Page 1
Mini Electric ™ EN Instructions for use | SV Bruksanvisning DA Brugsanvisning | FI Käyttöohjeet | NO Bruksanvisning BPA Bisphenol-A free...
Page 2
Gjennom mer enn 50 år har det vært Medelas overbevis- ning at disse mødrene og barna kan hjelpes. Medela er blant de ledende på markedet, og har i tett samarbeid med eksperter på amming, utviklet brystpumper som oppfyller behovene til ammende...
Table of Contents 1. Intended use / Population – Contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time and after every use 5.2 Before using for the first time and once a day 5.3 Cleaning the motor unit 6.
Women are often delighted to learn that a breast pump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Mini Electric breast pump.
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breast pump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Can lead to serious injury or death.
Page 7
This symbol indicates the compliance with the essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices. This symbol indicates the manufacturer. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only). This symbol indicates a type BF applied part.
Do not repair yourself! No modifications to the device are permitted. Never use a damaged device. Replace damaged or worn parts. MAX. The operating life of the Mini Electric breast pump is 150 hours. 150 h The service life is two years.
Page 9
Use the Mini Electric breast pump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
4. Product description Spare parts and accessories available for order can be found on page 28. 1x PersonalFit breast shield M (24mm) (for other breast shield sizes see Chapter 12, page 28) 1x PersonalFit connector 1x valve head 1x bottle 1x bottle stand...
Page 11
1x motor unit Power adapter port Vacuum regulator 2x valve membrane On/off slider button 1x protective cap 1x disc 1x lid 1x mains adapter...
5. Cleaning 5.1 Before using for the first Caution time and after every use l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Page 13
Rinse all parts with cold, Clean all parts with plenty clear water (approx. 20 °C). of warm soapy water (approx. 30 °C). Dry with a clean cloth or leave If you clean the individual parts to dry on a clean cloth. of the pump set in the dish- washer, place them on the top rack or in the cutlery section.
5. Cleaning 5.2 Before using for Caution the first time and once a day l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
Cover all parts with water Use Quick Clean* microwave and boil for five minutes. bags in accordance with the instructions. 5.3 Cleaning the motor unit Wipe off with a clean, damp cloth. *More information at www.medela.com...
I Regularly check the condition of the batteries in the motor unit. I If Mini Electric will remain unused for a longer period of time, remove the batteries from the battery Remove the battery compartment.
Page 17
Plug the mains adapter into the mains socket. Insert two AA LR6 batteries. Slide the cover back.
Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast and pump parts. Note Carefully push the valve l Use Medela original accessories membrane onto the valve only. head until it engages. l Check pump set components for wear or damage before use and replace if necessary.
Page 19
Push the breast shield onto Push the valve head and mem- the connector. brane onto the connector. Position valve head laterally. Insert the motor unit into Rotate motor unit clockwise the connector. until the long battery compart- ment is located over the bottle.
7. Expression 7.1 Preparing for Caution pumping l re step 2 (chapter 7.1): Answer the following questions to find out whether the available breast shield size will fit: l Is your nipple moving freely in the tunnel? l Is minimal or no areolar tissue being pulled into the tunnel of the breast shield? l Do you see a gentle, rhythmical...
Page 21
Hold the breast shield onto your breast with your thumb and index finger. Support your breast with the palm of your hand. Switch on the breast pump. Turn the vacuum control up Slide the switch to Start. towards MAX until it is slightly uncomfortable.
Page 22
Note Turn off breast pump. Slide switch to Stop. l Always disconnect the Mini Electric from the mains after expression. l Only fill the bottle to the 150 ml mark.
Page 23
Use the stand to prevent the Close the bottle with a lid. bottle from tipping over. Follow the instructions in Chapter 8 “Storing and thawing breast milk”.
8. Storing and thawing breast milk 8.1 Storage Storage guidelines for freshly expressed breast milk ( For healthy term babies ) Room Refrigerator Freezer Thawed breast milk temperature 4 − 6 hours at 3 − 8 days at 6 − 12 months In refrigerator for 10 h 19 to 26 °...
9. Feeding breast milk Info Medela recommends Calma* for feeding breast milk. With Calma l your baby can feed, pause and breathe regularly. Calma – unique feeding l milk will flow when a vacuum is solution for breast milk. created.
Check that the valve membrane and valve head are clean and or no suction undamaged. Motor must be properly secured to the connector. All components must be completely dry. If milk acciden- Contact your Medela dealer or the store where you bought tally gets into the pump. the motor...
11. Warranty / disposal Warranty The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations.
12. Complete care during breastfeeding time The following accessories for the Mini Electric are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Spare parts Article number Product 099.0032 Mini Electric Adapter (120V; 3V) US / JP 099.0033 Mini Electric Adapter (230V; 3V) Euro 099.0034...
Page 29
Breast care Pumping Evidence based research Feeding Collecting Breast milk management...
