Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 85
swingo 4000/5000
AR . 2
BG 17
CS . 35
DA . 51
DE . 66
EN . 83
V007 / 12089-77 1621
ES . 99
HU .200
ET . 116
IT ...217
FI ... 131
LT ..234
FR . 148
LV .251
GR 166
NL .268
HR . 184
NO 286
PL ..302
TR .404
PT .319
ZH .420
RO .337
SK .354
SL ..371
SV .388
*12089-77*
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the swingo 4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Taski swingo 4000

  • Page 1 4000/5000 AR . 2 ES . 99 HU .200 PL ..302 TR .404 BG 17 ET . 116 IT ...217 PT .319 ZH .420 CS . 35 FI ... 131 LT ..234 RO .337 DA . 51 FR . 148 LV .251...
  • Page 4 :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ارﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﻪ‬ ‫ﻫﺬة اﻹﺷﺎرة ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻮل‬ ‫ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺼﺤﺔ واﻟﺴﻼﻣﺔ‬ TASKI ‫ﻧﻈﺮا ﻟﺘﺼﻤﻴﻤﻬﺎ واﻟﺒﻨﺎء، آﻻت‬ ‫اﻹﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ إﺗﺒﺎع ﻫﺬة‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻤﻔﻮﺿﻴﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ. وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ أﺧﻄﺎء‬...
  • Page 5 ( ‫أدوات ﻓﻘﻂ ) ﻓﺮش ، وﻟﺒﺎدات أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ‬ .‫ﻻ ﺗﻨﻘﻞ اﻷﺷﺨﺎص واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﻇﻞ‬ ، TASKI ‫اﻻﻛﺴﺴﻮارات، أو اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﻬﺎ ﻣﺴﺘﺸﺎر‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ. أي ﻓﺮش أﺧﺮى ﻗﺪ ﺗﻀﻌﻒ ﻣﻦ‬ .‫ﺳﻼﻣﺔ و ﻇﺎﺋﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬...
  • Page 6 ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ 22 21 10 11 ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ (-/+) ‫زر ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺤﺮك اﻷﻗﺮاص، ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ‬ ‫زر ﻣﺰود ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺻﺮف اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺘﻨﺎول‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺮاﺟﻊ‬ ‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻋﺠﻼت اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺰان ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ...
  • Page 7 ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ل ﺳﺤﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻐﻞ أو ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت(. ﻧﺤﻦ ﻧﻮﺻﻲ ﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺳﺤﺐ ﻧﻘﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻫﺬه‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺗﻀﻤﻦ اﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ VRLA ) ‫وﺗﻨﺘﺞ...
  • Page 8 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻜﻴﻴﻔﻬﺎ ﻣﺘﺎﺣﺔ اﺧﺘﻴﺎرﻳﺎ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ ﻟﺤﺠﻢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ‬ (‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ورﻋﺎﻳﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺎت )اﻟﺨﻠﻴﺔ اﻟﺮﻃﺒﺔ‬ ‫اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺼﻨﻊ أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ. ﻳﻜﻮن ﻫﺬا اﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﻳﻨﻄﺒﻖ أﻳﻀﺎ‬ TASKI ‫ﻓﻨﻲ ﺧﺪﻣﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .(‫ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﺛﺎﺑﺘﺔ اﻟﺸﺤﻦ )اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬...
  • Page 9 .‫اﻷﻣﺎم ﻣﺒﺎﺷﺮة دون ﺗﺼﺤﻴﺢ اﻟﻘﻴﺎدة‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫إذا ﻛﺎن أﺣﺪ ﻫﺬه اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺘﺎﺣﺔ، ﻳﺠﺐ‬ ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ إﺻﻼح ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﺷﺮﻳﻚ‬ .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ‬ TASKI ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫أﺟﻬﺰة اﻹﻧﺬار‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫أﺟﻬﺰة ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﺜﻞ ﺿﻮء ﺗﺤﺬﻳﺮ، ﺑﺮﻳﻖ اﻟﻀﻮء وإﺷﺎرة‬ ‫ﻟﻬﺠﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻋﻜﺲ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﺑﺸﻜﻞ‬...
  • Page 10 ‫اﻟﺸﻌﺮ اﻷﺣﻤﺮ اﻟﺨﺸﻦ . ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻔﻮط اﻟﺒﺎﻟﻴﺔ أو‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻓﻲ أﺳﺮع وﻗﺖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬ ‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ. ان‬ TASKI ‫اﻟﻤﻠﻮﺛﺔ. اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮش‬ ‫اﻟﺤﺎل ﻓﻲ اﺗﺼﺎل ﻣﻊ اﻷرض. وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻋﺪم اﻹﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬه اﻻرﺷﺎدات ﻗﺪ ﺗﺆدى اﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬...
  • Page 11 ‫اﻣﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺮﻋﺎت‬ ‫ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺳﻌﺔ ﺧﺰان‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﺣﺰﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت‬ ,‫اﺣﺮص دوﻣﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﺪاء اﺣﺬﻳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻻﻧﺰﻻق‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻞء ﺧﺰان‬ ‫ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا‬ !‫اﻟﺠﻬﺎز‬ 200l 50ml for 10l 0.5% ‫ﻟﻠﻤﺎء‬...
  • Page 12 :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﺗﻮﺻﻲ داﻳﻔﺮﺳﻲ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺴﺘﺪام ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻨﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺠﺮﻋﺎت. ﺳﻮف‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﺘﺒﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﺎ اﻷﻣﺜﻞ ﻟﻨﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ. اﻃﻠﻊ‬ ‫ﺟﺮﻋﺔ زاﺋﺪة او ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ اﻟﺠﺮﻋﺔ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻹرﺷﺎدات ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ ﺣﻮل اﻟﻔﺼﻞ "ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ .‫ﻏﻴﺮ...
  • Page 13 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺧﻄﻮة ﻋﻤﻞ واﺣﺪ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻓﺮﺷﺎة ﺿﺦ ﺗﺸﻐﻴﻞ / اﻳﻘﺎف‬ • :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫وﺿﻊ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺛﻢ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪة ﺧﻄﻮات‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ أﻛﺜﺮ دﻗﺔ ﺣﻮل أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ وﻏﻴﺮ‬ .‫ﺗﺴﺘﻤﺮ...
  • Page 14 ‫ﺻﺮف اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺮاﺟﻊ‬ ‫إزاﻟﺔ وﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﺮﺷﺎة‬ .‫ازاﻟﺔﺧﺮﻃﻮم ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺮف ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ‬ • :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫وﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻓﻲ اﻟﺼﺮف‬ • .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﺮﺷﺎة ﻛﻠﻤﺎ ﻋﻤﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻛﺘﻤﺎل‬ .‫( ﻣﻦ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ) ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺳﺤﻖ‬ • ‫ﺳﺤﺐ اﻟﻐﻄﺎء ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ واﺳﺘﻨﺰاف‬ •...
  • Page 15 ‫اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺘﺮات اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻫﻲ آﻻت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﻮدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ‬ TASKI ‫آﻻت‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﺷﺮط أﺳﺎﺳﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻻ ﺗﺸﻮﺑﻬﺎ ﺷﺎﺋﺒﺔ، واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ وﻟﻠﻤﻔﺘﺸﻴﻦ اﻟﻤﺮﺧﺺ ﻟﻬﻢ. اﻻﺟﺰاء اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺨﻀﻊ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة‬ .‫ارﺗﺪاء وﺗﻌﻤﺮ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة اﻃﻮل‬...
  • Page 16 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﻨﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫أدر اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ • ‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ‬ ‫اﻗﺮاج ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت‬ • ‫زر اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ ﺿﻐﻄﺖ‬ ‫اﻟﻄﺎرىء‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ / اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﺘﻴﻞ‬ • ‫ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻓﺘﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ •...
  • Page 17 ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ 5000 4000 ‫آﻟﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻧﻄﺎق اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ 1x1/140 1x1/140 ( ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫أﺑﻌﺎد)اﻟﻄﻮل‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ ﺟﺮام‬ ‫اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻶﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ‬ ‫دي ﺳﻲ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ 2000 ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻘﻮة، رﻣﺰي‬ ٪ -/+ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ، رﻣﺰي‬ 5000 4000 IEC 60335-2-72 ‫اﻟﻘﻴﻢ...
  • Page 18 ‫رﻣﻮز اﻻﺧﻄﺄ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﺘﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ رﻣﻮز اﻟﺨﻄﺄ اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ !‫اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﺴﻢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺒﺈﻏﻼق اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث‬ .‫رﻣﺰ ﺧﻄﺄ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﺻﻼﺣﻬﺎ رﻣﻮز اﻟﺨﻄﺄ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻃﻔﺎئ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز رﻓﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻌﺪات رﻓﻊ‬ ‫)ﻋﻠﻰ...
  • Page 19: Table Of Contents

