Page 2
February 2017 Instructions update January 2019 Instructions update December 2019 In use M.R.S. s.r.l. is the manufacturer of the R27A/R37A Audiometer. M.R.S. s.r.l. Via Cesare Battisti 134 24025 Gazzaniga (BG), Italy Tel.: +39 035 712091 Fax: +39 035 713966 e-mail: support@resonance-audiology.com...
Page 3
Index ITALIANO ENGLISH TÜRKÇE FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
ITALIANO Sommario Modo e campo di utilizzo ____________________________________6 Precauzioni ________________________________________________7 Comandi e componenti - parte frontale _________________________8 Connessioni e componenti - parte posteriore __________________ 10 Installazione _____________________________________________ 11 Impostazioni Setup Parametri _______________________________ 12 Esecuzione test di Audiometria ______________________________ 12 Inserimento carta printer termica ____________________________ 17 Gestione stampa e report in .pdf _____________________________ 18 Etichettatura principale ____________________________________ 18 Simboli presenti sullo strumento _____________________________ 19...
Audiometria automatica di Bekesy, Audiometria multifrequenziale, Test di identificazione Gap, Test di Stenger, QuickSIN, DLF e Audiometria ad alta frequenza fino a 20000 Hz (solo per il modello R37A-HF). L’utilizzo dello strumento è riservato a medici audiologi, a personale medico e tecnico specializzato nelle patologie dell’apparato uditivo.
Nessuna modifica di questo strumento è consentita senza l’autorizzazione del costruttore. Nel caso in cui l’R27A/R37A venga connesso ad altri dispositivi con una propria sorgente esterna di alimentazione, la conformità dell’intero sistema alla EN 60601-1 deve essere verifi cata sotto la responsabilità dell’installatore; nel caso venissero utilizzati dispositivi di isolamento per raggiungere tale conformità, questi devono essere conformi alla EN 60601-1.
Comandi e componenti parte frontale Display grafi co a colori TFT da 7” Stampante termica integrata Microfono integrato per comunicazioni al paziente (talk over – disinserito automaticamente all’inserimento del microfono esterno nella presa apposita (26) sul pannello posteriore) Manopole canale 1 e 2 (dB): quella di canale 1 consente la variazione del livello dei dB del canale 1 e la selezione delle voci nelle pagine dei menù.
Page 9
bassa del display in corrispondenza della loro posizione; la funzione è diversa in dipendenza dal tipo di test in esecuzione o dal menù mostrato. TEST: in modalità test, consente il ritorno alla pagina di selezione principale. ENTER: consente l’ingresso nel test selezionato dal menù principale. RIGHT –...
20. HF PHONES: due uscite jack stereo da 6,35 mm per il collegamento delle cuffi e ad alta frequenza (optional) solo per il modello R37A-HF. Per i modelli R27A e R37A prodotti a partire dal 2014 (rilevabile dal numero di serie dell’audiometro), le due uscite sono destinate alle cuffi e ad inserzione.
25. TALK BACK: ingresso jack stereo da 3,5 mm per il collegamento del microfono paziente. 26. T. OVER: ingresso jack stereo da 3,5 mm per il collegamento del microfono operatore. 27. MONITOR: uscita jack stereo da 3,5 mm per il collegamento della cuffietta monitor. 28.
Impostazioni Setup Parametri Dopo l’accensione eseguire i settaggi principali che influenzeranno l’esecuzione dei test. Premere il tasto F1 (5) per entrare nel menù di setup. Mediante le manopole (4) o la freccia giù, selezionare SETUP PARAMETRI e premere ENTER (7). Utilizzare i tasti freccia destra e sinistra (10) per selezionare le varie voci e/o modificare le scelte.
Page 13
L’intensità dei segnali inviati al paziente viene regolata mediante le manopole dei due canali (4). La modalità di invio dei segnali al paziente viene eseguita agendo sui tasti NORM/REV (11) e SIGNAL (12) dei due canali: in condizione NORMAL, l’invio avviene premendo i tasti SIGNAL; in condizione REVERSE il segnale è...
Page 14
operatore, del microfono paziente e della cuffietta monitor sono regolabili premendo il tasto CONTROLS (14) che consentirà l’accesso alla pagina dei controlli. La selezione e la regolazione avviene tramite l’utilizzo dei tasti freccia (10) e delle manopole dei due canali (4). Funzione Monitor I segnali inviati al paziente possono essere ascoltati dall’operatore o tramite lo speaker monitor integrato interno allo strumento, o tramite la cuffietta monitor collegata al pannello posteriore.
Page 15
pannello posteriore (28). Il paziente deve tenere il pulsante premuto se sente lo stimolo, lo deve rilasciare quando non lo sente più. Test ABLB (Alternated Binaural Loudness Balance o Test di Fowler) Il test viene condotto solamente tramite cuffie AC, inviando il medesimo stimolo acustico (solo toni puri) in modo alternato alle due orecchie (destro e sinistro) con la possibilità...
Page 16
Test Stenger Tonale e Vocale Tramite questo test è possibile inviare al soggetto lo stesso tipo di stimolo contemporaneamente alle due orecchie. Il test è utilizzato principalmente per valutare l’effetto mascherante di un segnale inviato ad un orecchio quando all’orecchio opposto è inviato uno stesso segnale ma con differente intensità. Come tipo di stimolo, oltre ai toni puri, è...
Leva printer in posizione di stampa (abbassata). coperchio e chiuderlo. 1. Accendere il dispositivo Resonance. 2. Aprire lo sportello della stampante. Con la leva della stampante in posizione di stampa (abbassata), posizionare la carta nel rullo come indicato nella figura 1, e successivamente premere il tasto F6 per fare avanzare la carta.
