • Page 101 Garanţie şi service Produsul poate fi remis la un centru de service Kenwood sau la un punct Dacă întâmpinaţi probleme cu operarea de colectare corespunzător din ţara dvs. aparatului dumneavoastră, înainte de a cere Materialele şi obiectele destinate...
  • Page 102: Ελληνικά

    Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για κανέναν άλλο σκοπό εκτός της Πριν τη χρήση προβλεπόμενης χρήσης που περιγρά- φεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη. Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις Οποιαδήποτε κακή χρήση ενδέχεται να οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη προκαλέσει τραυματισμό. συσκευή.
  • Page 103 η ρύθμιση τόσο πιο μεγάλη είναι η ταχύτητα Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 3 κοπής. Μπορείτε να ρυθμίζετε άνετα την τα- λεπτά πριν συνεχίσετε τη διαδικασία. χύτητα κατά τη λειτουργία περιστρέφοντας το Παράδειγμα συνταγής: Μαγιονέζα ρυθμιστή ταχύτητας. Η μέγιστη ταχύτητα επε- 250 g λάδι...
  • Page 104 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 3 στο κεντρικό τμήμα και στρίψτε αριστε- λεπτά πριν συνεχίσετε τη διαδικασία. ρόστροφα για να το εγκαταστήσετε. (Αν το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης δεν Συμβουλές για καλύτερα αποτελέσματα προσαρμοστεί σωστά, το πτερύγιο δεν θα Κουνήστε το χτυπητήρι δεξιόστροφα ασφαλίσει...
  • Page 105 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 4 Βεβαιωθείτε ότι ο αντιολισθητικός δακτύ- λεπτά πριν συνεχίσετε τη διαδικασία. λιος από καουτσούκ (10e) είναι τοποθε- τημένος στον πάτο του μπολ κόφτη. Παράδειγμα συνταγής: Λιωμένες πατάτες 1 kg μαγειρεμένες πατάτες Συναρμολόγηση και λειτουργία Η...
  • Page 106 κύκλου ζωής του. Μπορείτε να το σκληρά καθαριστικά που θα μπορούσαν παραδώσετε στο κέντρο σέρβις να χαράξουν την επιφάνεια. της Kenwood ή στα σημεία συλλογής της Μπορείτε να αφαιρέστε τον αντι-ολι- χώρας σας. σθητικό ελαστικό δακτύλιο από το κάτω μέρος του μπολ για να το καθαρίσετε...
  • Page 107 Το μπλέντερ Δεν παρέχεται ρεύμα Ελέγξτε αν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με χειρός δεν την παροχή ρεύματος. λειτουργεί. Ελέγξτε την ασφάλεια/το διακόπτη κυκλώμα- τος της οικίας σας. Αν κανένα από τα παραπάνω δεν λειτουργή- σει, επικοινωνήστε με το σέρβις της Kenwood.
  • Page 108: Қазақ

    Қазақ тұрмыста қажетті мөлшерде ғана қолдану қажет. Пюре жабдығы Аспапты осы нұсқаулықта суреттел- ен қолданылу мақсатынан басқа Құрылғыны пайдалану алдында пайдала- мақсатта пайдалануға болмайды. нушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, Дұрыс пайдаланбау адамның жа- болашақта анықтама алу үшін сақтап рақат алуына себеп болуы мүмкін. қойыңыз.
  • Page 109 дамдығы солғұрлым жылдам болады. Жалғастырмас бұрын құрылғы суыған- Жылдамдықты жұмыс барысында жыл- ша 3 минут күтіңіз. дамдық реттеуішті бұрау арқылы ыңғай- Рецепт мысалы: Майонез лы түрде реттеу е болады. Ең жоғары 250 g май (мысалы, күнбағыс майы) өңдеу жылдамдығына турбо түймені (3) 1 жұмыртқа...
  • Page 110 Жалғастырмас бұрын құрылғы суыған- дәлдеп салып, сағат тіліне қарсы ша 3 минут күтіңіз. бұраңыз. (Е ер беріліс қорабы дұрыс орнатылмаса, қалақша орнында нық Жоғарғы нәтиже е жету кеңестері тұрмайды). Араластырғышты сәл көлденең ұстап, Қозғалтқыш бөлік пен орнатылған сағат бағытымен қозғаңыз. ез...
  • Page 111 Рецепт мысалы: Картоп пюресі Құрастыру және қолдану 1 kg пісіріл ен картоп (10b) жүзі өте өткір! Оны әрдайым пластиктен жасалған жоғарғы бөлі інен 200 ml жылы сүт ұстаңыз және абайлаңыз. Картопты шараға салыңыз да, турбо Жүзді турау табақшасының (10d) орта- жылдамдықпен...
  • Page 112 көзінен ажыратыңыз. кепілдіктің таралатынын ескеріңіз. Мотор бөлі ін (4) немесе беріліс қораптарын (9a) суға немесе өз е сұй- Е ер Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істе- ықтыққа батырмаңыз. Дымқыл мата- месе немесе қандай да бір ақаулығы мен сүртіңіз. байқалса, оны уәкілетті KENWOOD Қақпақты...
  • Page 113 және +45°C Сақталу мерзімі: Шектелме ен Ылғалдылық: < 80% Арылу жағдайлары: Қоршаған ортаны Қытайда жасалған қорғау талаптарына сәйкес Kenwood Ltd Тасымалдау жағдайлары: Тасымалдау New Lane, Havant кезінде құлатып алуға немесе шамадан PO9 2NH Hampshire тыс шайқалтуға болмайды. Сату жағдайлары: Сату жағдайларын...
  • Page 114: Русский