Page 30
Innehåll 1. Avsedd användning/Användare – Kontraindikation 2. Symboler 3. Viktig säkerhetsinformation 4. Produktbeskrivning 5. Rengöring 5.1 Innan du använder produkten för första gången och efter varje användning 5.2 Före första användningen och en gång varje dag 5.3 Rengöring av motorenheten 6.
är i närheten av sitt barn. Kvinnor blir ofta glada över att höra att en bröstpump kan användas som komplement till amning och att vissa pumpar har utformats för att efterlikna sugrörelserna hos ett ammande barn. Kontraindikationer Det finns inga kända kontraindikationer för Mini Electric Bröstpump.
2. Symboler Varningssymbolen visar alla viktiga säkerhetsanvisningar. Underlåtande att följa anvisningarna kan leda till personskador eller skador på bröstpumpen. När varningssymbolen används tillsammans med följande ord står den för: Varning Kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Försiktighet Kan leda till mindre skador Anmärkning Kan leda till materiella skador.
Page 33
Den här symbolen visar att apparaten överensstämmer med de väsentliga kraven i rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter. Denna symbol visar tillverkaren av apparaten. Den här symbolen betyder att apparaten inte får slängas tillsammans med osorterat hushållsavfall (gäller endast EU-länder).
Apparaten Risk för farliga elstötar! Håll apparaten torr! Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor! Mini Electric Bröstpump är inte värmetålig, och ska hållas borta från element och öppen eld. Utsätt inte motorenheten för direkt solljus. Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Page 35
Använd aldrig en elektrisk apparat som har en skadad sladd eller stickpropp, inte fungerar riktigt, har blivit tappad eller skadad eller hamnat i vatten. Mini Electric Bröstpump får inte användas i samband med bad eller dusch. Använd aldrig Mini Electric Bröstpump medan du sover eller då...
4. Produktbeskrivning Reservdelar och tillbehör som går att beställa finns på sidan 54. 1 x PersonalFit-brösttratt i storlek M (24 mm) (för brösttratt i andra storlekar se kapitel 12, sida 54) 1 x PersonalFit-anslutningsenhet 1 x ventilhuvud 1 x flaska 1 x stativ...
Page 37
1 x motorenhet Ingång för nätadapter Vacuumregulator 2 x ventilmembran På/av-knapp 1 x skyddslock 1 x napplocksinlägg 1 x lock 1 x nätadapter...
5. Rengöring 5.1 Innan du använder produk- Försiktighet ten för första gången och efter varje användning l Använd endast kranvatten vid rengöringen. l Ta isär och rengör alla delar som kom- mer i kontakt med bröstet och bröst- mjölken omedelbart efter användning för att undvika att mjölkrester torkar in och för att förhindra bakterietillväxt.
Page 39
Skölj alla delar i kallt, Rengör alla delar i rikligt varmt rent vatten (ca 20 °C). vatten och diskmedel (ca 30 °C). eller Torka delarna med en ren Om du rengör pumpsetets handduk eller låt dem torka delar i diskmaskinen, placera på...
5. Rengöring 5.2 Före första Försiktighet användningen och en gång varje dag l Använd endast kranvatten vid rengöringen. l Ta isär och rengör alla delar som kom- mer i kontakt med bröstet och bröst- mjölken omedelbart efter användning för att undvika att mjölkrester torkar in och för att förhindra bakterietillväxt.
Se till att alla delar är täckta Använd Quick Clean*-rengö- med vatten och låt koka i ringspåsar för mikrovågsugn fem minuter. i enlighet med anvisningarna. 5.3 Rengöring av motorenheten Torka av setet med en ren, fuktig handduk. *Mer information om dessa produkter finns på www.medela.se...
Batterierna behöver inte tas ur när du använder nätadaptern vid pumpning. I Kontrollera regelbundet status för batterierna i motorenheten. I Om Mini Electric inte kommer att användas under en längre period ska du ta ut batterierna ur batterifacket. Öppna luckan till batterifacket.
Page 43
Stick in nätadaptern i vägguttaget. Sätt i två AA LR6-batterier. Sätt tillbaka luckan.
(i minst en minut) innan du vidrör bröstet och pumpdelarna. Anmärkning Tryck försiktigt fast ventilmem- l Använd endast Medela originaltillbehör. branet mot ventilhuvudet tills l Kontrollera att pumpens delar inte är de kopplas ihop. slitna eller skadade och byt ut delarna om det behövs.
Page 45
Tryck fast brösttratten Tryck fast ventilhuvudet på anslutningsenheten. och membranet på anslutningsenheten. Placera ventilhuvudet på sidan. För in motorenheten Rotera motorenheten medurs i anslutningsenheten. tills det långa batterifacket är placerat över flaskan.