Gestione stampa e report in .pdf Dopo l’esecuzione dei test, è possibile eseguirne una stampa riassuntiva tramite la printer termica integrata o generare un report in formato .pdf inviato direttamente ad una chiavetta USB connessa allo strumento. E’ anche possibile scaricare il report attraverso il software manager. E’...
Simboli presenti sullo strumento Acceso (Alimentazione da rete elettrica) Spento (Alimentazione da rete elettrica) Corrente alternata Fare riferimento alle istruzioni per il funzionamento Parti applicate di tipo B Riferirsi al manuale per i trasduttori da collegare Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifi uto deve essere oggetto di “raccolta separata”.
• La taratura ed eventuali interventi di riparazione, installazione, aggiornamenti dello strumento devono essere eseguiti solamente da personale tecnico autorizzato da RESONANCE e secondo le modalità indicate nel manuale tecnico.
Page 21
• L’R27A/R37A può essere utilizzato in combinazione con una cabina silente per ottenere le condizioni ambientali idonee ai test audiometrici. Prima di collegare lo strumento assicurarsi che le prese siano di tipo compatibile con le caratteristiche dello strumento.
Sicurezza: IEC 60601-1:2005 + AMD1:2012 Classe 1 Tipo B • EMC: EN 60601-1-2 (2012) • Audiometro: EN 60645-1; EN 60645-2; ANSI S3.6 Type 1A (R37A) - Type 2A (R27A) • Sistema Qualità del produttore: EN ISO 9001:2015 and UNI EN ISO 13485:2016 (ente certificante IMQ)
Page 23
Frequenze e livelli massimi • Precisione frequenze toni: ±1% • Variazione livello dB: 1, 2, 5 dB DD45-TDH39 HDA280 HDA300 INSERT BC B71 (dBuN) Free Field Rumori Rumori Rumori Rumori Rumori Rumori Toni Toni Toni Toni Toni freq. (Hz) a bande a bande a bande a bande...
EMC - Guida e dichiarazione del fabbricante - EMISSIONI elettromagnetiche L’audiometro R27A/R37A consente l’uso in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente dell’R27A/R37A deve assicurarsi che lo stesso sia usato in un ambiente dotato delle seguenti caratteristiche: Test di emissione Conformità...
Page 27
Guida e dichiarazione del fabbricante - IMMUNITA’ elettromagnetica L’audiometro R27A/R37A consente l’uso in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente dell’R27A/R37A deve assicurarsi che lo stesso sia usato in un ambiente dotato delle seguenti caratteristiche: Test di immunità Livello test Conformità...
Page 28
RF fissi, un’indagine elettromagnetica locale deve essere considerata. Se l’intensità del campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il R27A/R37A, supera il livello di conformità RF applicabile di cui sopra, il R27A/R37A dovrebbe essere osservato per verificarne il normale funzio- namento.
Page 29
Il cliente o l’utente dell’R27A/R37A può prevenire le interferenze elettro- magnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili RF (trasmettitori) e il R27A/R37A come indicato di seguito, in base alla potenza massima di uscita delle apparecchia- ture di comunicazione.
Page 31
ENGLISH Table of contents Operating options and Scope of use _________________________ 32 Safety warnings and precautions______________________________33 Controls and components - front section ______________________ 34 Connectors and components - rear section ____________________ 36 Installation ______________________________________________ 37 Parameter Setups ________________________________________ 38 Performance of Audiometry Tests ____________________________ 38 Loading paper in the thermal printer _________________________ 43 Print managament and .pdf report ___________________________ 44 Main labels ______________________________________________ 44...
Once the device has been removed from its packaging, please check to ensure it has not been damaged and that no parts are missing. In case of any doubt, please do not use the device and either contact your Resonance Dealer, or e-mail the Resonance Customer Support Service directly at support@resonance-audiology.com If the device drops or falls accidentally and/or is subject to violent impacts, it may also undergo hidden and/or invisible damages, incurring in hazardous device operation.
Manufacturer. Please also consult the maintenance and cleaning section in this manual. The R27A/R37A device is not suitable for use with fl ammable anesthetics. The R27A/R37A is furthermore not provided with protection against the ingress of liquids: the possible penetration of drops and/or liquid spray substances may result in serious damages occurring to the unit.
Controls and components front section 7”, color graphic TFT display module. Built-in thermal printer. Integrated microphone module for patient talk over (automatically excluded upon hookup of the external microphone into the appropriate jack connector (26) located on the back panel). Channel 1 (dB) and 2 (dB) adjustment knobs: the channel 1 adjustment knob enables channel 1 dB level adjustments and selection of the items on the menu pages.
Page 35
section of the screen frame, just above the corresponding keys. Said functions will vary according to the type of test being run or the menu that is displayed. TEST: when in testing mode, this key enables return to the main selection page. ENTER: key for accessing the tests from the main menu.
HDA280 or Insert earphones 20. HF PHONES: two 6.35 mm stereo jack outputs for hookup of the high frequency headphones (optionals) for R37A-HF model only. For models R27A and R37A manufactured since 2014 (detectable by the serial number of the audiometer), the two outputs are reserved to the insert headphones.
24. CD TAPE (EXT1 – EXT2): RCA inputs for connection of external source signals 25. TALK BACK: 3.5 mm stereo jack input for hookup of the patient microphone 26. T. OVER: 3.5 mm stereo jack input for hookup of the operator microphone 27.