    формация, свързана с ефективното из- ползване на продукта. Неспазването на Указания за безопасност тези указания може да доведе до неиз- Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и правности! конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директиви- те...
  • Page 20 това ръководството за употреба като Машината не трябва да се спира, по- аксесоари или са препоръчани от съ- ставя или съхранява върху наклонена ветник от TASKI. Други работни инстру- повърхност. менти могат да нарушат безопасността и функциите на машината. Опасност: Внимание:...
  • Page 21: Почистващи Продукти

    Машината да се експлоатира изключи- телно с подходящи батерии и изпитани зарядни устройства. Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации.
  • Page 22: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата 22 21 10 11 Държач на дюзите 35 Контактен ключ Държач на смукателния маркуч 36 Бутон движение назад Маркуч за източване на резервоара за мръсна 37 Аварийно спиране вода 38 Индикатор за състоянието на батерията Смукателен маркуч 39 Бутони...
  • Page 23: Батерии

    Батерии Внимание: Разрешени батерии Батериите да се монтират само от одо- За експлоатацията на машината са необходими тягови брени от Diversey сервизи за обслужва- акумулаторни батерии (не стартерни или акумулаторни не на клиенти или специалисти и да се батерии за уреди). Препоръчват се само тягови акумула- инсталират...
  • Page 24 да прекъснете връзката към батериите ко криви на зареждане, които са настроени от сервизните (само за външни зарядни устройство). техници на TASKI за препоръчваните батерии. Това изис- Отделянето на включеното зарядно ус кване е в сила и при използването на стационарни (външ- тройство...
  • Page 25: Преди Пускане В Експлоатация

    шината трябва да се извади от експло- При движение назад в режим на работа атация до извършването на подаването на почистващ разтвор се професионален ремонт в оторизиран прекъсва. При това смукателната дюза сервиз - партньор на TASKI. не се повдига.
  • Page 26 или замърсени. Да се използват изклю- при контакт с него, поради което не чително оригинални работни инстру- носи предимства. менти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши почиства- • Машината трябва да е изключена. • Отворете капака на резервоара.
  • Page 27: Започване На Работа

    проходна височина при врати и тунели, остава в гъвкавия резервоар. която е посочена на предупредителна- та табела на машината. Указание: TASKI предлага опционално устройство Указание: за автоматично дозиране. То може да При работа в обществени сгради тряб- се монтира допълнително. Моля, обър- ва...
  • Page 28 Стартиране с бутона за програма Указание: • Чрез натискане на бутона за про- TASKI предлага опционално устройство грама при следващото започване за автоматично дозиране. То може да на работа или работна стъпка се монтира допълнително. Моля, обър- всички машинни функции старти- нете...
  • Page 29 С помощта на колела, които се закупу- ват по желание, приплъзването на ма- шината по пода може да се подобри. Моля, обърнете се към Вашия консул- тант за работа с клиенти в TASKI. Доливане на почистващ разтвор Внимание: Работата без почистващ разтвор може...
  • Page 30: Край На Работа

    Край на работа Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна вода (Flextank) Ръчна процедура Указание: • Натиснете бутона Почистващ раз- Изхвърлянето на мръсната вода или на твор ВКЛ./ИЗКЛ. почистващия разтвор трябва да се из- пълни според националните разпоред- би. •...
  • Page 31: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    • Поставете маркуча за източване в отточен канал или в Внимание: кофа. Да се използват само оригинални части • Натиснете бутона на помпата за мръсна вода. на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отго- Указание: ворност. Изпразването е до подемната тръба в...
  • Page 32 Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- ване и стареене. • За запазване на експлоатационната на- деждност...
  • Page 33: Неизправности

    Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Завъртете ключа Машината е изключена Натиснат превключвател за ава- • Деблокирайте превключвателя рийно спиране за аварийно спиране • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
  • Page 34: Техническа Информация

    Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца Резервоарът за прясна вода е • Проверка на резервоара за празен прясна вода Настроено е твърде ниско ниво на • Настройте количеството почист- количеството почистващ разтвор ващ разтвор с бутона +/- Недостатъчно изпускане на по- чистващ...
  • Page 35: Аксесоари

    7510633 Абразивна четка за търкане 28 см 4131268 Защита от удар 4126922 Комплект мигаща светлина 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Маркуч за пълнене с универсален извод за свързване към водопровод 4129878 Помпа за изпразване Различни подложки (полиестер кафява, синя, червена и контактна) Кодове...
  • Page 36: Размери На Машината

    Размери на машината Размерите са в сантиметри!
  • Page 37: Bezpečnostní Pokyny

    Vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny Nebezpečí: Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk- Tento symbol upozorňuje na důležité infor- ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod- mace. Nerespektování těchto pokynů le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
  • Page 38: Čisticí Prostředky

    Čisticí prostředky zastavit v případě potřeby. Ostré zatáčení na šikmých plochách může Upozornění: ohrozit stabilitu stroje, a je proto zakázáno. Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se Hrozí nebezpečí úrazu. s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti- málních výsledků čištění. Nebezpečí: Jiné...
  • Page 39: Přehled Stroje

    Přehled stroje 22 21 10 11 Držák sací lišty 37 Nouzový vypínač Držák sací hadice 38 Indikace stavu baterie Odváděcí hadice sběrné nádrže 39 Tlačítko pohonu nástroje, stupeň tlaku (+/ − ) Sací hadice 40 Tlačítka Množství přiváděného čisticího prostředku (+/ −...
  • Page 40: Baterie

    Baterie Pozor: Povolené baterie Dodržujte navíc provozní předpisy výrob- Pro provoz tohoto stroje jsou nutné trakční baterie (v žádném ce baterií. případě nepoužívejte startovací nebo přístrojové baterie). Do- poručené jsou čistě trakční baterie. Pouze tyto baterie jsou Pozor: zárukou dlouhé životnosti. Trakční...
  • Page 41 • Nabíjecí kabel musí být uložený v suchu a chráněný před jsou nastaveny z výroby nebo mohou být pracovníky servisu poškozením. TASKI nastaveny pro doporučené baterie. Tento předpis platí Pozor: rovněž při používání stacionárních (externích) nabíječek. Nabíjecím kabelem protéká velký proud. V Pozor: případě...
  • Page 42: Před Uvedením Do Provozu

    Nebezpečí: Pokud přístroj nereaguje správně, musí být odstaven z provozu, dokud autorizova- ný servisní partner TASKI neprovede od- bornou opravu. Výstražná zařízení Pozor: Výstražná zařízení, jako jsou výstražné světlo, majáček a zvuková signalizace při couvání, musí...
  • Page 43 Nepoužívejte žádné opotřebované nebo studenou vodu, protože horká voda se při znečištěné pady. Používejte pouze origi- kontaktu s podlahou okamžitě ochladí, a nální nástroje TASKI. Nerespektování nepřináší tedy žádné výhody. těchto pokynů může mít za následek ne- dostatečné výsledky čištění nebo poško- •...
  • Page 44: Začínáme S Prací

    čistou vodu. potřebná bezpečnostní opatření podle ná- rodních předpisů. Upozornění: TASKI nabízí volitelně možnost automatic- Pozor: kého dávkování. Toto automatické dávko- Před zahájením práce zkontrolujte vání je možné nainstalovat i dodatečně.
  • Page 45 Zahájení čištění • Sešlápnutím pedálu jízdy se zapnutý Upozornění: stroj s pracovníkem obsluhy na seda- TASKI nabízí volitelně možnost automatic- dle řidiče rozjede. Pokud je provede- kého dávkování. Toto automatické dávko- na tato volba, spustí se kartáčovací vání je možné nainstalovat i dodatečně.
  • Page 46: Ukončení Práce

    Volitelná kola mohou zlepšit trakci stroje na podlaze. Obraťte se prosím na svého Automatický postup zákaznického poradce TASKI. • Stiskněte tlačítko Program ZAP./ VYP. Doplňování čisticího prostředku Zastaví se přívod čisticího prostřed Pozor: Při práci bez čisticího prostředku může do-...
  • Page 47 Vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádrže na čistou Čerpadlo na znečištěnou vodu (volitelné) vodu • Stroj musí být zapnutý. Upozornění: Vyprázdnění ve vysokých polohách: • Zasuňte vyprazdňovací hadici do odtoku nebo do kbelíku. Likvidace znečištěné vody nebo čisticího • Stiskněte tlačítko Čerpadlo na znečištěnou vodu. prostředku musí...
  • Page 48: Servis, Údržba A Péče

    Servis, údržba a péče Intervaly údržby Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti dlouhou životnost. osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší...
  • Page 49: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Odblokujte nouzový vypínač • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Na displeji se zobrazuje chybový kód • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje, nelze ho zapnout nera.
  • Page 50: Technické Údaje

    Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zastavte stroj pomocí nouzového vypínače Kartáčovací jednotku nebo sací jed- Chyba elektroniky nebo panelu ob- notku nelze vypnout sluhy. • Kontaktujte svého servisního part- nera Technické údaje Stroj 4000 5000 Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š...
  • Page 51: Příslušenství

    Kartáč na čistou betonovou podlahu 28 cm 7510633 Abrazivní kartáč 28 cm 4131268 Ochranný profil 4126922 Souprava s blikavým světlem 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Plnicí hadice s univerzální vodovodní přípojkou 4129878 Odvodňovací čerpadlo Různé druhy padů (polyesterový hnědý, modrý, červený a kontaktní pad) Chybové...
  • Page 52: Rozměry Stroje

    Rozměry stroje Rozměry jsou uvedeny v centimetrech!
  • Page 53: Indhold Sikkerhedsanvisninger

    Fare: Sikkerhedsanvisninger Dette symbol gør opmærksom på vigtige TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de oplysninger. Hvis du ikke overholder disse gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di- anvisninger, kan det medføre personska- rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
  • Page 54: Rengøringsmidler