7. Utdrivning 7.1 Förberedelse Försiktighet för pumpning l steg 2 (kapitel 7.1): Svara på följande frågor för att ta reda på om den tillgängliga brösttratten är i rätt storlek för dig: l Rör sig bröstvårtan fritt i brösttrat- tens kanal? l Är inget eller mycket lite av vårtgår- den indragen i brösttrattens kanal? l Kan du se en lätt, rytmisk rörelse...
Page 47
Håll fast brösttratten på ditt bröst med hjälp av tummen och pekfingret. Stöd bröstet med handen. Sätt på bröstpumpen. Vrid vakuumreglaget uppåt mot Skjut på/av-knappen MAX tills det börjar kännas ett till startläget. lätt obehag. Vrid då reglaget något nedåt, mot MIN. ...
Page 48
är smärtsam. Anmärkning Stäng av bröstpumpen. Skjut på/av-knappen till stoppläget. l Koppla alltid ur Mini Electric från elnätet efter utdrivningen. l Fyll bara flaskan till 150 ml-markeringen.
Använd flaskstativet för att Stäng flaskan med ett lock. förhindra att flaskan välter. Följ anvisningarna i kapitel 8: ”Lagring och upptining av bröstmjölk”.
8. Förvaring och upptining av bröstmjölk 8.1 Förvaring Riktlinjer för förvaring av nyligen utpumpad bröstmjölk (för friska, fullgångna barn) Rumstemperatur Kylskåp Frys Upptinad bröstmjölk I kylskåp under högst 4 − 6 timmar vid 3 − 8 dagar vid 6 − 12 månader 10 timmar.
äta, pausa och andas regelbundet. Calma – unik matningslösning l kommer mjölk endast när vakuum har för bröstmjölk. skapats. l kommer ditt barns naturliga sugbete- ende att upprätthållas, vilket underlät- tar övergången tillbaka till bröstet. *Mer information om dessa produkter finns på www.medela.se...
10. Felsökning Problem Lösning Om motorn Kontrollera att strömmen är på. inte fungerar Kontrollera att apparaten är påslagen. Om strömmen bryts under Byt ut batterierna. batteridrift Se till att brösttratten sluter tätt kring bröstet. Kontrollera att alla anslutningar sitter korrekt. Om pumpen suger Kontrollera att ventilmembranet ligger plant mot ventilhuvudet.
11. Garanti/avfallshantering Garanti Broschyren ”Internationell garanti” innehåller detaljerad garantiinformation. Avfallshantering Enheten är tillverkad av olika metaller och plaster. Före kassering skall apparaten göras obrukbar och den får inte kastas i hushållssoporna utan måste kasseras i enlighet med lokala föreskrifter. Använd ditt lokala återvinningssystem för kasserad elektrisk och elektronisk utrustning (inkl.
12. Komplett omsorg under amningstiden Följande tillbehör för Mini Electric kan du beställa hos Medelas distributionspartners genom att ange produktnummer. Reservdelar Artikelnummer Produkt 099.0032 Mini Electric-adapter (120 V; 3 V) USA/Japan 099.0033 Mini Electric-adapter (230 V; 3 V) Europa 099.0034 Mini Electric-adapter (240 V; 3 V) Australien/Nya Zeeland Mini Electric-adapter (240 V;...
Page 56
Indholdsfortegnelse 1. Tilsigtet anvendelse/målgruppe – kontraindikationer 2. Symbolernes betydning 3. Vigtig sikkerhedsinformation 4. Produktbeskrivelse 5. Rengøring 5.1 Før du bruger pumpen første gang, og hver gang du har brugt den 5.2 Før du bruger pumpen første gang og én gang dagligt 5.3 Rengøring af motorenheden 6.
Mange kvinder bliver rigtig glade, når de hører, at en brystpumpe kan bruges som supplement til amning, og at nogle pumper er konstrueret, så de efterligner barnets sugerytme. Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer for Mini Electric-brystpumpen.
2. Symbolernes betydning Advarselssymbolerne markerer alle anvisninger, der er vigtige for sikkerheden. Hvis man ikke retter sig efter disse anvisninger, kan man skade sig selv eller brystpumpen! Når et advarselssymbol er anvendt sammen med følgende ord, står det for: Advarsel Kan medføre alvorlig tilskadekomst eller død.
Page 59
Dette symbol betyder, at de væsentlige krav i Europarådets direktiv 93/42/EØF af 14. juni 1993 om medicinsk udstyr er overholdt. Dette symbol angiver producenten. Dette symbol betyder, at apparatet ikke må bortskaffes sammen med usorteret kommunalt affald (kun EU). Dette symbol betyder, at der er anvendt en type BF-del. Dette symbol angiver cellebatteriets placering.
Fare for elektrisk stød! Apparatet skal være tørt! Det må aldrig lægges i vand eller andre væsker! Mini Electric-brystpumpen er ikke modstandsdygtig over for varme: Den må ikke komme i nærheden af radiatorer og åben ild. Motorenheden må ikke udsættes for direkte sollys.