Parameter Setups Once the device is on, proceed with the principal settings involved with test performance. Press the F1 key (5) to access the setup menu. Via the adjustment knobs (4) or the down arrow, select the PARAMETER SETUP function and then press ENTER (7). Use the side arrow keys (10) to select the various options and/or to change selected options.
Page 39
(13) key. The intensity of the signals transmitted to the patient are adjusted for both channels via the adjustment knobs (4). The patient signal transmission mode is entered by the NORM/REV (11) and SIGNAL (12) keys for both channels: in the NORMAL mode, transmission occurs by pressing on the SIGNAL keys. In the REVERSE mode, signal transmission is on and can be interrupted by pressing the SIGNAL keys.
Page 40
Monitor Function The operator can listen to the signals transmitted to the patient either via the monitor-speakers built into the unit or via a monitor-headset connected to the unit’s rear panel. The monitor is activated or deactivated via the controls page, by selecting the MONITOR softkey (F4). The control page is accessed by pressing the CONTROLS (14) key.
Page 41
sent to the two ears. It is possible to change the presentation rate of the stimulus by pressing F2. It is possible to carry out the test for four different stimulation frequencies for each ear, each one will occupy a “Frame”...
Page 42
response only when he/she hears the output stimulus. As a stimulus, pure tones at different frequencies sent in continuous, pulsed (presentation frequency 2 Hz), lot (presentation frequency 1 sec mode, ON=200 msec, OFF=800 sec) are used. The increment of the output stimulus will be continuous and with variable speed (1 dB/sec, 2.5 dB/sec, 5 dB/sec).
Lever printer locked in close it. print position (down). 1. Turn on the Resonance device. 2. Open the printer lid. With the printer lever locked in print position (down), put the paper into the roller as shown in Picture 1, and then press the F6 key to advance the paper.
Print managament and .pdf report After performing the test, a summary can be printed via the built-in thermal printer, by generating a report in pdf sent directly to a USB stick connected to the instrument, or by downloading to the software manager. An external USB keyboard to edit data directly from the device is available as optional.
Symbols present on the device ON (mains power supply) OFF (mains power supply) Alternating current Please consult the operating instructions Application of type B components Please consult the manual for instructions on which transducers to select for connection. This symbol placed on the device indicates that when it is scrapped, the device must be subject to “separate municipal collection”.
Messages that may show up Message on When it appears Message Meaning Troubleshooting display type DO YOU This query appears after entry of System It means that a plot Press either the YES or the NO CONFIRM ? plot cancellation or parameter message cancellation or a para- when the query appears...
Page 47
• The R27A/R37A device can be used combined with a soundproof or silent cabin as per the ambient condition requirements suitable for audiometric testing. Prior to connecting the device, check to ensure that the sockets are compatible with the device features.
Environmental conditions temperature range from -20° C to +50° C / from -4°F to +122°F Storage and handling humidity range from 20% to 80%, without condensation pressure range from 500 hPa to 1060 hPa temperature range from +15° C to +35° C / from +59°F to +95°F Operating conditions humidity range from 30% to 90%, without condensation...
Page 49
Max frequencies and max levels • Tone frequency accuracy: ±1% • dB level variation: 1, 2, 5 dB DD45-TDH39 HDA280 HDA300 INSERT BC B71 (dBuN) Free Field Noise Noise Noise Noise Noise Tones Tones Noise Tones freq. (Hz) bands bands Tones bands bands...
Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic EMISSION The R27A/R37A audiometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the R27A/R37A should assure that it is used in such an environment. Emission test...
Page 53
Producer’s guide and declaration - Electromagnetic IMMUNITY The R27A/R37A is suitable for use in the specified electromagnetic environment. The purchaser or user of the The R27A/R37A should assure that it is used in an electromagnetic environment as described below: Immunity test...
Page 54
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the R27A/R37A is used exceeds the applicable RF compliance level above, the R27A/R37A should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the R27A/ R37A.
Page 55
The R27A/R37A audiometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the R27A/R37A can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the R27A/R37A as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 57
TÜRKÇE Içindekiler Çalıştırma Seçenekleri ve Kullanım Kapsamı ___________________ 58 Güvenlik Uyarıları ve Önlemleri _______________________________59 Kontroller ve Bileşenler - ön kısım ____________________________ 60 Konektörler ve Bileşenler - arka kısım _________________________ 62 Kurulum ________________________________________________ 63 Parametre Ayarları ________________________________________ 64 Odyometri Testlerinin Yapılması _____________________________ 64 Termal Yazıcıya Kağıt Yerleştirmek ____________________________ 69 Yazıcı...
ÖNEMLİ NOTLAR Resonance®, tıbbi cihazlarından birini satın almış olduğunuz icin size teşekkur eder! Resonance®, cihazdan optimum performansı alabilmek ve tam müşteri memnuniyeti sağlayabilmek için, cihaz güvenliği ve bakımıyla ilgili önemli talimatları içerdiğinden cihazın kurulumu ve kullanımına geçmeden önce bu Kullanıcı El Kitabında yer alan tüm not ve uyarıları dikkatlice okuyup anlamanızı...
İmalatçının önceden izni olmaksızın bu cihazda modifi kasyon ve/veya değişiklik yapılması yasaktır. R27A/R37A nin bağımsız, harici güç kaynağı olan diğer cihazlara bağlanması halinde, tüm sistemin EN 60601-1-1 Standart hükümlerine uyumluluğunu test etmek gereklidir. Uyumluluğu sağlamak amacıyla herhangi bir izolasyon veya topraklama cihazının uygulanması gerekirse söz konusu cihazlar da EN 60601-1 Standardına uymalıdır.