    Rengøringsmidler Fare: Maskinen må kun bruges på et fast, stabilt Bemærk! og tilstrækkeligt bæredygtigt underlag. TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå Hvis dette ikke overholdes, er der fare for optimale rengøringsresultater med TASKI- ulykker. rengøringsmidler. Brug af andre rengø- ringsmidler kan medføre driftsfejl og ska- Vigtigt: der på...
  • Page 55: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning 22 21 10 11 Skviserholder 38 Indikator for batteriniveau Holder til sugeslange 39 Tasten Børstedrev, trykniveau (+ / -) Afløbsslange til snavsetvandstank 40 Taster for tilførsel og mængde (+ / -) af rengørings- middel Sugeslange 41 Display Skviser/sugefod Indsugningsfilter Pumpe...
  • Page 56: Batterier

    Batterier Vigtigt: Tilladte batterier Vær altid opmærksom på batteriproducen- Ved denne maskine må der kun anvendes traktionsbatterier tens driftsanvisninger. (ikke startbatterier eller andre former for batterier). Vi anbefa- ler, at der anvendes rene traktionsbatterier, da disse sikrer op- Vigtigt: timal driftstid. Traktionsbatterier fås som enten åbne batterier (vådbatterier) Sørg altid for tilstrækkelig ventilation ved eller vedligeholdelsesfrie VRLA-batterier, (Gel og AGM).
  • Page 57 Opladning med ekstern batterioplader Efter afslutning af opladningen Alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladnings- Vigtigt: karakteristika. Slå opladeren fra, inden du kobler den fra Vigtigt: batterierne (kun for eksterne opladere). Forkert opladning eller anvendelse af en Ved frakobling af en tilsluttet oplader kan uegnet oplader kan medføre, at batterier- der ske en eksplosion i batterirummet.
  • Page 58: Før Idrifttagning

    Fare: Hvis en af disse funktioner ikke sker, skal maskinen tages ud af drift indtil den kan blive repareret korrekt af en autoriseret TASKI-servicepartner. Advarselsanordninger Vigtigt: Man skal med jævne mellemrum kontrolle- re, at advarselsanordninger, som f.eks.
  • Page 59 Diversey anbefaler, at der anvendes koldt deller, som er slidt helt ned eller er beskid- vand, da varmt vand får samme tempera- te. Brug udelukkende originale TASKI- tur som gulvet ved kontakt med det. Der er børster. Hvis ovenstående anvisninger derfor ingen fordele forbundet med at an- ikke følges, kan det medføre forringede...
  • Page 60: Arbejdsstart

    • Efter doseringen skal doseringsbægeret blive i tanken. foranstaltninger i henhold til de nationale Bemærk! forskrifter. TASKI tilbyder automatisk dosering som Vigtigt: tilbehør. Den kan også eftermonteres. Du kan få flere oplysninger hos kundeservice. Inden arbejdet påbegyndes, skal du kon- trollere om du har tilstrækkeligt udsyn fra...
  • Page 61 60 under (Automatisk forløb). Bemærk! Indstillinger og aktive funktioner gemmes. TASKI tilbyder automatisk dosering som Start af rengøring tilbehør. Den kan også eftermonteres. Du • Hvis maskinen er slået til, og der sid- kan få flere oplysninger hos kundeservice.
  • Page 62: Afslutning Af Arbejdet

    15 sekunder for at undgå efterdryp. Ved at bruge de valgfri hjul, kan maski- nens greb på gulvet forbedres. Du kan få Automatisk forløb flere oplysninger hos en TASKI-kunderåd- • Tryk på tasten Program TIL/FRA. giver. Tilførslen af rengøringsopløsning Påfyldning af rengøringsopløsning...
  • Page 63 Tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank Snavsetvandspumpe (tilbehør) • Maskinen skal være slået til. Bemærk! Tømning i høje stillinger: Det snavsede vand og rengøringsopløs- • Før afløbsslangen til et afløb eller i en spand. ningen skal bortskaffes i overensstemmel- •...
  • Page 64: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Service, vedligeholdelse og pleje Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- den vedligeholdes. rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, Vigtigt: efterhånden som de anvendes.
  • Page 65: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstop-kontakt trykket • Lås nødstop-kontakten op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskine fungerer ikke og kan ikke Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Page 66: Tekniske Specifikationer

    Skurebørste, nylon 28 cm (standard) 7510632 Skurebørste, beton med frilagte sten, 28 cm 7510633 Skurebørste, slibende, 28 cm 4131268 Beskyttelsesprofil 4126922 Blinklyssæt 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Påfyldningsslange med universel vandkobling 4129878 Afløbspumpe Forskellige rondeller (polyester, brun, blå, rød og contact pad)
  • Page 67: Fejlkoder

    Fejlkoder Maskinens mål Fejlkoder vises på displayet. Målene er alle angivet i centimeter! Bemærk! Slå maskinen fra og derefter til igen, når der vises en fejlkode. En eventuel fejlmeddelelse kan forsvinde ved en fra- og tilkobling som beskrevet ovenfor. Transport Vigtigt: Maskinen må...
  • Page 68: Sicherheitshinweise

    Zusammenhang mit der effizien- ten Nutzung des Produktes hin. Das Sicherheitshinweise Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Störungen führen! Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tra- gen daher das CE-Zeichen.
  • Page 69 Gefahr: werden, die in dieser Bedienungsanleitung Die Maschine darf nicht auf Neigungen an- unter Zubehör festgelegt oder durch den gehalten, abgestellt oder gelagert werden. TASKI-Berater empfohlen werden. Ande- re Werkzeuge können Sicherheit und Funktionen der Maschine beeinträchtigen. Gefahr: Achtung: Die Maschine darf nicht in elektromagne- Nationale Vorschriften zum Personen- tisch belasteten Räumen (Elektrosmog)
  • Page 70: Reinigungsprodukte

    Achtung: Diese Maschine darf ausschliesslich mit geeigneten Batterien und geprüften Lade- geräten betrieben werden. Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann.
  • Page 71: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 22 21 10 11 Düsenhalterung 38 Anzeige Batteriestand Saugschlauchhalterung 39 Taste Werkzeugantrieb, Druckstufe (+ / -) Entleerschlauch Schmutzwassertank 40 Tasten Reinigungslösung Zufuhr, Menge (+ / -) Saugschlauch 41 Display Saugdüse Ansaugfilter Pumpe Schmutzwassertank Antriebsrad gelenkt 10 Frischwassertank (Flextank) 11 Dosierbecher 12 Werkzeug-Entriegelung 13 Werkzeugaggregat 14 Rammschutz (optional)
  • Page 72: Batterien