Page 61
Anvendelse Brug kun Mini Electric-brystpumpen til det, den er beregnet til, som beskrevet i denne brugsanvisning. Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis dets ledning eller stik er beskadiget, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det har været tabt eller beskadiget eller tabt i vand.
4. Produktbeskrivelse Reservedele og tilbehør, der kan bestilles, findes på side 80. 1 x PersonalFit-brysttragt M (24 mm) (se kapitel 80, side 78 for brysttragte i andre størrelser) 1 x PersonalFit konnektor 1 x ventilhoved 1 x flaske 1 x flaskeholder...
Page 63
1 x motorenhed Strømadapterport Vakuumindstilling 2 x ventilmembran Tænd/sluk-skydeknap 1 x beskyttelseshætte 1 x pakning til låg 1 x låg 1 x strømadapter...
5. Rengøring 5.1 Før du bruger pumpen Forsigtig første gang, og hver gang du har brugt den l Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring. l Skil apparatet ad, og vask alle dele, der kommer i kontakt med bryst og brystmælk, umiddelbart efter brug, så...
Page 65
Skyl alle dele i koldt, klart vand Rengør alle dele i rigeligt, varmt (ca. 20 °C). sæbevand (ca. 30 °C). eller Tør dem af med en ren klud, Hvis du vasker pumpesættets eller læg dem til tørre på en enkelte bestanddele i en ren klud.
5. Rengøring 5.2 Før du bruger Forsigtig pumpen første gang og én gang dagligt l Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring. l Skil apparatet ad, og vask alle dele, der kommer i kontakt med bryst og brystmælk, umiddelbart efter brug, så...
Dæk alle dele med vand, Brug Quick Clean*-poser og kog dem i fem minutter. i mikrobølgeovnen som beskrevet i vejledningen. 5.3 Rengøring af motorenheden Tør af med en ren, fugtig klud. *Flere oplysninger på www.medela.dk...
6.2 Batteridrift: Det er ikke nødvendigt at fjerne batte- rierne, når strømadapteren anvendes. I Kontroller jævnligt batterierne i motorenheden. I Hvis Mini Electric ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud af batterikammeret. Fjern dækslet til batterikammeret.
Page 69
Sæt strømadapteren i stikkontakten. Isæt to AA LR6-batterier. Skub dækslet på plads igen.
(i mindst et minut), før du rører ved brystet og pumpens dele. Bemærk Tryk forsigtigt ventilmembranen l Brug kun originalt tilbehør fra Medela. på ventilhovedet, indtil det går l Efterse pumpesættets bestanddele for i indgreb. slitage og skader før brug, og udskift dem efter behov.
Page 71
Skub brysttragten Skub ventilhovedet og på konnektoren. membranen på konnektoren. Placer ventilhovedet sideværts. Sæt motorenheden ind Drej motorenheden i urets i konnektoren. retning, indtil det lange batterikammer er placeret over flasken.
7. Udpumpning 7.1 Klargøring til pumpning Forsigtig l trin 2 (kapitel 7.1): Svar på nedenstående spørgsmål for at finde ud af, om brysttragtens størrelse passer: l Bevæger din brystvorte sig frit i tunnelen? l Trækkes intet eller meget lidt af det omgivende væv ind i brysttragtens tunnel? l Kan du se en blid, rytmisk bevægel- se i brystet i takt med pumpningen?
Page 73
Hold brysttragten mod brystet med tommel- og pegefinger. Støt brystet med håndfladen. Tænd for brystpumpen. Drej vakuumknappen op mod Skub kontakten til Start. MAX, til det er en smule ube- hageligt. Drej derefter en smule mod MIN. Kontrollér, at mælken strømmer ind i flasken, som den skal.
Page 74
Bemærk Sluk for brystpumpen. Skub kontakten til Stop. l Tag altid Mini Electric fra strømforsynin- gen efter udpumpning. l Fyld kun flasken til 150 ml-markeringen.
Page 75
Brug holderen, så flasken Sæt låg på flasken. ikke vælter. Følg anvisningerne i kapitel 8 „Opbevaring og optøning af brystmælk“.
8. Opbevaring og optøning af brystmælk 8.1 Opbevaring Vejledning til opbevaring af nyudpumpet brystmælk (til raske og fuldbårne spædbørn) Stuetemperatur Køleskab Fryser Optøet brystmælk I køleskab i maks. 4 − 6 timer ved 3 − 8 dage ved 6 − 12 måneder 10 timer.
9. Madning med brystmælk Info Medela anbefaler Calma* til madning med brystmælk. Med Calma l kan dit barn spise, holde pause og trække vejret regelmæssigt. Calma – en unik løsning til l strømmer mælken kun, når der skabes madning med brystmælk.