Kontroller ve Bileşenler ön kısım 7”, renkli grafi k TFT ekran modülü. Entegre termal yazıcı. Hastayla görüşmek için entegre mikrofon modülü (harici mikrofonun arka panelde bulunan uygun priz bağlantısına (26) takılması halinde otomatik olarak çıkarılır). Kanal 1 ve 2 ayarlama düğmeleri (dB): kanal bir ayarlama düğmesi, odyometri testi ve menü...
Page 61
F1..F6 fonksiyon tuşları: ilgili tuşların hemen üstünde, ekran çerçevesinin alt kısmında bulunan fonksiyonun yürütülmesini sağlar. Söz konusu fonksiyonlar, gösterilen menü veya yapılan test tipine göre farklılık gösterecektir. TEST: test modundayken bu tuş, ana seçim sayfasına dönüş sağlar. ENTER: testlere, ana seçim sayfasından erişim tuşudur. Kanal 1 ve 2 için SAĞ–...
19. BAŞLIKLAR (R – L): DD45, TDH39, HDA280 veya Insert in 6.35 mm stereo jack ıkışları. 20. HF BAŞLIKLAR: Sadece R37A-HF modeli için opsiyonel olarak yüksek frekans için iki adet 6.35 mm stereoR27A ve R37A 2014 den beri üretiliyor (odyometrenin serinosundan anlaşılabilir), iki çıkış...
28. HASTA CEVAP: odyometri testi esnasında kullanılan hasta yanıt puşbutonu bağlantısı için 6.35 mm stereo jack girişi. 29. HASTA CEVAP 2 : 6.35mm stereo jak. Odyometreler için 2014 den itibaren üretiliyor(odyometrenin seri numarasına göre ayrıştırılabilir), ikinci hasta cevap butonu için olan giriştir.(opsiyoneldir). 2014den önce üretilmiş Odyometreler için bu giriş...
Parametre Ayarları Cihaz açıldıktan sonra test performansıyla ilgili ana ayarlara geçin. Ayar menüsüne girmek için F1 tuşuna (5) basın. Ayarlama düğmelerinden (4) PARAMETRE AYAR fonksiyonunu seçin ve ENTER (7) tuşuna basın. İstediğiniz seçenekleri seçmek ve/veya seçilen seçenekleri değiştirmek için iki ayarlama düğmesiyle (4) oynayın. AYARLAR sayfasında, mevcut olan seçenekler gruplandırılmıştır.
Page 65
Yüksek yoğunluklu saf tonlar için (maksimum seviyenin 20dBHL altı) kanal GENİŞLETİLMİŞ moda girer ve ton, sadece bir saniyelik süre boyunca hastaya iletişir. GENİŞLETİLMİŞ modda NORM/REV (11) tuşu çalışmaz. Sinyal yoğunluğu ve kanal senkronizasyonu Gerekli olduğu testlerde PARAMETRELER (5) orta tuşu, diğer iki orta tuşa yani KİLİTLİ ve TAKİP (5) erişim sağlar.
Page 66
Konuşma Odyometrisi (konuşma malzemelerinin ayarlanması) Test, aşağıdaki kaynaklardan konuşma malzemeleri kullanılarak gerçekleştirilebilir: Cihaza bağlı bir CD-çalar (EXT1 ve EXT2 girişleri); cihazın arka panelindeki konektöre bağlı bir operatör mikrofonu, cihazla birlikte verilen ve cihazın arka panelindeki (35) uygun yuvaya bağlı konuşma malzemelerini kaydeden bir SD kart Operatör mikrofonundan veya CD-çalardan gelen harici sinyal seviyelerinin (EXT1 ve EXT2) ayarlanması: harici sinyal kaynağını...
Page 67
Ana frekansı ton odyometrisindeki gibi normal adımlarla değiştirmek için FREKANS butonunu kullanınız. Ana frekansın yakınındaki frekansları noktasal olarak değiştirmek için ok tuşları kullanılabilir. Test DLI (Difference Limen for Intensity) veya Luscher Testi DLI küçük yoğunluk artışlarını bulup değerlendirmenizi sağlar. Hastaya sabit yoğunluklarda ve 0.1 dB ile +-5dB arasında değişen yoğunluklarda ve 0.5 Hz - 2Hz arasında değişen frekans gönderimleri yapılır.
Page 68
CH1 uyaranını rahat bir seviyede (WN veya SN) konumuna getirin ve START/STOP ‘a basın. Test sonucu duyulan uyaran yüzdesine göre otomatik olarak hesaplanacaktır. STORE tuşuna basarak kaydetme yapılabilir. DLF Testi (Difference Limen for Frequency) Frekans çözünürlüğünün faydalı limiti saf ton (DLF) frekansının minimum bulunabilen değişiklik veya fark eşiği işitme genel teorilerini test etmek için önemli bir kriterdir.
Yazıcı kullanımı ve pdf raporu Test yaptıktan sonra, dahili termal yazıcıyla test yazdırılabilir. Veya USB belleğe yapılan testler pdf raporu olarak kaydedilebilir. Veya bilgisayar programına hastanın tüm verileri aktarılabilir. Harici bir USB klavye ile hasta verilerini düzenlemek de mümkündür. Termal Yazıcı ile Testi Yazdırın Herhangi bir test sayfasındayken, TEST butonuna basıp iki sayfalık TEST SEÇİM sayfasına geçebilirsiniz.
