Taski Diversey swingo 455B Manual

Taski Diversey swingo 455B Manual

Hide thumbs Also See for Diversey swingo 455B:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE
swingo 455B
EN . 2
ES . 15
FR . 29
PT . 43
*12100-32*
V001 / 12100-32 4221

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Diversey swingo 455B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Taski Diversey swingo 455B

  • Page 1 swingo 455B EN . 2 ES . 15 FR . 29 PT . 43 *12100-32* V001 / 12100-32 4221...
  • Page 3: Table Of Contents

    Danger: Safety instructions This sign designates important information. Failure Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC direc- to follow these instructions may endanger persons tives; they therefore have the CE sign.
  • Page 4: Cleaning Products

    Warning: These instructions of use, as well as all instructions Only authorized experts who are familiar with all of use for TASKI machines, are available on the fol- safety instructions relevant to this machine are al- lowing website: lowed to repair mechanical or electrical machine www.taski.com...
  • Page 5: Structural Layout

    Structural layout max.60°C max.140°F Dosage cup Filling level indicator Dirt sieve Recovery tank Shell handle Brush unit Tools (brushes, pads, etc.) Fresh water tank filter Drain opening 10 Drain hose fresh water tank (blue cover) 11 Fresh water tank 12 Operating hour counter (option) 13 Driving handle 14 Operating lever (brush drive) 15 Adjusting lever for driving handle inclination...
  • Page 6: Batteries

    Batteries Caution: Permissible batteries Ensure adequate ventilation when charging the bat- tery. Traction batteries must be used in this machine (no wet battery sets, starter or device batteries). We recommend the use of pure traction Notice: batteries. Only these batteries can ensure a long service life. The product safety data sheet provided by the bat- Traction batteries are produced as closed and maintenance-free (VR- LA) batteries (gel and AGM, Pure Lead, and lithium).
  • Page 7 Optionally available on-board chargers are adapted charger to the battery size and contain several charging curves, which are adjusted ex factory or by a TASKI Caution: service technician for recommended batteries. This The machine must be switched off (main switch)
  • Page 8: Prior To Commissioning

    The wear limit is indicated by the length of the • Fill the fresh water tank with water. red bristle. Do not use worn or contaminated pads. Use original TASKI brushes only. Failure to observe these instructions may result in inad- equate cleaning results or even floor damage.
  • Page 9: Beginning Work With The Machine

    Pre-cleaning • Press the Cleaning solution supply ON/OFF button. Warning: The display lights up. The cleaning solution supply is start- Remove any objects (wooden, metal parts etc.) ed when the brushes rotate. from the cleaning surface. The objects could be catapulted by the rotating tool, and •...
  • Page 10: End Of Operation

    The cleaning solution supply is stopped. Only cleaned and intact blades ensure optimal suc- tion results! • Drive on for a few meters so that the brushes keep on ro- tating for a short time to avoid dripping. Very important for TASKI contact pads!
  • Page 11 Empty and clean the recovery tank and fresh • The machine must be switched off. water tank • Unscrew the fresh water tank filter and remove it. Notice: • Rinse the filter thoroughly with clean water. Drain water or cleaning solution must be disposed of in compliance with the national regulations.
  • Page 12: Service, Maintenance And Care

    You can find this information on the nameplate of your machine. The address of your closest TASKI service partner is provided on the last page of these instructions of use.
  • Page 13: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Machine without function Main fuse is defective • Contact your service partner •...
  • Page 14: Technical Information

    Technical information Machine Working width Suction nozzle / squeegee width Dimensions (L x W x H) 139x69x110 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries Gel (transport weight) Machine weight with batteries Lithium (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A)
  • Page 15: Transport

    Transport Machine Dimensions The dimensions are in centimeters! Warning: This machine may only be lifted using lifting gear (e.g. hoist, loading ramp, etc.). Caution: The battery disconnection socket must be discon- nected for transport. Notice: Transport the machine in an upright position. Notice: Make sure that the machine is securely tied down in the transport vehicle.
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad

    Explicación de los símbolos Instrucciones de seguridad PELIGRO: Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisi- Este símbolo indica información importante. El in- tos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE.
  • Page 17: Productos De Limpieza

    INDICACIÓN el funcionamiento de la máquina. Las máquinas y los dispositivos TASKI están dise- PELIGRO: ñados de manera que, según el estado de la tecno- La máquina no debe ajustarse, estacionarse o al- logía hoy en día, se pueden excluir peligros para la...
  • Page 18: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura max.60°C max.140°F Taza de dosificación Indicador de nivel de llenado Tamiz de la suciedad Tanque de recuperación Manejo Unidad de cepillos Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.) Filtro del tanque de agua limpia Flotador 10 Manguera de drenaje de tanque de agua limpia (cubierta azul) 11 Tanque de agua limpia 12 Contador de horas de servicio (opcional) 13 Timón...
  • Page 19: Baterías

    Baterías ATENCIÓN: Baterías permitidas Las baterías deben ser montadas únicamente por servicios de atención al cliente permitidos por Di- Para la operación de esta máquina son necesarias baterías de trac- versey y deben instalarse según el esquema de co- ción (no baterías húmedas, de arranque o pilas) Se recomiendan ba- nexión.
  • Page 20 Compruebe si el cargador conectado ha iniciado un cos de servicio de TASKI para las baterías reco- proceso de carga. mendadas. Esta norma es válida incluso para el uso INDICACIÓN...
  • Page 21: Antes De La Puesta En Marcha

    Esto se indica a través de la longitud de las cerdas rojas. No utilice discos que estén des- gastados o sucios. Utilice solo herramientas origi- nales de TASKI. El incumplimiento puede producir resultados de limpie- za insatisfactorios e incluso daños en el piso.
  • Page 22: Comienzo Del Trabajo

    Llene el depósito de agua limpia Limpieza previa INDICACIÓN ADVERTENCIA: Temperatura de agua máxima permitida de 60°C/ Elimine los objetos ocasionales (piezas de metal, 140°F. madera, etc.) de las superficies de limpieza. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el Las herramientas podrían resultar dañadas y, durante agua caliente adquiere la temperatura del suelo en su movimiento rotatorio, se podrían arrojar estos obje-...
  • Page 23 Los valores programados para la desconexión se máquina puede mejorarse. Póngase en contacto con guardan y se vuelven a activar automáticamente su asesor de atención al cliente de TASKI. cuando se encienda la máquina. Relleno de la solución de limpieza INDICACIÓN...
  • Page 24: Fin De Trabajo

    «goteo». • Limpie los labios bajo el agua con ayuda de un cepillo. Especialmente importante con los discos de contacto de TASKI. INDICACIÓN • Para elevar la herramienta, apriete el Solo las cuchillas limpias e intactas consiguen un control de pie hacia abajo hasta que resultado óptimo de aspiración.
  • Page 25 Retire y limpie la herramienta Limpie el tanque de agua sucia y limpia • Abra la tapa del tanque. INDICACIÓN Limpie la herramienta tras finalizar los trabajos de limpieza. • La máquina debe estar desconectada. • Retire el tamiz de la suciedad (ama- •...
  • Page 26: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    ● Diversey Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- nentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolon- gado al desgaste y al envejecimiento.
  • Page 27: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado Una máquina sin función no puede •...
  • Page 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de los labios Dimensiones (L x An x Al) 139 x 69 x 110 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería Gel (peso de transporte) Peso de la máquina con batería Lithium (peso de transporte)
  • Page 29: Transporte

    Transporte Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se dan en centímetros! ADVERTENCIA: Esta máquina solo se eleva con materiales auxilia- res (p. ej. plataforma elevadora, rampas, etc.). ATENCIÓN: El enchufe de desconexión de la batería tiene que retirarse para el transporte. INDICACIÓN Transporte la máquina de pie.
  • Page 30: Instructions De Sécurité

    Danger: Instructions de sécurité Ce symbole indique des informations importantes. Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en Le non-respect de ces remarques peut entraîner un vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE.
  • Page 31: Produits De Nettoyage