Kontroller, at ventilmembranen og ventilhovedet er rene sugestyrke og ubeskadigede. Motoren skal være korrekt fastgjort til konnektoren. Alle bestanddele skal være helt tørre. Hvis mælk utilsigtet kommer Kontakt din Medela-forhandler eller butikken, hvor du købte pumpen. ind i motoren...
11. Garanti/bortskaffelse Garanti Brochuren „International garanti“ indeholder detaljerede oplysninger om garantien. Bortskaffelse Apparatet er fremstillet af forskellige typer metal og plast. Før apparatet bortskaffes, skal det gøres ubrugeligt, og det må ikke bortskaffes som usorteret, kommunalt affald. De relevante lokale bestemmelser skal overholdes. Brug dit lokale retur- og indsam- lingssystem for udtjent elektrisk og elektronisk udstyr (inkl.
12. Alt, hvad du har brug for under amningen Følgende tilbehør til Mini Electric kan fås hos Medela-forhandlere, når produktnummeret opgives. Reservedele Varenummer Produkt 099.0032 Mini Electric-adapter (120 V; 3 V) US / JP 099.0033 Mini Electric-adapter (230 V; 3 V) Euro 099.0034...
Page 81
Pumpning Brystpleje Veldokumenteret forskning Uddannelse Ekspertise Service Innovation Professionelle Opsamling Madning af brystmælk...
Page 82
Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus/Kohderyhmä – Vasta-aiheet 2. Merkkien selitykset 3. Tärkeitä turvallisuustietoja 4. Tuotteen kuvaus 5. Puhdistaminen 5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen 5.2 Ennen ensimmäistä käyttöä ja kerran päivässä 5.3 Moottoriyksikön puhdistus 6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.1 Verkkovirtakäyttö 6.2 Paristokäyttö 6.3 Pumpun kokoaminen 7.
Naiset ilahtuvat usein kuul- lessaan, että rintapumppua voidaan käyttää imetyksen täydennyksenä ja että jotkin pumput on suunniteltu matkimaan vauvan imemistä. Vasta-aiheet Mini Electric -rintapumpulle ei ole vasta-aiheita.
2. Merkkien selitykset Varoitusmerkin avulla voidaan tunnistaa kaikki ohjeet, jotka ovat turvallisuuden kannal- ta tärkeitä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai rintapumpun vaurioitumiseen! Yhdessä seuraavien sanojen kanssa varoitusmerkeillä on seuraavat merkitykset: Varoitus Voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. Huomio Voi johtaa lievään vammaan Huomaa...
Page 85
Tämä merkki osoittaa, että laite vastaa lääkinnällisistä laitteista 14.6.1993 annetun Euroopan neuvoston direktiivin 93/42/ETY olennaisia vaatimuksia. Tämä merkki osoittaa valmistajan. Tämä merkki osoittaa, ettei laitetta pidä hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana (vain EU). Tämä merkki osoittaa tyypin BF sovelletun osan. Tämä merkki osoittaa pariston asennon. Tämä...
Laite Sähköiskun vaara! Pidä laite kuivana! Älä koskaan upota sitä veteen tai muihin nesteisiin! Mini Electric -rintapumppu ei ole kuumuutta kestävä. Pidä se poissa lämpöpatterien ja avotulen lähettyviltä. Älä altista moottoriyksikköä suoralle auringonvalolle. Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
Page 87
Käyttö Mini Electric -rintapumppua saa käyttää vain sille suunniteltuun tarkoitukseen tämän käyttöohjeen mukaan. Älä käytä laitetta, mikäli sen sähköjohto tai pistotulppa on vioittunut, mikäli se ei toimi kunnolla tai mikäli se on pudonnut maahan tai veteen. Älä käytä Mini Electric -rintapumppua kylvyn tai suihkun aikana.
4. Tuotteen kuvaus Tilattavia varaosia ja lisävarusteita on sivulla 106. 1 PersonalFit-rintakuppi M (24 mm) (ks. muut rintakuppikoot luvusta 12 sivulla 106) 1 PersonalFit-välikappale 1 venttiilirunko 1 pullo 1 pullotelinettä...
5. Puhdistaminen 5.1 Ennen ensimmäistä Huomio käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen l Käytä puhdistukseen vain juomave- deksi kelpaavaa vettä. l Irrota ja pese kaikki rinnan ja rintamaidon kanssa kosketuksiin tulevat osat heti käytön jälkeen maidon jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi. Pura pumppupakkaus yksittäisiin osiin.
Page 91
Huuhtele kaikki osat kylmällä ja Puhdista kaikki osat runsaalla puhtaalla vedellä (n. 20 °C). määrällä lämmintä saippuavettä (n. 30 °C). Kuivaa puhtaalla liinalla tai ase- Jos puhdistat pumpun yksittäi- ta puhtaalle liinalle kuivumaan. set osat astianpesukoneessa, aseta ne ylätelineeseen tai ruokailuvälinelaatikkoon.