Cihaz Üstündeki Semboller ON (güç girişinde bulunur) OFF (güç girişinde bulunur) Değişken akım Uygulama yönergelerine bakınız B tipi parçaların uygulaması Hangi parçayı hangi bağlantı için seçeceğiniz konusunda manuele bakınız. Cihaz üzerinde bulunan bu sembol, hurdaya çıkan cihazın “ayrı belediyesel toplanmaya” tabi tutulması gerektiğini gösterir. Dolayısıyla kullanıcının, hurdaya çıkan cihazı...
Yeni bir hastada test etmeden önce prob uçlarını ve dahili kulaklıkları daima değiştirin. − Cihaz kalibrasyonu ve olası her türlü onarım, kurulum ve/veya revizyon işlemleri, sadece R27A/R37A cihazı tarafından yetkili kılınan uzman personel tarafından ve ilgili Teknik Kılavuzda belirtilen şart ve koşullara tamamenuygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Page 73
şarttır. • R27A/R37A cihazı, odyometrik teste uygun ortam koşullarına göre ses geçirmez veya sessiz bir kabinle birlikte kullanılabilir. Cihazı bağlamadan önce soketlerin cihaz özelliklerine uygun olduğundan emin olun. •...
Çevre Koşulları Sıcaklık aralığı -20° C ile +50° C arası / -4°F ile +122°F arası Depolama ve taşıma Nem aralığı 20% ile 80% arası yoğuşmasız Basınç aralığı 500 hPa ile 1060 hPa arası Sıcaklık aralığı +15° C ile +35°C arası / +59°F ile +95°F arası Çalışma koşulları...
Page 75
Maksimum frekanslar ve maks seviyeler • Tone frekans doğruluğu: ±1% • dB seviye değişimi: 1, 2, 5 dB DD45-TDH39 HDA280 HDA300 INSERT BC B71 (dBuN) Free Field Noise Noise Noise Noise Noise frek Tones Tones Noise Tones bands bands Tones bands bands Tones...
Toz örtüsü ● ● ● Çok Dilli Kullanım kılavuzu ● ● ● USB bellek ● ● ● Resonance® MDS yazılımı (demo versiyon) ● ● ● DHR dökümanları kalibrasyon ve CE uyumluluk ○ ○ ○ Harici USB klavye ○ ○ ○...
Page 79
Üreticinin yönerge ve açıklamaları – Elektromanyetik MUAFİYET R27A/R37A aşağıda listelenen elektromanyetik ortamlarda kullanılabilir . Kullanıcılar ve hastalar aşağıdaki karakteristiklerde bir ortam seçmelilerdir. Bağışıklık testi IEC 60601-1-2 Uygunluk Elektro manyetik ortam test seviyesi Elektrostatik deşarj 8 kV temas. IEC 60601-1-2 Zeminler ahşap, çimento veya (ESD) seramik olmalıdır.
Page 80
Radyo,telefon, amatör radyolar, Am ve FM radyo yayınları, TV yayınları teorik olarak doğru şekilde tahmin edilemeyebilir. Sabit RF vericilerinin elektromanyetik ortamına erişmek için elektromanyetik araştırma düşünülmelidir. Eğer ölçülen alan gücü R27A/R37A yukarıdaki RF uygulama seviyesine uygun ise normal kullanımı yapılabilir. Eğer anormal bir performans gözlemlenirse, ek ölçümler gerekebilir, örneğin yeniden yönlendirme veya R27A/R37A’yi farklı...
Page 81
Portatif, mobil RF iletişim aletleri ve R27A/R37A arasında tavsiye edilen aralık mesafesi R27A/R37A odyometri kullanıcısı RF ortam bozukluklarının kontrollü olduğu elektro manyetik ortamlarda Portatif ve mobil RF iletişim aletleriyle R27A/R37A cihazlarııyla minimum aralıkta tutarak elektromanyetik parazitlenmeyi en aza indirip aşağıda R27A/R37A için önerilen iletişim aletinin maksimum çıkış...
Page 83
FRANÇAIS Table des matières Présentation et usage prévu ________________________________ 84 Précautions d’emploi _______________________________________85 Commandes et composants - Partie avant _____________________ 86 Commandes et composants - Partie arrière ____________________ 88 Installation ______________________________________________ 89 Réglages des paramètres __________________________________ 90 Audiométrie _____________________________________________ 90 Chargement du papier dans l’imprimante thermique ____________ 95 Gestion de l’impression et rapport .pdf ________________________ 96 Principales étiquettes _____________________________________ 96...
Une fois que l’appareil a été retiré de son emballage, merci de vérifier qu’il n’a pas été endommagé et qu’aucune pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur Resonance ou envoyez directement un e-mail au service d’assistance clientèle de Resonance à support@resonance-audiology.com Si l’appareil tombe accidentellement et / ou reçoit des chocs violents, il peut subir des dommages non...
Aucune modifi cation de cet appareil n’est autorisée sans l’autorisation du fabricant. Dans le cas où le R27A/R37A est connecté à d’autres appareils dotés de leur propre source d’alimentation externe, il est nécessaire de vérifi er, sous la responsabilité du technicien, la conformité...
Commandes et composants Partie avant Ecran TFT couleur de 7 pouces. Imprimante thermique intégrée. Microphone intégré pour la communication avec le patient (automatiquement coupé lors de la connexion du microphone externe dans le connecteur approprié (26) situé sur la partie arrière). Boutons de réglage des canaux 1 (dB) et 2 (dB): le bouton de réglage du canal 1 permet de régler le niveau en dB du canal 1 et de sélectionner des éléments sur les pages du menu.