    Batterien Achtung: Zulässige Batterien Beachten Sie zusätzlich die Betriebsvor- Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien not- schriften des Batterieherstellers. wendig (Keine Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen wer- den reine Traktionsbatterien. Nur diese garantieren eine Achtung: lange Nutzungsdauer. Traktionsbatterien werden als offene (Nass-) Batterien oder Beim Laden von Batterien muss für ausrei- als wartungsfreie (VRLA-) Batterien produziert, (Gel- und chende Lüftung gesorgt werden.
  • Page 73 • Verstauen Sie das Netzkabel bei (optionalen) Onboard La- riegrösse angepasst und enthalten mehrere Ladekurven, die degeräten im vorgesehenen Bereich. ab Werk oder durch den TASKI-Servicetechniker für empfoh- • Versorgen Sie das Ladekabel trocken und vor Beschädi- lene Batterien eingestellt werden. Diese Vorschrift gilt ebefalls gungen geschützt.
  • Page 74: Vor Inbetriebnahme

    Ist eine dieser Funktionen nicht gegeben, muss die Maschine bis zu einer fachge- rechten Reparatur durch autorisierte Hinweis: TASKI-Service-Partner ausser Betrieb ge- Bei Rückwärtsfahrt im Arbeitsbetrieb wird setzt werden. die Zufuhr der Reinigungslösung unterbro- chen. Die Saugdüse wird dabei nicht an-...
  • Page 75 Keine Pads verwenden, kaltem Wasser, da heisses Wasser bei die abgenutzt oder verschmutzt sind. Aus- Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur schliesslich original TASKI-Werkzeuge annimmt und daher keine Vorteile bringt. verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu • Die Maschine muss ausgeschaltet sein.
  • Page 76: Arbeitsbeginn

    Gefahr von herabfallenden Ge- im Tank. genständen müssen notwendige Schutzvorkehrungen gemäss nationaler Hinweis: Vorschriften getroffen oder eingehalten TASKI bietet optional eine automatische werden. Dosierung an. Diese kann auch nachträg- lich montiert werden. Bitte wenden Sie Achtung: sich an Ihren Kundendienstberater Prüfen Sie vor dem Arbeitsbeginn (in Ar-...
  • Page 77 Programm für das Arbeitsende gestartet: Siehe Be- Hinweis: schrieb auf der Seite 77 unter (Automati- scher Vorgang). TASKI bietet optional eine automatische Dosierung an. Diese kann auch nachträg- Einstellungen und aktivierte Funktionen lich montiert werden. Bitte wenden Sie werden gespeichert.
  • Page 78 Hinweis: Genauere Details über die direkte und in- direkte Arbeitsmethode finden Sie auf die jeweilige Methoden Karte. Für genauere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren TASKI-Kundenberater. Hinweis: Unter Umständen kann bei spezieller Kombination von Bodenbelag/Verschmut- zung und Reinigungsprodukt die Maschi- nenführung beeinträchtigt werden.
  • Page 79: Arbeitsende

    Arbeitsende Schmutz- und Frischwassertank entleeren und reinigen Manueller Vorgang Hinweis: • Drücken Sie die Taste Reinigungslö- Die Entsorgung des Schmutzwassers sung EIN/AUS. oder der Reinigungslösung muss gemäss den nationalen Vorschriften vorgenom- men werden. • Fahren Sie noch einige Meter. Hinweis: •...
  • Page 80: Service, Wartung Und Pflege

    Entleeren in hohen Lagen: • Führen Sie den Entleerschlauch auf einen Ablauf oder in Achtung: einen Eimer. Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwen- • Drücken Sie die Taste an der Schmutzwasserpumpe. det werden, andernfalls erlöschen alle Ga- rantie- und Haftungsansprüche. Hinweis:...
  • Page 81 Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Alterung. • Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereitschaft muss beim Leuchten...
  • Page 82: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Page 83: Technische Informationen

    Scheuerbürste Nylon 28 cm (Standard) 7510632 Scheuerbürste Waschbeton 28 cm 7510633 Scheuerbürste abrasiv 28 cm 4131268 Rammschutz 4126922 Blitzlicht-Set 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Füllschlauch mit universellem Wasseranschluss 4129878 Entleerpumpe Verschiedene Pads (Polyester braun, blau, rot und contact pad)
  • Page 84: Error Codes

    Error Codes Abmessungen der Maschine Error Codes werden im Display angezeigt. Masse sind in Zentimeter! Hinweis: Schalten Sie die Maschine aus- und wie- der ein bei jedem Error Code. Durch das Aus- und Einschalten kann evtl. ein gesetzter Error behoben werden. Transport Achtung: Diese Maschine darf nur mit Hilfsmitteln...
  • Page 85: Safety Instructions

    Safety instructions Failure to follow these instructions may re- sult in faults! Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign. It includes instructions for the work steps that Caution: you must carry out in order.
  • Page 86 The machine must not be used on slopes >10% during cleaning operation. Attention: TASKI machines and devices are de- Caution: signed such that health risks caused by The machine must not be used on slopes noise emissions or vibrations can be ruled >15%.
  • Page 87: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Page 88: Structural Layout

    Structural layout 22 21 10 11 Squeegee holder 39 Brush drive button, pressure rating (+/-) Suction hose holder 40 Cleaning solution supply amount button (+/-) Drain hose of recovery tank 41 Display Suction hose Squeegee Clean intake Pump Recovery tank Steered drive wheel 10 Fresh water tank (Flextank) 11 Dosage cup...
  • Page 89: Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- Attention: vice life.
  • Page 90 TASKI service technician for • Store the charging cable in a dry place where it is protected recommended batteries. This regulation shall also apply for against damage.
  • Page 91: Prior To Commissioning

    Caution: If one of these functions is not available, the machine must be decommissioned un- til professional repair by an authorized TASKI service partner. Warning devices Attention: Warning devices such as warning light, flashing light and signal tone when revers- ing must be regularly checked for function- ing.
  • Page 92 60 °C/140 °F. worn or contaminated pads. Use original Diversey recommends using cold water TASKI brushes only. Failure to observe since hot water will adjust to the floor tem- these instructions may result in inade- perature as soon as it is in contact with the quate cleaning results or even floor dam- floor.
  • Page 93: Beginning Work With The Machine

