Bartscher MSI400 Instruction Manual

Bartscher MSI400 Instruction Manual

Milk frother "induction"
Hide thumbs Also See for MSI400:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

MSI400
190129
Bedienungsanleitung
Milchaufschäumer "Induktion"
D/A/CH
Seite 1 bis 16
Instruction manual
Milk frother "Induction"
GB/UK
from page 17 to 32
Mode d'emploi
Emulsionneur à lait "Induction"
F/B/CH
de page 33 à page 48
Gebruiksaanwijzing
Melkschuimer "Inductie"
NL/B
blz. 97 t/m 112
Instrukcja obsługi
Spieniacz do mleka "Indukcja"
PL
strony od 161 do 176
V1/1213

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bartscher MSI400

  • Page 1 MSI400 190129 Bedienungsanleitung Milchaufschäumer “Induktion“ D/A/CH Seite 1 bis 16 Instruction manual Milk frother "Induction" GB/UK from page 17 to 32 Mode d’emploi Emulsionneur à lait “Induction“ F/B/CH de page 33 à page 48 Gebruiksaanwijzing Melkschuimer "Inductie" NL/B blz. 97 t/m 112 Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Of Contents

    6. Reinigung und Wartung ..................14 6.1 Sicherheitshinweise ..................... 14 6.2 Reinigung ......................14 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................ 15 7. Entsorgung ......................16 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Milchaufschäumer “Induktion“ MSI400 190129 Art.-Nr.: Sockel: Edelstahl, abnehmbarer Becher: Edelstahl, Material: Deckel: Kunststoff kaltes Aufschäumen, 65 ° C Aufschäumen/Erhitzen, Funktionen (3): 70 ° C Aufschäumen/Erhitzen Anschlusswert: 600 W / 230 V~ 50 Hz...
  • Page 9: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht ① ⑨ ② ⑩ ③ ④ ⑪ ⑤ ⑥ ⑫ ⑦ ⑧ ① ⑦ Deckel Netzanschlussleitung ② ⑧ Mixscheibe für Milchschaum Mixscheibe für Milchmischgetränke (2) ③ ⑨ Becher Heizplatte ④ ⑩ MIN/MAX Markierungen im Behälter Kontaktschalter ⑤ ⑪ Sockel Aufbewahrung Mixscheiben ⑥...
  • Page 10: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
  • Page 11: Aufstellen Und Anschließen

    5.2 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Achten Sie darauf, das Teile der Verpackung (z. B. Plastiktüten) nicht in die Hände von Kindern geraten. Erstickungsgefahr! • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und hitzebeständig ist.
  • Page 12 Milchschaum zubereiten Abb. 1 Nehmen Sie den Deckel vom Becher ab. Abb. 2 Legen Sie die Mixscheibe für Aufschäumen in den Becher. Abb. 3 Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Becher (nur bis zu MAX Markierung, bis 400 ml). Wenn mehr Milch in den Becher eingefüllt wird, kann es beim Aufschäumen zum Überlaufen dieser kommen.
  • Page 13 Heiße Schokolade zubereiten Abb. 7 Nehmen Sie den Deckel vom Becher ab. Abb. 8 Legen Sie die Mixscheibe in den Becher. Abb. 9 Füllen Sie die gewünschte Milchmenge in den Becher (nur bis zur MAX Markierung, bis 400 ml). Wenn mehr Milch in den Becher eingefüllt wird, kann es zum Überlaufen dieser kommen.
  • Page 14 Milch aufwärmen • Nehmen Sie den Deckel vom Becher ab. • Entfernen Sie die Mixscheibe aus dem Becher. • Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Becher und drücken Sie zum Erhitzen die Taste , wenn Sie die Milch auf ca. 65 ° C und die Taste , wenn Sie auf ca.
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 16: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    Abb. 15 Nach jeder Verwendung etwas warmes Wasser in den Becher füllen, um Rückstände von Milch aufzuweichen. Das Wasser verhindert, dass sich Rückstände von Milch und Aromastoffen am Becher ansammeln und festtrocknen. Dadurch wird die Reinigung erleichtert und ein Anbrennen der Zutaten bei der nächsten Verwendung verhindert.
  • Page 17: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 18 6. Cleaning and maintenance ..................30 6.1 Safety advice ....................... 30 6.2 Cleaning ......................30 6.3 Safety instructions for maintenance ..............31 7. Waste disposal ......................32 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 19: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 20: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 21: Safety