Page 87
Touches de fonction F1..F6 : permettent d’exécuter les fonctions affi chées sur la partie inférieure de l’écran, juste au-dessus des touches correspondantes. Lesdites fonctions varieront en fonction du type de test exécuté ou du menu affi ché. TEST : en mode test, cette touche permet de revenir à la page de sélection principale.
20. HF PHONES: 2 sorties jack stéréo 6,35 mm pour branchement des casques haute fréquence (optionnels) seulement pour le modèle R37A-HF. Pour les modèles R27A et R37A fabriqués depuis 2014 (information disponible via le numéro de série de l’audiomètre), les deux sorties sont réservées aux inserts. Pour les audiomètres fabriqués avant 2014, les sorties sont inutilisées et fermées avec des...
24. CD TAPE (EXT1 – EXT2) : entrées RCA pour la connexion des signaux provenant de sources externes. 25. TALK BACK : Entrée jack stéréo 3,5 mm pour brancher le microphone patient. 26. T. OVER : Entrée jack stéréo 3,5 mm pour brancher le microphone opérateur. 27.
Réglages des paramètres Une fois l’appareil allumé, procédez aux réglages principaux associés à la réalisation des tests. Appuyez sur la touche F1 (5) pour accéder au menu de configuration. A l’aide des boutons de réglage (4) ou de la flèche du bas, sélectionnez la fonction PARAMETER SETUP, puis appuyez sur ENTER (7). Utilisez les flèches latérales (10) pour sélectionner les différentes options et/ou pour changer les options sélectionnées.
Page 91
le signal du canal simultanément aux deux oreilles (R + L). Pour changer le ton pur et la fréquence de masquage, utilisez la touche FREQUENCY (13). L’intensité des signaux transmis au patient est ajustée pour les deux canaux via les boutons de réglage (4). Le mode d’envoi du signal au patient est sélectionné...
Page 92
casque-opérateur est connecté via la partie arrière, les haut-parleurs intégrés sont désactivés. Les niveaux de volume du microphone de l’opérateur, du microphone du patient et du casque-opérateur peuvent être ajustés en sélectionnant la touche CONTROLS (14) qui permet d’accéder à la page des commandes.
Page 93
Test ABLB (Alternated Binaural Loudness Balance ou test de Fowler) Le test est réalisé uniquement en utilisant des casques de CA en alternant le même stimulus acoustique (seulement en sons purs) entre les deux oreilles (droite et gauche), avec la possibilité de varier indépendamment le niveau du stimulus envoyé...
Page 94
opérateur, de la carte SD). Pour ce test, il n’est pas possible de visualiser les audiogrammes précédemment enregistrés. Test d’audiométrie automatique de Bekesy Test utilisé pour diagnostiquer les problèmes liés au nerf acoustique. Le test est effectué en mode automatique avec la collaboration du sujet. Le sujet doit donner une réponse seulement quand il/elle entend le stimulus envoyé.
Levier de l’imprimante verrouillé en position d’impression (vers le bas) 1. Allumer l’appareil Resonance. 2. Ouvrez le couvercle de l’imprimante. Lorsque le levier de l’imprimante est verrouillé en position d’impression (vers le bas), placez...
Gestion de l’impression et rapport .pdf Après l’exécution du test, il est possible d’imprimer un résumé via l’imprimante thermique intégrée, ou de générer un rapport PDF envoyé directement sur une clé USB connectée à l’appareil. On peut aussi télécharger le rapport à partir du logiciel. Un clavier USB externe permettant de modifi er les données directement à...
Symboles présents sur l’appareil ON (source principale d’alimentation) OFF (source principale d’alimentation) Courant alternatif Se référer au manuel Equipement de type B Veuillez consulter le manuel pour savoir quels émetteurs connecter Ce symbole placé sur l’appareil indique que lorsqu’il est mis au rebut, l’appareil doit être soumis à...
Messages pouvant apparaître Message Moment d’apparition Typologie Signification Intervention affiché DO YOU Apparaît après la demande Système Signifie qu’une deman- Appuyez sur OUI ou sur NON CONFIRM ? d’annulation de courbes ou des de d’annulation de lorsque la requête apparaît demandes de modifications de courbe ou une deman- paramètres...
Page 99
• L’appareil R27A/R37A peut être utilisé avec une cabine insonorisée selon les conditions ambiantes requises pour les tests audiométriques. Avant de connecter l’appareil, vérifiez que les prises sont compatibles avec les caractéristiques de l’appareil.
Conditions environnementales Gamme de température de -20° C à +50° C Température de stockage Taux d’humidité de 20% à 80%, sans condensation et de transport Gamme de pression de 500 hPa à 1060 hPa Gamme de température de +15° C à +35° C Température d’utilisation Taux d’humidité...
Page 101
Fréquences et intensités max • Précision de la fréquence : ±1% • Vaiation du niveau de dB : 1, 2, 5 dB DD45-TDH39 HDA280 HDA300 INSERT BC B71 (dBuN) Free Field Bruit de Bruit de Bruit de Bruit de Bruit de Bruit de bande bande...
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le R27A/R37A est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du R27A/R37A s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émission Conformité...
Page 105
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétiques Le R27A/R37A est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du R27A/R37A s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai Conformité...
Page 106
électromagnétique sur site. Si l’intensité du champ, mesurée à l’emplacement où le R27A/R37A est utilisé, excède le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il convient d’observer le R27A/R37A pour vérifier que le fonctionnement est normal. Si l’on observe des per- formances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme réorienter...
Page 107
Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles et le R27A/R37A Le R27A/R37A est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du R27A/R37A peut contribuer à...