5. Puhdistaminen 5.2 Ennen ensimmäistä Huomio käyttöä ja kerran päivässä l Käytä puhdistukseen vain juomavedek- si kelpaavaa vettä. l Irrota ja pese kaikki rinnan ja rintamai- don kanssa kosketuksiin tulevat osat heti käytön jälkeen maidon jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi.
Peitä kaikki osat vedellä ja Käytä Quick Clean*-pusseja anna kiehua viisi minuuttia. mikroaaltouunissa ohjeiden mukaisesti. 5.3 Moottoriyksikön puhdistus Pyyhi puhtaalla ja kostealla liinalla. *Lisätietoja on osoitteessa www.medela.com...
6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.1 Verkkovirtakäyttö Varoitus l 6.1 Verkkovirtakäyttö: Noudata vaiheiden tarkkaa järjestystä. l Käytä ainoastaan verkkovirtamuun- ninta, joka on toimitettu Mini Electric -rintapumpun kanssa. l Varmista, että verkkovirtamuuntimen jännite on yhteensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. Liitä verkkovirtamuuntimen johto moottoriyksikköön. 6.2 Paristokäyttö...
Page 95
Kytke verkkovirtamuunnin pistorasiaan. Asenna kaksi AA LR6 - Työnnä suojus paikalleen. paristoa.
6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.3 Pumpun kokoaminen Huomio l Pese kädet huolellisesti (ainakin mi- nuutin ajan) saippualla ja vedellä ennen rintaan tai pumpun osiin koskemista. Huomaa Paina varovasti venttiilin l Käytä vain Medelan alkuperäislisäva- kalvo venttiilirungon päälle, rusteita. kunnes se tarttuu kiinni. l Tarkista ennen käyttöä, etteivät pump- pupakkauksen osat ole kuluneet tai vioittuneet, ja vaihda ne tarvittaessa.
Page 97
Työnnä rintakuppi Työnnä venttiilirunko ja kalvo välikappaleeseen. välikappaleeseen. Aseta venttiilirunko sivuttain. Työnnä moottoriyksikkö Kierrä moottoriyksikköä myötä- välikappaleeseen. päivään, kunnes pitkä paristolo- kero sijaitsee pullon päällä.
7. Lypsäminen 7.1 Pumppaukseen Huomio valmistautuminen l Vaihe 2 (luku 7.1): Vastaamalla seuraaviin kysymyksiin saat selville, mikä saatavissa oleva rintakuppikoko sopii sinulle: l Liikkuuko nänni vapaasti tunnelissa? l Imeytyykö rintakupin tunneliin vain vähän tai ei yhtään nännipihan kudoksesta? l Näetkö hellävaraisen ja rytmikkään liikkeen rinnassa pumpun jokaisen syklin yhteydessä? Asea rintakuppi rinnalle niin,...
Page 99
Pidä rintakuppia rinnan päällä peukalon ja etusormen avulla. Tue rintaa kämmenelläsi. Käynnistä rintapumppu. Käännä imutehon säädintä Liu‘uta kytkin Start- kohti MAX-asentoa, kunnes asentoon. se on hieman epämukava. Käännä sitä sitten hieman kohti MIN-asentoa. Varmista, että maito virtaa pulloon oikein.
Page 100
Jos voit lypsää vain minimaalisen määrän tai ei yhtään maitoa tai jos lypsäminen on kivuliasta, ota yhteys kätilöön tai imetysohjaajaan. Huomaa Sammuta rintapumppu. Liu‘uta kytkin Stop-asentoon. l Irrota Mini Electric verkkovirrasta lypsyn jälkeen. l Täytä pullo vain 150 ml:n merkkiin.
Page 101
Voit estää pullon kaatumisen Sulje pullo kannella. käyttämällä telinettä. Noudata luvun 8 „Rintamaidon säilytys ja sulatus“ ohjeita.
Alma – ainutlaatuinen rintamai- l maito virtaa vain, kun on syntynyt dolle suunniteltu syöttöratkaisu. tyhjiö l vauvan luonnollinen ruokailutapa voidaan säilyttää, mikä tukee helppoa rintaruokintaan palaamista. *Lisätietoja on osoitteessa www.medela.com...
10. Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Jos moottori Tarkista, saako laite verkkovirtaa. ei käynnisty Tarkista, että laite on kytketty päälle. Jos paristojen käytön aikana Vaihda paristot. on virtakatkoja Varmista, että rintakuppi on täysin tiiviisti rinnan ympärillä. Kaikki liitännät on tarkistettu. Venttiilin kalvo on tiiviisti venttiilirungon päällä. Imu on heikkoa Tarkista, että...
11. Takuu/hävitys Takuu Kansainvälinen takuu -esite sisältää yksityiskohtaiset takuutiedot. Jätehuolto Laite on valmistettu käyttäen eri metallilajeja ja muoveja. Ennen hävitystä laite on tehtävä käyttökelvottomaksi. Sitä ei saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen mukana, vaan tämä on tehtävä paikallisten ohjeiden mukaan. Käytä paikallista sähkö- ja elektroniikkajätteiden palautus- ja keräysjärjestelyä...