    2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 22: Intended Use

    o Children should not play with the device. o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord.
  • Page 23: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 24: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Name Milk frother "Induction" MSI400 190129 Art. no.: Base: stainless steel, Removable mug: stainless steel, Material: lid: plastic cold foaming, 65 ° C frothing/heating, Functions (3): 70 ° C frothing/heating Power: 600 W / 230 V~ 50 Hz...
  • Page 25: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts ① ⑨ ② ⑩ ③ ④ ⑪ ⑤ ⑥ ⑫ ⑦ ⑧ ① ⑦ Power cord Mixing rod (disc) for mixed ② ⑧ Mixing rod (disc) for milk foam milk-based drinks (2) ③ ⑨ Removable mug Heating plate ④...
  • Page 26: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing.
  • Page 27: Installation And Connection

    5.2 Installation and connection • Unpack the device and remove all packing material. Ensure no packing elements are accessible to children. Risk of suffocation! • Put the device in a safe place capable of supporting its weight and resistant to heat. •...
  • Page 28 Preparing frothed milk Fig. 1 Remove the lid from the mug. Fig. 2 Place the milk foaming rod in the mug. Fig. 3 Pour the desired amount of milk into the mug (not above the MAX marking of 400 ml). If more milk is poured into the mug, it may splash during foaming.
  • Page 29 Preparing hot chocolate Fig. 7 Remove the lid from the mug. Fig. 8 Place the milk foaming rod in the mug. Fig. 9 Pour the desired amount of milk into the mug (not above the MAX marking of 400 ml). If more milk is poured into the mug, it may splash during foaming.
  • Page 30 Heating milk • Remove the lid from the mug. • Remove the mixer from the mug. • Pour the desired amount of milk into the mug and heat it by pressing the button marked for heating milk to approx. 65 ° C, the button marked for heating milk to approx.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power supply and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
  • Page 32: Safety Instructions For Maintenance

    Fig. 15 Pour a bit of warm water into the mug after every use in order to wet any remaining milk. Water will prevent leftover milk and flavours from gathering at the bottom of the mug. This makes cleaning easier, and avoids substances from burning during the next heating process.
  • Page 33: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 34 6. Nettoyage et maintenance ..................46 6.1 Consignes de sécurité ..................46 6.2 Nettoyage ......................46 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........47 7. Elimination des éléments usés ................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 35: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 36: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 37: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil. o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
  • Page 39: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 40: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Emulsionneur à lait “Induction“ MSI400 190129 Code-No.: Socle : acier inoxydable, cruche amovible : acier inoxydable, Matériaux : couvercle : matière synthétique émulsion à froid, émulsion /chauffage à 65 ° C, Fonctions (3): émulsion / chauffage à 70 ° C,...
  • Page 41: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants ① ⑨ ② ⑩ ③ ④ ⑪ ⑤ ⑥ ⑫ ⑦ ⑧ ① ⑦ Couvercle Câble d’alimentation Mélangeur (disque) pour les ② ⑧ Mélangeur (disque) à mousse de lait boissons à base de lait (2) ③ ⑨...
  • Page 42: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la fiche.
  • Page 43: Installation Et Branchement