Page 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Επιλογές λειτουργίας και πεδίο χρήσης Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις για την ασφάλεια Χειριστήρια και εξαρτήματα - μπροστινή πλευρά Υποδοχές και εξαρτήματα - πίσω πλευρά Εγκατάσταση Ρυθμίσεις παραμέτρων Εκτέλεση ακοομετρικών δοκιμασιών Φόρτωση χαρτιού στον θερμικό εκτυπωτή Διαχείριση εκτυπώσεων και έκθεση .pdf Κύριες...
Page 110
Η Resonance® σας ευχαριστεί που αποκτήσατε ένα από τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα της! Η Resonance® επισημαίνει ότι, για τη διασφάλιση της βέλτιστης απόδοσης της συσκευής και της πλήρους ικανοποίησης των πελατών, προτού προχωρήσετε στην εγκατάσταση και χρήση της συσκευής, καλείστε να...
Page 111
Απαγορεύεται οποιαδήποτε δυνατή τροποποίηση ή/και μεταβολή στη συσκευή αυτή χωρίς την προηγούμενη σχετική άδεια του Κατασκευαστή. Σε περίπτωση σύνδεσης του R27A/R37A με άλλες συσκευές που διαθέτουν ξεχωριστή, εξωτερική ηλεκτρική τροφοδοσία, είναι απαραίτητο να δοκιμάζεται η συμμόρφωση του συνολικού συστήματος με τις διατάξεις...
Page 112
Χειριστήρια και εξαρτήματα μπροστινή πλευρά Έγχρωμη οθόνη TFT 7". Ενσωματωμένος θερμικός εκτυπωτής. Ενσωματωμένο μικρόφωνο ομιλίας για τον ασθενή (απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη σύνδεση του εξωτερικού μικροφώνου στην κατάλληλη υποδοχή (26) που βρίσκεται στο πίσω πλαίσιο). Διακόπτες ρύθμισης καναλιού 1 (dB) και 2 (dB): ο διακόπτης ρύθμισης καναλιού 1 επιτρέπει τη ρύθμιση...
Page 113
TEST: όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία εκτέλεσης δοκιμασίας, το πλήκτρο αυτό επιτρέπει την επιστροφή στην κύρια σελίδα επιλογών. ENTER: πλήκτρο για πρόσβαση στις δοκιμασίες από το κύριο μενού. Πλήκτρα RIGHT - LEFT για τα κανάλια 1 και 2: τα πλήκτρα αυτά επιτρέπουν την επιλογή του εξεταζόμενου...
Page 114
20. ΑΚΟΥΣΤΙΚΆ HF: αρ. 2 έξοδοι jack στέρεο 6,35 mm για σύνδεση των ακουστικών κεφαλής υψηλής συχνότητας (προαιρετικά) για το μοντέλο R37A-HF μόνο. Για τα μοντέλα R27A και R37A που κατασκευάστηκαν από το 2014 και έπειτα (ταυτοποιήσιμα από τον σειριακό αριθμό...
Page 115
24. CD-ΚΑΣΕΤΑ (EXT1 - EXT2): Είσοδοι RCA για σύνδεση σημάτων από εξωτερικές πηγές 25. TALK BACK: Είσοδος jack στέρεο 3,5 mm για σύνδεση του μικροφώνου ασθενών 26. T. OVER: Είσοδος jack στέρεο 3,5 mm για σύνδεση του μικροφώνου χειριστή 27. MONITOR: Έξοδος jack στέρεο 3,5 mm για σύνδεση των ακουστικών παρακολούθησης 28.
Page 116
Ρυθμίσεις παραμέτρων Μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή, προβείτε στις βασικές ρυθμίσεις για την εκτέλεση των δοκιμασιών. Πατήστε το πλήκτρο F1 (5) για πρόσβαση στο μενού ρυθμίσεων. Μέσω των διακοπτών ρύθμισης (4) ή του κάτω βέλους, επιλέξτε τη λειτουργία PARAMETER SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ) και στη συνέχεια πατήστε ENTER (7).
Page 117
LEFT των δύο καναλιών (8). Πατήστε ξανά το επιλεγμένο πλευρικό πλήκτρο για να μεταβείτε στη λειτουργία R+L. Αυτό θα ενεργοποιήσει την ταυτόχρονη μεταφορά του σήματος καναλιού και στα δύο αυτιά (R+L). Για να αλλάξετε τον καθαρό τόνο και τη συχνότητα του θορύβου στενού εύρους ζώνης (NBN), χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ...
Page 118
βρίσκεται στο πίσω πλαίσιο της συσκευής (26). Μόλις το μικρόφωνο των ακουστικών κεφαλής συνδεθεί στο πίσω πλαίσιο, το ενσωματωμένο μικρόφωνο απενεργοποιείται. Ο ασθενής θα μπορεί να ακούει τον χειριστή μέσω των μορφοτροπέων που χρησιμοποιούνται για την πραγματοποίηση των δοκιμασιών (ακουστικά κεφαλής, μονάδα οστικής...
Page 119
- να αλλάξετε το χρονικά διάστημα μεταξύ των φωνημάτων (μέσω των πλήκτρων TIME+ και TIME-) - να διακόψετε τη δοκιμασία πατώντας το πλήκτρο STOP (ΔΙΑΚΟΠΉ) (5). Τα φωνήματα που έχουν διαβιβαστεί στον ασθενή θα εμφανίζονται ξεχωριστά στην οθόνη. Είναι επίσης δυνατό για...