Varaosat Tuotenumero Tuote 099.0032 Mini Electric -muunnin (120 V; 3 V) Yhdysvallat / Japani 099.0033 Mini Electric -muunnin (230 V; 3 V) Eurooppa 099.0034 Mini Electric -muunnin (240 V; 3 V) Australia / Uusi-Seelanti Mini Electric -muunnin (240 V; 3 V) Iso-Britannia 099.0035...
Page 107
Pumppaaminen Rintojen hoito Todisteisiin perustuva tutkimus Koulutus Asiantun- temus Palvelu Innovaatiot Ammattilaiset Maidon Syöttäminen kerääminen Rintamaidon säilytys...
Page 108
Innhold 1. Tiltenkt bruk/populasjon – kontraindikasjon 2. Symbolforklaring 3. Viktig sikkerhetsinformasjon 4. Produktbeskrivelse 5. Rengjøring 5.1 Før første gangs bruk og etter hver bruk 5.2 Før første gangs bruk og senere én gang daglig 5.3 Rengjøring av motorenheten 6. Forberedelse til pumping 6.1 Pumping med strømtilkobling 6.2 Batteridrift 6.3 Montering av pumpesettet...
Mange kvinner oppdager til sin glede at en brystpumpe kan brukes som et tillegg til ammingen, og at enkelte pumper er konstruert for å etterligne sugemønsteret til et ammende barn. Kontraindikasjoner Det er ingen kjente kontraindikasjoner for brystpumpen Mini Electric.
2. Symbolforklaring Advarselssymbolet identifiserer alle instruksjoner som er viktige for sikkerheten. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller skade på brystpumpen! Når advarselssymbolet brukes sammen med de følgende ordene, står det for: Advarsel Kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Forsiktig Kan føre til mindre skader Merk...
Page 111
Dette symbolet indikerer samsvar med de grunnleggende kravene i rådsdirektiv 93/42/EØF av 14. juni 1993 om medisinsk utstyr. Dette symbolet angir produsent. Dette symbolet indikerer at apparatet ikke må kastes som usortert husholdningsavfall (kun for EU). Dette symbolet indikerer en type BF anvendt del. Dette symbolet indikerer plasseringen av batteriet.
Apparatet Fare for elektrisk støt! Hold apparatet tørt! Må aldri senkes ned i vann eller annen væske! Brystpumpen Mini Electric er ikke varmebestandig: Hold avstand til varmeovner og åpen ild. Motorenheten må ikke utsettes for direkte sollys. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte verksteder.
Page 113
Bruk Bruk brystpumpen Mini Electric bare til det formålet den er beregnet på, og som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk aldri et elektrisk apparat som har skadet ledning eller støpsel, som ikke virker som det skal, som har falt i bakken, er skadet eller har vært i vann.
4. Produktbeskrivelse Du finner tilgjengelige reservedeler og tilbehør på side 132. 1 x brystskjold M (24 mm) (se Kapittel 12, side 132 for andre brystskjoldstørrelser) 1 x PersonalFit kobling 1 x ventilhode 1 x flaske 1 x flaskefot...
Page 115
1 x motorenhet Strømadapterinngang Vakuumregulator 2 x ventilmembran Av/på-glideknapp 1 x beskyttelseshette 1 x plate 1 x lokk 1 x strømadapter...
5. Rengjøring 5.1 Før første gangs bruk Forsiktig og etter hver bruk l Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring. l Demonter og rengjør alle deler som kommer i kontakt med brystet og morsmelk umiddelbart etter bruk, for å unngå at melkerester tørker og at det danner seg bakterier.
Page 117
Skyll alle deler med kaldt, Rengjør alle deler med rikelig klart vann (ca. 20 °C). varmt såpevann (ca. 30 °C). eller Tørk med en ren klut eller legg Hvis du rengjør pumpesettets til tørk på et rent håndkle. deler i oppvaskmaskin, legger du dem i øvre skuff eller i bestikk-kurven.
5. Rengjøring 5.2 Før første gangs Forsiktig bruk og senere én gang daglig l Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring. l Demonter og rengjør alle deler som kommer i kontakt med brystet og morsmelk umiddelbart etter bruk, for å unngå at melkerester tørker og at det danner seg bakterier.
Dekk alle deler med vann Bruk Quick Clean*-poser og kok dem i fem minutter. i mikrobølgeovn i samsvar med instruksjonene. 5.3 Rengjøring av motorenheten Tørk av med en ren, tørr klut. *Mer informasjon på www.medela.com...
Det er ikke nødvendig å ta ut batteriene når pumpen brukes på strøm. I Kontroller tilstanden til batteriene i motorenheten regelmessig. I Hvis Mini Electric-pumpen ikke skal brukes på en lang stund, fjerner du batteriene fra batterirommet. Fjern dekselet på batterirommet.