    5.2 Installation et branchement • Déballez l’appareil et retirez les matériaux d’emballage. Ne laissez pas les matériaux d’emballage à portée des enfants (par ex. sac en plastique). Risques d’étouffement ! • Placer l’appareil dans un endroit sûr, suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et résistant à...
  • Page 44 Préparation de la mousse de lait Fig. 1 Oter le couvercle de la cruche. Fig. 2 Placer le mélangeur à émulsion dans la cruche. Fig. 3 Verser la quantité prévue de lait dans la cruche (ne pas dépasser la graduation MAX, jusqu’à 400 ml). Si la cruche est remplie au delà de cette graduation, elle risque de déborder au moment de l’émulsion.
  • Page 45 Préparation de chocolat chaud Fig. 7 Oter le couvercle de la cruche. Fig. 8 Placer le mélangeur dans la cruche. Fig. 9 verser la quantité prévue de lait dans la cruche (ne pas dépasser la graduation MAX, jusqu’à 400 ml). Si la cruche est remplie au delà de cette graduation, elle risque de déborder au moment de l’émulsion.
  • Page 46 Chauffage du lait • Retirer le couvercle de la cruche. • Retirer le mélangeur de la cruche. • Verser la quantité de lait prévue dans la cruche, et pour le réchauffer, presser la touche , lorsque le lait doit être chauffé à env. 65 ° C, la touche , lorsque le lait doit être chauffé...
  • Page 47: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 48: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    Fig. 15 Après chaque utilisation, verser dans la cruche un peu d’eau chaude afin d’humidifier les restes de lait. L’eau prévient l’accumulation et le dessèchement de restes de lait et d’aromates au fond de la cruche. Ainsi le nettoyage en sera facilité, et les restes ne brûleront pas lors d’une utilisation ultérieure.
  • Page 49: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 50 6. Reiniging en onderhoud ..................110 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................110 6.2 Reiniging ......................110 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............111 7. Afvalverwijdering ....................112 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 51: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 52: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 53: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 54: Reglementair Gebruik