Page 120
Δοκιμασία απόσβεσης τόνου Η δοκιμασία αυτή αξιολογεί την ικανότητα του εξεταζομένου να αντιλαμβάνεται κάποιο ερέθισμα για καθορισμένο χρονικό διάστημα. Ο εξεταζόμενος δέχεται κάποιο ακουστικό ερέθισμα σε συγκεκριμένη ένταση και συχνότητα για 60 δευτερόλεπτα. Ο εξεταζόμενος πρέπει να αποκρίνεται καθόλο το διάστημα που είναι σε θέση...
Page 121
Εισάγετε το χαρτί στη σωστή υποδοχή στο Μοχλός εκτυπωτή ασφαλισμένος κάλυμμα και κλείστε το. στη θέση εκτύπωσης (κάτω). Ενεργοποιήστε τη συσκευή Resonance. Ανοίξτε το κάλυμμα του εκτυπωτή. Με τον μοχλό εκτυπωτή ασφαλισμένο σε θέση εκτύπωσης (κάτω), τοποθετήστε το χαρτί στον κύλινδρο όπως φαίνεται στην Εικόνα 1, και...
Page 122
Διαχείριση εκτυπώσεων και έκθεση .pdf Μετά τη διενέργεια κάποιας δοκιμασίας, μπορεί να εκτυπωθεί μια σύνοψη μέσω του ενσωματωμένου θερμικού εκτυπωτή, με τη δημιουργία μιας έκθεσης σε μορφή .pdf η οποία αποστέλλεται απευθείας στη μονάδα USB που είναι συνδεδεμένη με τη συσκευή, ή με τη λήψη της στο πρόγραμμα διαχείρισης λογισμικού. Διατίθεται προαιρετικά...
Page 123
Σύμβολα συσκευής Ενεργοποίηση (κεντρική παροχή ρεύματος) Απενεργοποίηση (κεντρική παροχή ρεύματος) Εναλλασσόμενο ρεύμα Συμβουλευτείτε τις οδηγίες λειτουργίας Τοποθέτηση εξαρτημάτων τύπου Β Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο για οδηγίες ως προς την επιλογή του μορφοτροπέα προς σύνδεση. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται ξεχωριστά σε ειδικούς χώρους...
Page 124
Εμφανιζόμενα μηνύματα Μήνυμα στην οθόνη Πότε εμφανίζεται Τύπος Σημασία Αντιμετώπιση μηνύματος προβλημάτων DO YOU CONFIRM ? Η ερώτηση αυτή εμφανίζεται Μήνυμα Σημαίνει ότι έχει Πιέστε YES (ΝΑΙ) ή NO (ΟΧΙ) (Επιβεβαιώνετε;) μετά την καταχώριση αιτημάτων συστήματος καταχωρηθεί αίτημα όταν εμφανιστεί το ακύρωσης...
Page 125
αναγκαία η εκτέλεση μιας λειτουργικής δοκιμής. • Η συσκευή R27A/R37A μπορεί να χρησιμοποιηθεί συνδυαστικά με ηχομονωμένο θάλαμο ή θάλαμο ακοομετρικών δοκιμών σύμφωνα με τις απαιτήσεις των συνθηκών περιβάλλοντος που είναι κατάλληλες για ακοομετρικές δοκιμασίες. Πριν από τη σύνδεση της συσκευής, ελέγξτε προκειμένου να διασφαλίσετε ότι οι...
Page 126
Περιβαλλοντικές συνθήκες εύρος θερμοκρασίας από -20 °C έως +50 °C / από -4 °F έως +122 °F Φύλαξη και χειρισμός εύρος υγρασίας από 20% έως 80%, χωρίς συμπύκνωση εύρος πίεσης από 500 hPa έως 1060 hPa εύρος θερμοκρασίας από +15 °C έως +35 °C / από +59 °F έως +95 °F Συνθήκες...
Page 129
● ● Θερμικός εκτυπωτής Βυσματοειδή (insert) ακουστικά * о о - 4300102510 Λογισμικό Resonance® MDS (έκδοση επίδειξης) • • Ακουστικά κεφαλής HDA 280 (ανάλογα με το μοντέλο παραγγελίας) * • • ● Έγγραφα αρχείου καταγραφής ιστορικού συσκευής (DHR) σχετικά με τα δεδομένα...
Page 130
(28) Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητικές ΕΚΠΟΜΠΕΣ Το ακοόμετρο R27A/R37A προορίζεται για χρήση στο παρακάτω προσδιοριζόμενο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του R27A/R37A θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπών Συμμόρφωση...
Page 131
Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητική ΑΤΡΩΣΙΑ Το ακοόμετρο R27A/R37A προορίζεται για χρήση στο παρακάτω προσδιοριζόμενο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του R27A/R37A θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. IEC 60601-1-2 στάθμη Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον - Δοκιμή...
Page 132
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητική ΑΤΡΩΣΙΑ Το ακοόμετρο R27A/R37A προορίζεται για χρήση στο παρακάτω προσδιοριζόμενο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. Ο πελάτης ή ο χρήστης του R27A/R37A θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. IEC 60601-1-2 στάθμη Δοκιμή ατρωσίας...
Page 133
Συνιστώμενη απόσταση μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας RF και του R27A/R37A Το ακοόμετρο R27A/R37A προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι ακτινοβολούμενες διαταραχές RF είναι ελεγχόμενες. Ο πελάτης ή ο χρήστης του R27A/R37A μπορεί να συμβάλει στην αποφυγή ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών τηρώντας ελάχιστη απόσταση μεταξύ του φορητού...
Need help?
Do you have a question about the R37A and is the answer not in the manual?
Questions and answers