    Notice: accordance with national regulations. TASKI offers an automatic dosage feature Attention: as an option. It is possible to mount it addi- tionally. Please contact your customer ser- Before starting work (in the work position), vice.
  • Page 94 See instructions on page 93 in the Notice: "Automatic process" chapter. Settings and activated functions are TASKI offers an automatic dosage feature saved. as an option. It is possible to mount it addi- tionally. Please contact your customer ser- Cleaning start vice.
  • Page 95: End Of Operation

    The display lights up and the brush unit is stopped and lifted. Please contact your TASKI customer con- sultant for further details. • Drive on for a few meters in order to absorb the remaining Notice: drain water.
  • Page 96 Empty and clean the recovery tank and fresh water tank Recovery pump (optional) • The machine must be switched on. Notice: Emptying at high altitudes: Drain water or cleaning solution must be • Direct the drain hose to a drain or into a bucket. disposed of in compliance with the nation- •...
  • Page 97: Service, Maintenance And Care

    The required data are provided on the nameplate of your ma- - the key removed and chine. The address of your closest TASKI service partner is - the emergency stop confirmed. provided on the last page of these instructions of use.
  • Page 98: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Release the emergency stop but- Emergency stop button pressed • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
  • Page 99: Technical Data

    Scrubbing brush, washed concrete, 28 cm 7510633 Scrubbing brush, abrasive, 28 cm 4131268 Protection profile 4126922 Flash light set 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Filling hose with universal water coupling 4129878 Drainage pump Various pads (polyester brown, blue, red and contact pad)
  • Page 100: Error Codes

    Error codes Machine dimensions Error codes are indicated on the display. The dimensions are in centimeters! Notice: Switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switch- ing the machine off and on. Transport Attention: This machine may only be lifted using lift-...
  • Page 101: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad ducto. El incumplimiento de estas Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los indicaciones puede ocasionar averías. requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE.
  • Page 102 TASKI. Otras herramientas pueden Peligro: afectar negativamente a la seguridad y las La máquina no debe ajustarse, estacio- funciones de la máquina.
  • Page 103: Productos De Limpieza

    Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página 114.
  • Page 104: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura. 22 21 10 11 Soporte de la tobera 34 Indicador de servicio Soporte de la manguera de aspiración 35 Llave de contacto Manguera de vaciado en depósito de agua sucia 36 Tecla marcha atrás Manguera de aspiración 37 Parada de emergencia Labios 38 Indicador del estado de la batería...
  • Page 105: Baterías

    Baterías Atención: Baterías permitidas Preste también atención a las normas Para la operación de ésta máquina son necesarias baterías operativas del fabricante de la batería. de tracción (no baterías de arranque o pilas) Se recomiendan baterías de tracción limpias. Sólo esto garantiza una larga Atención: vida útil.
  • Page 106 • Mantenga el cable de carga seco y protegido contra daños. deben ajustar por técnicos de servicio de TASKI para las ba- Atención: terías recomendadas. Esta norma es válida incluso para el uso de cargadores (externos) fijos.
  • Page 107: Antes De La Puesta En Marcha

    Cuando no se da una de estas funciones, funcionamiento, se interrumpe el suminis- la máquina debe apagarse hasta una re- tro de la solución de limpieza. La tobera de paración especializada mediante el servi- aspiración no se eleva. cio técnico de TASKI.
  • Page 108 Utilice solo herramientas originales peratura del suelo en cuanto toma contac- de TASKI. El incumplimiento puede produ- to con él y esto no aporta ninguna ventaja. cir resultados de limpieza insatisfactorios • La máquina debe estar desconectada.
  • Page 109: Inicio Del Trabajo

    Nota: Atención: TASKI le ofrece opcionalmente una dosifi- Compruebe que antes de la puesta en cación automática. Ésta puede montarse marcha (en posición de trabajo), si su también a posteriori. Póngase en contacto campo de visión es suficiente para asegu-...
  • Page 110 Nota: Nota: TASKI le ofrece opcionalmente una dosifi- cación automática. Ésta puede montarse Al pulsar la tecla del programa al fin de la también a posteriori. Póngase en contacto operación, se inicia un programa óptimo con su asesor de atención al cliente.
  • Page 111 Encuentre detalles exactos sobre el méto- do de trabajo directo e indirecto en la co- rrespondiente tarjeta de métodos. Para una información más detallada, con- tacte a su servicio oficial de TASKI. Nota: En ciertas condiciones y en caso de una combinación especial del revestimiento...
  • Page 112: Fin De Trabajo

    Fin de trabajo Vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia Proceso manual Nota: • Pulse la llave de seguridad de la so- La eliminación del agua sucia o de la solu- lución de limpieza ENCENDIDO/ ción de limpieza debe realizarse según las APAGADO.
  • Page 113: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    • Dirija la manguera de drenaje a un desagüe o a un cubo. Atención: • Pulse la tecla en la bomba de agua sucia Deben usarse sólo piezas originales de TASKI, si no se pierde cualquier derecho Nota: de garantía y responsabilidad. Sólo se vaciará hasta el tubo ascendente del tanque de recuperación.
  • Page 114 Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- miento.
  • Page 115: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Pulse el botón de parada de emer- • Desbloquee el interruptor de para- gencia. da de emergencia. • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso • Contacte con el servicio oficial Una máquina sin función no se pone en marcha.
  • Page 116: Datos Técnicos

    7510633 Cepillo de fregar abrasivo 28 cm 4131268 Perfil de protección 4126922 Set de luz 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Llenar con agua con Revoflow universal 4129878 Bomba de vaciado Diferentes discos (poliéster marrón, azul, rojo y disco contacto)
  • Page 117: Códigos De Error

    Códigos de error Dimensiones de la máquina Los códigos de error se muestran en la pantalla. ¡Las dimensiones se realizan en centímetros! Nota: Desconecte la máquina y vuélvala a en- cender si se produce el código de error. Al encender y apagar la máquina, pueden eliminarse códigos de error.
  • Page 118: Ohutusjuhised

    Sellistel juhtudel kao- oleks võimalik igal ajal lugeda. tavad kõik garantiinõuded kehtivuse. Sümbolite tähendused Ohutusjuhised TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohal- Oht! duvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mis- Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste ei- tõttu on masinatel CE-märgis.
  • Page 119: Puhastustooted