    ! chine. Danger: Remarque: La machine ne doit pas être stationnée, garée ou Les machines et appareils TASKI sont construits de stockée en pente. telle façon que, par l'état actuelle des connais- Danger: sances scientifiques, les dangers sanitaires prove- Pour tous les travaux sur la machine, celle-ci doit nant des émissions de bruit ou de vibrations sont...
  • Page 32: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Les appareils usés contiennent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy- d'autres substances semblables ne doivent pas être clables.
  • Page 33: Batteries

    Batteries Attention: Batteries admissibles Seuls des services après-vente ou des techniciens Diversey agréés peuvent installer les batteries se- Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette lon le schéma de raccordement. machine (pas de batteries liquides, de démarrage ou portables). Nous recommandons des batteries de traction pures.
  • Page 34 à la taille de la batterie et contiennent sus de chargement. plusieurs courbes de chargement réglées en usine ou par le technicien de service TASKI pour les bat- Remarque: teries recommandées. Cette consigne s'applique Toutes les fonctions de la machines sont désacti- également à...
  • Page 35: Avant La Mise En Service

    Coupez le chargeur avant de séparer le raccorde- touffe de poils rouge. Ne pas utiliser de pads usés ment aux batteries. ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI La séparation du chargeur allumé peut entraîner une originales. explosion dans le compartiment à batterie.
  • Page 36: Démarrer Les Opérations

    Remplir le réservoir d'eau propre Avant le nettoyage Remarque: Avertissement: Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ Retirez les éventuels objets (pièces en bois, en mé- 140 °F. tal, etc.) de la surface de nettoyage. Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car Les outils pourraient être endommagés, projetés par la l'eau chaude adopte immédiatement la température rotation d'objets et ainsi blesser des personnes ou cau-...
  • Page 37 - La traction de la machine sur le sol peut être amélio- enregistrées et seront à nouveau activées automa- rée grâce à des roues disponibles en option. Veuillez tiquement au prochain allumage. contacter votre conseiller TASKI. Remarque: Remplissage de la solution de nettoyage Les valeurs réglées peuvent être ajustées à tout moment pendant la procédure de travail.
  • Page 38: Fin Des Opérations

    • Nettoyez la raclette sous l'eau courante à l'aide d'une vous évitez ainsi un « égouttage résiduel ». brosse. Particulièrement important pour les pads de contact TASKI ! Remarque: • Pour lever les brosses, appuyez la Seules des lames propres et intactes permettent pédale vers le bas jusqu'à...
  • Page 39 Retirer et nettoyer la brosse Nettoyez la cuve de récupération et le réservoir d'eau propre • Ouvrez le couvercle du réservoir. Remarque: Nettoyez la brosse à chaque fois après la fin des travaux de nettoyage. • La machine doit être coupée. •...
  • Page 40: Service, Maintenance Et Entretien

    Diversey Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca- niques sont soumis à...
  • Page 41: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée Prise de déconnexion de batterie • Raccordez la prise de décon- non raccordée nexion de batterie à la machine • Contrôler / remplacer le fusible Impossible de mettre la machine en Fusible principal défectueux marche •...
  • Page 42: Données Techniques

    Données techniques Machine Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 139 x 69 x 110 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale Puissance nominale Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Poids de la machine avec batteries (poids de transport) Niveau de pression acoustique LpA...
  • Page 43: Transport

    Transport Dimensions de la machine Les dimensions sont indiquées en centimètres ! Avertissement: Cette machine ne doit être soulevée qu'avec un ou- til approprié (par exemple une plateforme de le- vage, rampe d'accès, etc.) ! Attention: La prise de déconnexion de batterie doit être dé- branchée pour le transport.
  • Page 44: Instruções De Segurança

    PERIGO: Instruções de segurança Este símbolo alerta para informações importantes. As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acordo com os requisitos legais básicos aplicáveis de segurança e proteção da A não observância destas indicações pode repre- saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem a marcação CE.
  • Page 45: Produtos De Limpeza