Page 121
Koble strømadapteren til en stikkontakt. Sett inn to AA LR6-batterier. Skyv dekselet på plass igjen.
Merk Trykk forsiktig ventilmembranen l Bruk kun originaltilbehør fra Medela. inn på ventilhodet til det sitter l Kontroller pumpesettets deler for som det skal. slitasje eller skade før bruk, og skift ved behov.
Page 123
Skyv brystskjoldet inn Skyv ventilhodet og membra- i koblingen. nen inn på koblingsstykket. Plasser ventilhodet vendt til siden. Sett motorenheten inn Roter motorenheten med urvi- i koblingen. seren til det lange batterirom- met er plassert over flasken.
7. Pumping 7.1 Forberedelse til Forsiktig pumping l se trinn 2 (kapittel 7.1): Svar på disse spørsmålene for å finne ut om brystskjoldet passer: l Kan brystvorten bevege seg fritt i trakten? l Trekkes kun litt eller ikke noe av det pigmenterte området rundt brystvor- ten inn i trakten til brystskjoldet? l Kan du se en myk, rytmisk bevegel-...
Page 125
Hold brystskjoldet mot brystet med tommel og pekefinger. Støtt brystet med hånden. Slå på brystpumpen. Drei vakuumregulatoren opp Skyv bryteren til Start. mot MAX til du merker et lett ubehag. Deretter dreies den litt ned mot MIN. Pass på at melken renner ned i flasken på...
Page 126
Merk Slå av brystpumpen. Skyv bryteren til Stop. l Koble alltid Mini Electric-pumpen fra strømnettet etter pumping. l Fyll flasken bare opp til 150 ml-merket.
Page 127
Bruk flaskefoten for å hindre Lukk flasken med et lokk. at flasken velter. Følg instruksjonene i kapittel 8 „Lagring og tining av morsmelk“.
8. Lagring og tining av morsmelk 8.1 Lagring Retningslinjer for nypumpet morsmelk (for friske spedbarn født ved termin) Romtemperatur Kjøleskap Fryser Tint morsmelk 4 − 6 timer ved I kjøleskap i maks 3 − 8 dager ved 6 − 12 måneder 19 til 26 °...
9. Mating av morsmelk Informasjon Medela anbefaler Calma* for mating av morsmelk. Med Calma l kan babyen suge, ta pause og puste regelmessig. Calma – unik mateløsning l melken strømmer bare når det dannes for morsmelk. et vakuum. l babyens naturlige sugerytme opp- rettholdes, noe som gjør overgangen...
Kontroller at ventilmembranen og ventilhodet er rene og uskadet. for svakt Motoren må festes riktig til koblingen. Alle komponenter må være helt tørre. Hvis det ved et uhell kommer Kontakt Medela-forhandleren eller butikken der du kjøpte pumpen. melk inn i mo- toren...
11. Garanti/kassering Garanti Brosjyren „Internasjonal garanti“ inneholder detaljert garantiinformasjon. Kassering Produktet er laget av forskjellige metall- og plastikkmaterialer. Før enheten kasseres, må den destrueres. Den må ikke kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall, men i henhold til lokale bestemmelser. Bruk ditt lokale retur- og oppsamlingssystem for utgått elektrisk og elektronisk utstyr (inkl.
12. Komplett utvalg av hjelpemidler i ammeperioden Følgende tilbehør til Mini Electric kan bestilles fra Medelas distribusjonspartnere ved å oppgi produktnummeret. Reservedeler Artikkelnummer Produkt 099.0032 Mini Electric adapter (120V, 3V) US / JP 099.0033 Mini Electric adapter (230V, 3V) Euro 099.0034...
Page 133
Pumping Brystpleie Dokumentert forskning Opplæring Ekspertise Service Innovasjon Profesjonelle Oppsamling Mating Håndtering av brystmelk...
Mini Electric and should be kept at least a distance 1.0 m away from the equipment. Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 1)
Page 135
Electromagnetic immunity The electric breast pump Mini Electric is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breast pump Mini Electric should assure that it is used in such an environment.
Page 136
IEC 61000-4-11 for 25 cycles for 25 cycles the electric breast pump <5 % <5 % Mini Electric is powered (>95 % dip in (>95 % dip in from an uninterruptible for 5 s for 5 s power supply or a bat- tery.
Page 137
Electromagnetic immunity The electric breast pump Mini Electric is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breast pump Mini Electric should assure that it is used in such an environment.
Page 138
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the electric breast pump Mini Electric is used exceeds the applicable RF compliance level above, the electric breast pump Mini Electric should be observed to verify normal operation.
Page 139
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breast pump Mini Electric The electric breast pump Mini Electric is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric breast...
Need help?
Do you have a question about the Mini Electric and is the answer not in the manual?
Questions and answers