    Русский хранение, необходимо выключить е о и отсоединить от розетки. Перед использованием Перед включением в розетку про- верьте соответствие напряжения Тщательно и полностью прочитайте в сети и напряжения, указанно о в данные инструкции перед началом ис- нижней части прибора. пользования прибора, а также сохраните их...
  • Page 115 Резиновое кольцо, препятствую- пюрирования орячих продуктов в щее скольжению кастрюле- соуснице или какой-либо дру ой кастрюле снимите кастрюлю Использование прибора с источника тепла и убедитесь в том, что жидкость не кипит. Дайте орячим Настройка скорости продуктам сле ка остыть, чтобы пре- дотвратить...
  • Page 116 Совместите моторный блок и собран- Перед использованием ный венчик и поверните обе части Не используйте для при отовления вместе до щелчка. пюре жесткие или сырые продукты, так как это может привести к поврежде- После использования отключите при- нию устройства. бор от сети и поверните венчик (8) по часовой...
  • Page 117 Все да сначала снимайте кастрюлю с влажных ин редиентов, 30 секунд для плиты и давайте немно о остыть. сухих или твердых ин редиентов. Поместите кастрюлю или миску на ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание сбоя стабильную плоскую поверхность и интервал между применениями дол- поддерживайте...
  • Page 118 защиты прав потребителей, действую- (опциональное оборудование, которое щим в стране приобретения продукта. можно приобрести в сервисных центрах Kenwood, однако не в каждой стране). При обнаружении како о-либо дефек- та или неисправности приобретенно о изделия Kenwood просим переслать или Уход и очистка (D) принести...
  • Page 119 Убедитесь, что прибор подключен к сети. блендер не Проверьте плавкий предохранитель/ работает. автоматический выключатель Вашей домашней электросети. Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь в сервисный центр Kenwood. Импортер и ответственный за претензии Модель MQ 5200-5277 потребителей: ООО «Делон и», Россия, Напряжение 220 – 240 В...
  • Page 120: Українська

    Українська ніх умовах. Не використовуйте прилад у будь- Перед використанням яких цілях, окрім тих, які вказані в інструкції. Будь-яке використання не Перед використанням приладу уважно за призначенням може спричинити ознайомтеся з керівництвом користувача ушкодження. та збережіть йо о для подальшо о вико- Деталі...
  • Page 121 можна зручно ре улювати під час роботи Дозвольте пристрою охолонути про- приладу, повертаючи ре улятор швид- тя ом 3 хвилин перед тим, як знову кості. Максимальної швидкості оброб- почати роботу. ки можна дося ти шляхом натискання Приклад рецепта: Майонез кнопки «turbo» (3). Кнопку «turbo» також 250 олії...
  • Page 122 Поради для найкращих результатів центральну вісь та поверніть її проти Рухайте вінчиком за одинниковою одинникової стрілки для фіксації. стрілкою, тримаючи йо о під невели- (якщо коробка швидкостей встанов- ким нахилом. лена невірно, лопатева бовтниця не зафіксується на місці). Щоб уникнути розбризкування, по- чинайте...
  • Page 123 Приклад рецепта: Картопляне пюре Переконайтеся, що протиковзне у- 1 к вареної картоплі мове кільце (10e) прикріплене до дна ємності для нарізки. 200 мл тепло о молока Помістіть картоплю в миску і збивайте Збирання та експлуатація до стану пюре протя ом 30 секунд на Ніж...
  • Page 124 перед миттям. Використовуйте насадку для нарізки «hc» (додаткову насадку можна придбати у Гарантія та обслуговування сервісному центрі Kenwood, однак не у всіх країнах) У випадку виникнення проблем з робо- тою вашо о приладу, перш ніж подавати Догляд та чищення (D) запит...
  • Page 125 ‫عريب‬ ‫دورق خالط‬ ‫ملحق خفق‬ ‫قبل االستخدام‬ ‫علبة تروس الرسعة‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية وبشكل تام قبل استخدام الجهاز‬ ‫خفاق‬ ‫واالحتفاظ بها للرجوع إليها يف املستقبل. أزل جميع مواد التغليف وامللصقات‬ .‫وتخلص منها بشكل مناسب‬ ‫ملحق...
  • Page 126 .‫ال ترتك الخالط اليدوي يوضع يف وعاء ساخن عىل املوقد عند عدم استخدامه‬ • )B( ‫ملحق الهرس‬ .‫ال تشغل الجهاز بشكل مستمر ألكرث من 1 دقيقة‬ • ‫ميكن استخدام ملحق الهرس لهرس الخرضوات والفواكه املطبوخة مثل البطاطا‬ .‫اترك الجهاز يربد ملدة 3 دقائق قبل استم ر ار التحضري‬ •...
  • Page 127 .‫رش اء املنتج منه‬ .‫وافصلها (4) إل ز التها من الجزء املحتوي عىل املحرك‬ ‫ أو وجدت أي عيوب فيه، فريجى إرساله أو إحضاره‬Kenwood ‫إذا تعطل منتج‬ ‫ارفع الغطاء ألعىل. قم بإخ ر اج الشفرة بحرص قبل سكب املحتويات من‬...
  • Page 128 ‫األسباب املحتملة‬ ‫الحل‬ .‫الخالط اليدوي ال يعمل‬ ‫ال توجد طاقة كهربائية‬ .‫تحقق من توصيل الجهاز بالكهرباء‬ .‫تحقق من املنصهر/قاطع الدائرة يف منزلك‬ .Kenwood ‫إذا مل ي ُ جد ِ أي يشء مام سبق نف ع ً ا، فاتصل عىل خدمة‬...

This manual is also suitable for:

Triblade xl plus hbm60

Table of Contents