    Produtos de limpeza ção de qualquer reparação na mesma. INDICAÇÃO PERIGO: As máquinas da TASKI são concebidas para poder A máquina não pode ser utilizada em inclinações alcançar os melhores resultados de limpeza com <2%. os produtos de limpeza TASKI. Os outros produtos Uma condução agressiva sobre inclinações pode li-...
  • Page 46: Proteção Ambiental

    Proteção ambiental Os aparelhos antigos contêm materiais recicláveis valiosos que deveriam ser entregues para recicla- gem. Baterias, óleo e substâncias semelhantes não Os materiais de embalagem são recicláveis. Por fa- devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por vor, não deite as embalagens no lixo doméstico, en- isso, entregue os aparelhos antigos a um centro de tregue-as para reciclagem.
  • Page 47: Baterias

    Baterias CUIDADO: Baterias permitidas As baterias só podem ser montadas por serviços de apoio ao cliente da Diversey ou por pessoal por Para a operação desta máquina são necessárias baterias de tração ela autorizado e instaladas em conformidade com (nenhumas baterias inundadas, de arranque ou baterias do apare- os esquemas de ligação.
  • Page 48 INDICAÇÃO assistência TASKI às baterias recomendadas. Esta Durante um processo de carga todas as funções da instrução é igualmente válida para a utilização de máquina são desativadas.
  • Page 49: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Não utilizar blocos bateria. que estejam gastos ou sujos. Utilizar exclusiva- Ao desligar o carregador estando este ainda ligado mente ferramentas originais da TASKI. pode ser provocada uma explosão no compartimento A não observância pode causar resultados insatisfató- da bateria.
  • Page 50: Início De Trabalho

    Encher o tanque de água limpa Pré-limpeza INDICAÇÃO ATENÇÃO: Temperatura máxima da água permitida 60 °C/ Remova eventuais objetos (peças de madeira, de 140 °F. metal, etc.) da superfície de limpeza. A Diversey recomenda a utilização de água fria vis- As ferramentas podem ficar danificadas e projetadas to que a água quente no contacto com o chão ab- devido a objetos em rotação e causar danos em mate-...
  • Page 51 - Através de rodas disponíveis como opção, é possível Função One - Button melhorar a tração da máquina sobre o pavimento. Contacte o seu consultor TASKI. • Ligue a máquina. • Para isso prima durante 3 segundos Reabastecer solução de limpeza o botão do interruptor principal (LIG /...
  • Page 52: Fim Da Operação

    "Gotejamen- to". Isto é particularmente importante com blocos de contacto TASKI! • Para elevar a ferramenta pressione o pedal para baixo até que ele encaixe. • Prima em conjunto as molas de blo- queio.
  • Page 53 Remover e limpar a ferramenta Limpar o depósito de recuperação e de água limpa • Abra a tampa do tanque. INDICAÇÃO Limpe a ferramenta de cada vez que termine os tra- balhos de limpeza. • A máquina tem de estar desligada. •...
  • Page 54: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    ● de assistência da Diversey Intervalos de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e envelhecimento quando utilizados por longos períodos de tempo.
  • Page 55: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Tomada para desligar bateria não • Ligue a tomada para desligar bate- conectada ria com a máquina • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito Não é possível ligar a máquina sem •...
  • Page 56: Dados Técnicos

    Dados técnicos Máquina Largura de trabalho Largura do rodo Medidas (C x L x A) 139 x 69 x 110 Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional Voltagem Potência nominal Tanque de água limpa nominal +/- 5% Valores apurados de acordo com a IEC 60335-2-72 Peso da máquina com baterias Gel (peso de transporte) Peso da máquina com baterias Lithium (peso de transporte) Nível de pressão acústica LpA...
  • Page 57: Transporte

    Transporte Dimensões da máquina Medidas em centímetros! ATENÇÃO: Esta máquina só pode ser levantada com meios au- xiliares (por ex., plataforma de elevação, rampa de acesso, etc.). CUIDADO: A tomada para desligar bateria deve ser retirada para o transporte. INDICAÇÃO Transporte a máquina na vertical.
  • Page 58 Diversey Diversey Belgium BVBA CH Diversey Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Mün- Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 chwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (420) 296 357 460 Tel (43) 1 605 57 0...

Table of Contents