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden.
  • Page 55: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 56 4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Melkschuimer "Inductie" MSI400 190129 Art. nr.: Sokkel: edelstaal, afneembare beker: edelstaal, Materiaal: deksel: kunststof koud opschuimen, opschuimen/verwarmen tot 65 ° C, Functies (3): opschuimen/verwarmen tot 70 ° C, Aansluitwaarden: 600 W / 230 V~ 50 Hz...
  • Page 57 4.2 Overzicht van onderdelen ① ⑨ ② ⑩ ③ ④ ⑪ ⑤ ⑥ ⑫ ⑦ ⑧ ① ⑦ Deksel Voedingskabel ② ⑧ Mixschijf voor melkschuim Mixschijf voor melkmixdranken (2) ③ ⑨ Beker Verwarmingsplaatje ④ ⑩ Aanduidingen MIN/MAX in de beker Schakelaar ⑤...
  • Page 58 5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten. Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet. •...
  • Page 59 5.2 Installatie en aansluiting • Pak het apparaat uit en verwijder het verpakkingsmateriaal. Voorkom dat kinderen delen van het verpakkingsmateriaal (bv. plastic zakjes) in handen krijgen. Gevaar voor stikken! • Plaats het apparaat op een veilige plaats die het gewicht van het apparaat kan dragen en die niet gevoelig is voor warmte.
  • Page 60 Bereiding van melkschuim Afb. 1 Haal het deksel van de beker. Afb. 2 Doe de mixschijf voor opschuimen in de beker. Afb. 3 Giet de gewenste hoeveelheid melk in de beker (tot het maatstreepje MAX, maximaal 400 ml). Indien u meer melk in de beker giet, kan hij tijdens het opschuimen uit de beker lopen.
  • Page 61 Bereiden van hete chocolademelk Afb. 7 Haal het deksel van de beker. Afb. 8 Doe de mixschijf in de beker. Afb. 9 Giet de gewenste hoeveelheid melk in de beker (tot het maatstreepje MAX, maximaal 400 ml). Indien u meer melk in de beker giet, kan hij tijdens het opschuimen uit de beker lopen.
  • Page 62 Opwarmen van melk • Haal het deksel van de beker. • Haal de mixschijf uit de beker. • Giet de gewenste hoeveelheid melk in de beker. Om de melk te verwarmen drukt u op knop wanneer de melk verwarmd moet worden tot ca. 65 ° C ; knop wanneer de melk verwarmd moet worden tot ca.
  • Page 63 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
  • Page 64 Afb. 15 Giet na ieder gebruik een beetje warm water in de beker om de melkresten te bevochtigen. Water voorkomt dat de melkresten en aroma's samenklonteren en uitdrogen op de bodem van de beker. Het schoonmaken wordt hierdoor makkelijker en de toevoegingen verbranden niet bij het volgende bereidingsproces.
  • Page 65 AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 66 6. Czyszczenie i konserwacja ................... 174 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 174 6.2 Czyszczenie ...................... 174 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 175 7. Utylizacja ........................ 176 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 67 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 68 1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
  • Page 69 2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
  • Page 70 Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
  • Page 71 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 72 4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Spieniacz do mleka “Indukcja“ MSI400 190129 Nr art.: Podstawa: stal szlachetna, zdejmowany zbiornik: stal szlachetna, Materiał: pokrywka: tworzywo sztuczne spienianie na zimno, spienianie/podgrzewanie do temp. 65 ° C, Funkcje (3): spienianie/podgrzewanie do temp. 70 ° C Wartości...
  • Page 73 4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ① ⑨ ② ⑩ ③ ④ ⑪ ⑤ ⑥ ⑫ ⑦ ⑧ ① ⑦ Pokrywka Przewód zasilający Mieszadło (krążek) do pianki Mieszadło (krążek) do zmieszanych ② ⑧ mlecznej napojów mlecznych (2) ③ ⑨ Zbiornik Płyta grzewcza ④...
  • Page 74 5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
  • Page 75 5.2 Ustawienie i podłączenie • Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. Nie dopuścić, aby części opakowania (np. torebki plastikowe) dostały się w ręce dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się! • Ustawić urządzenie w bezpiecznym miejscu o nośności wystarczającej dla ciężaru urządzenia i niewrażliwym na ciepło. •...
  • Page 76 Przygotowanie pianki mlecznej Rys. 1 Zdjąć pokrywkę ze zbiornika. Rys. 2 W zbiorniku umieścić mieszadło do spieniania. Rys. 3 Do zbiornika wlać przewidzianą ilość mleka (tylko do znacznika MAX, do 400 ml). Gdy do zbiornika zostanie wlane więcej mleka, wówczas podczas spieniania może dojść do jego rozlewania. Rys.
  • Page 77 Przygotowanie gorącej czekolady Rys. 7 Zdjąć pokrywkę ze zbiornika. Rys. 8 Umieścić mieszadło w zbiorniku. Rys. 9 Do zbiornika wlać przewidzianą ilość mleka (tylko do znacznika MAX, do 400 ml). Gdy do zbiornika zostanie wlane więcej mleka, wówczas może dojść do jego rozlewania. Rys.
  • Page 78 Podgrzewanie mleka • Zdjąć pokrywkę ze zbiornika. • Wyjąć mieszadło ze zbiornika. • Wlać do zbiornika przewidzianą ilość mleka i w celu jego podgrzania nacisnąć przycisk , gdy mleko ma zostać podgrzane do ok. 65 ° C, przycisk , gdy mleko ma być podgrzane do ok. 70 ° C. •...
  • Page 79 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, odłączyć dopływ prądu do urządzenia i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się woda. o Aby uniknąć...
  • Page 80 Rys. 15 Po każdym użyciu do zbiornika wlać nieco ciepłej wody, aby namoczyć resztki mleka. Woda zapobiega gromadzeniu się i wysychaniu pozostałości mleka i środków aromatyzujących na dnie zbiornika. Dzięki temu oczyszczanie jest łatwiejsze, a dodatki nie przypalają się podczas kolejnego procesu.
  • Page 81 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

This manual is also suitable for:

190129

Table of Contents