    Masinat tohib kasutada ainult koos sobiva- te akude ja kontrollitud laadijatega. Oht! Tähelepanu! Masinat ei tohi kasutada ruumides, kus on TASKI masinad ja seadmed on konstruee- elektromagnetväli. ritud selliselt, et praeguste teaduslike and- mete järgi ei ole masina tekitatud müra või vibratsioon tervisele kahjulik.
  • Page 120: Ehitus

    Ehitus 22 21 10 11 Düüsihoidik 39 Nupp "Tööriistaajam, surveaste (+ / -)" Voolikuhoidik 40 Nupud "Puhastuslahuse juurdevool, kogus (+ / -)" Heitveepaagi tühjendusvoolik 41 Ekraan Sisseimuvoolik Sisseimudüüs Sisseimufilter Pump Heitveepaak Juhitav ajamiratas 10 Puhta vee paak (Flex-paak) 11 Doseerimisanum 12 Tööriistade vabastamine 13 Tööriistaagregaat 14 Rammimiskaitse (lisavarustus)
  • Page 121: Akud

    Akud Tähelepanu! Lubatavad akud Akude laadimisel tuleb tagada piisav õhu- Selle masina kasutamiseks on vaja veoakusid (mitte käivitus- tus. ega seadmeakusid). Soovitatav on kasutada üksnes veoaku- sid. Ainult nende puhul on tagatud pikk kasutusiga. Tähelepanu! Veoakusid toodetakse tihtipeale avatud akude (märgakud) või Akude hooldamisel peavad need olema hooldusvabade akudena (VLRA-akud).
  • Page 122 Lisavarustusena saadaval pardalaadijad on kohandatud aku on kahjustusi, ei tohi laadijat kasutada suurusele ja sisaldavad mitut laadimiskõverat, mis seadista- takse tehases või TASKi hooldustehniku poolt soovituslikele Lahtiste (märg)akude hooldus akudele. Need juhised kehtivad ka siis, kui kasutate statsio- naarset (välist) laadijat.
  • Page 123: Enne Kasutuselevõttu

    Oht! Kui üks nendest funktsioonidest ei toimi, tuleb masin kasutuselt kõrvaldada, kuni TASKI volitatud hoolduspartner on sellele teinud nõuetekohase remondi. Hoiatusseadised Tähelepanu! Korrapäraselt tuleb kontrollida, kas hoia- tusseadised, näiteks hoiatustuli, plinktuli ja tagurdamise korral signaalheli töötavad.
  • Page 124 Ärge kasutage 60 °C / 140 °F. taldu, mis on kulunud või määrdunud. Ka- Diversey soovitab kasutada külma vett, sutage üksnes TASKI originaaltööriistu. sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- Eiramine võib kaasa tuua puudulikud pu- puutel kohe põrandatemperatuurini ega hastustulemused või koguni põrandakatte...
  • Page 125: Töö Alustamine

    • Pärast doseerimist jääb doseerimisanum paaki. • Kontrollige, kas hädaseiskamisnupp on vabastatud. Märkus • Lülitage masin sisse (võtmega lüliti). Näidikelement süttib korraks. TASKI pakub lisavarustusena automaat- set doseerimist. Selle saab tellida ka hil- Programmi käivitamine käsitsi jem. Pöörduge oma müüginõustaja poole • Vajutage nuppu "Imemisagregaat Eelpuhastus SISSE/VÄLJA".
  • Page 126 Märkus Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma Programminupu vajutamisel pärast töö lõ- TASKI müüginõustaja poole. petamist käivitub töö lõpetamise optimee- ritud programm: vt kirjeldust lk 125 jaotise Märkus "Automaatne protsess" all. Teatud olukorras võib põrandakatte/mus-...
  • Page 127: Töö Lõpetamine

    Puhastuslahuse lisamine Töö lõpetamine Tähelepanu! Manuaalselt Ilma puhastuslahuseta töötamine võib • Vajutage nuppu "Puhastuslahus SIS- kaasa tuua põrandapinna kahjustused. SE/VÄLJA". Märkus Pumbast kostuv kolin annab märku, et • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. puhta vee paak (Flex-paak) on tühi. •...
  • Page 128 Heitveepaagi tühjendamine Heitveepump (lisavarustus) • Masin peab olema sisse lülitatud. • Võtke hoidikust heitveepaagi tühjendusvoolik. • Asetage tühjendusvoolik äravoolu. Tühjendamine kõrges asendis: • Vajutage tühjendusvooliku pigistuskohad (1) kokku. • Juhtige tühjendusvoolik äravoolutorusse või ämbrisse. • Võtke tühjendusvoolikult kate ja tüh- •...
  • Page 129: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Teenindus, hooldus ja korrashoid Hooldusintervallid TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- Masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus. hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- Tähelepanu! osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaru- •...
  • Page 130: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/vahetage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada.
  • Page 131: Tehnilised Andmed

    Nailonist küürimishari, 28 cm (standardne) 7510632 Küürimishari pestud betoon, 28 cm 7510633 Abrasiivne küürimishari, 28 cm 4131268 Rammimiskaitse 4126922 Plinktulekomplekt 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Täitevoolik koos universaalse veeühendusega 4129878 Tühjenduspump Mitmesugused tallad (polüestrist pruun, sinine, punane ja kontakttald)
  • Page 132: Veakoodid

    Veakoodid Masina mõõtmed Veakoodid kuvatakse ekraanil Mõõtmed on sentimeetrites! Märkus Lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult eemaldada Transport Tähelepanu! Seda masinat võib tõsta ainult abivahen- deid (hüdraulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. Märkus Transportige masinat püstiasendis.
  • Page 133: Turvallisuusohjeet

    Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on Turvallisuusohjeet tärkeä tieto, jotta tuotetta voidaan käyttää tehokkaasti. Näiden ohjeiden noudatta- TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyt- matta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöi- tävät EU-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvalli- suus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE- hin! merkki.
  • Page 134 Huomioitavaa: suojus, verkkojohto tai koneen kansiosat, Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- joiden alla on sähköisiä osia! sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- nisi suosittelemia varusteita (harja, Vaara: vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- Konetta ei saa pysäyttää, pysäköidä tai tö...
  • Page 135: Puhdistusaineet

    äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso Tekniset tiedot sivulta 146. Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin.
  • Page 136: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva 22 21 10 11 Suulakkeen pidin 38 Akkujen varaustilan näyttö Imuletkun swingo-välinepidin 39 Harjojen painike, painetaso (+ / -) Likavesisäiliön tyhjennysletku 40 Veden tulon ja määrän säätöpainikkeet (+/-) Imuletku 41 Näyttö Imusuulake Imusuodatin Pumppu Likavesisäiliö Kääntyvä käyttöpyörä 10 Puhdasvesisäiliö 11 Annostelukuppi 12 Harjan irrotuspoljin 13 Harjayksikkö...
  • Page 137: Akut

    Akut Huomioitavaa: Sallitut akut Noudata lisäksi akkujen valmistajan käyt- Tämän koneen käyttämiseen tarvitaan ryhmäakkuja (ei käyn- tömääräyksiä. nistys- tai laiteakkuja). Suosittelemme pelkkiä ryhmäakkuja. Vain ne takaavat pitkän käyttöiän. Huomioitavaa: Ryhmäakut tuotetaan avoimina akkuina tai huoltovapaina Akkuja ladattaessa on huolehdittava riittä- (VRLA-)akkuina (geeli- ja AGM-akut).
  • Page 138 (BMS) on säädetty akun kokoon ja ne sisältävät enemmän la- • Pidä latausjohto kuivana ja suojaa se vaurioilta. tauskäyriä, jotka on asennettu tehtaalla tai TASKI-huoltotek- Huomioitavaa: nikko on asentanut ne suositusten mukaan. Tämä määräys pätee myös käytettäessä kiinteitä (ulkoisia) latauslaitteita.
  • Page 139: Ennen Käyttöönottoa

    Koneen on tällöin pysähdyttävä nopeasti ylös. ja kuljettava siinä tilanteessa suoraan il- man ohjausliikkeen korjausta. Vaara: Jos jokin näistä toiminnoista ei toimi asian- mukaisella tavalla, TASKI-huoltokumppa- nin on korjattava koneen ennen sen käyttöönottoa. Varoituslaitteet Huomioitavaa: Varoituslaitteiden, kuten varoitusvalon, vilkkuvan valon ja peruutuksen aikaisen signaaliäänimerkin toiminta on tarkistetta-...
  • Page 140 Älä käytä laikkoja, jotka on Diversey suosittelee käyttämään kylmää käytetty loppuun tai jotka ovat likaisia. vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI-va- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä rusteita. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi siitä siksi ole hyötyä.
  • Page 141: Työskentelyn Aloittaminen

    • Kun annostelu on valmis, laita annostelumitta puhdasvesi- tarpeellisiin varotoimenpiteisiin kansalliset säiliöön. määräykset huomioon ottaen. Huomioitavaa: Huomioitavaa: TASKI tarjoaa valinnaisena automaattisen Tarkista ennen työskentelyn aloittamista annostelun. Se voidaan myös asentaa jäl- (työskentelyasento), että näkyvyys on riit- kikäteen. Käänny asiakaspalveluneuvoja- tävä turvallisen työskentelyn takaamisek- si puoleen si.
  • Page 142 Huomioitavaa: käynnistyy: Katso kuvaus sivulla 142 koh- dassa (automaattinen prosessi). TASKI tarjoaa valinnaisena automaattisen Asetukset ja aktivoidut toiminnot tallenne- annostelun. Se voidaan myös asentaa jäl- taan. kikäteen. Käänny asiakaspalveluneuvoja- si puoleen Pesun aloittaminen •...
  • Page 143 Tietyissä olosuhteissa koneen ohjaus (oh- ja-us) voi heikentyä lattianpäällysteen/li- kaantumisen ja puhdistusaineen tai niiden yhdistelmän aiheuttamasta liukkaudesta johtuen. Lisävarusteena saatavilla pyörillä koneen lattiaan kohdistuvaa pitoa voidaan paran- taa. Käänny TASKI-asiakasneuvonnan puoleen. Käyttöliuoksen lisääminen Huomioitavaa: Työskentely ilman käyttöliuosta voi johtaa lattiavaurioihin. Huomioitavaa: Rätisevä...
  • Page 144: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus Manuaalinen prosessi Huomioitavaa: • Sammuta veden tulo painikkeesta. Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on suoritettava kansallisten määräysten mu- kaan. Huomioitavaa: • Aja vielä muutama metri. Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yh- • Sammuta harjamoottori painikkees- teydessä...
  • Page 145: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit- källe käyttöiälle. Tyhjennys korkeissa paikoissa: • Aseta tyhjennysletku viemäriin tai ämpäriin. Huomioitavaa: • Paina likavesipumpun painiketta. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta- Huomioitavaa: kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät! Tyhjennys tulee suorittaa vain likavesisäi- liön nousuputkeen asti.
  • Page 146 Jos otat meihin yhteyttä toimintahäiriön tai tilauksen vuoksi, mainitse aina meille tyyppimerkintä ja koneen numero. Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttö- ohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKI- huoltokumppaneiden osoitteet. Suulakekumin vaihto • Ruuvaa neljä tähtiruuvia (1) irti imusuulakkeesta.
  • Page 147: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta Hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
  • Page 148: Tekniset Tiedot

    7510631 Pesuharja, nylon 28 cm (vakio) 7510632 Pesuharja, pehmeä 28 cm 7510633 Pesuharja, kova 28 cm 4131268 Suojaprofiili 4126922 Varoitusvalosarja 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Täyttöletku yleisellä vesiliitännällä 4129878 Tyhjennyspumppu Erilaisia laikkoja (polyesteri ruskea, sininen, punainen ja kontaktilaikka)
  • Page 149: Virhekoodit

    Virhekoodit Koneen mitat Virhekoodit näkyvät näytössä. Mitat ovat senttimetreinä! Huomioitavaa: Sammuta kone ja käynnistä se uudelleen aina, kun virhekoodi esiintyy. Sammuttamalla ja käynnistämällä voidaan mahdollisesti virheellisesti esiintyvä virhe poistaa. Kuljetus Huomioitavaa: Tätä konetta saa nostaa vain apuvälineitä käyttämällä (esim. nostokorokkeet, ajo- rampit jne.)! Huomioitavaa: Kuljeta kone aina pystyasennossa.
  • Page 150: Instructions De Sécurité

    Le non-respect de ces re- marques peut entraîner des défauts ! Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du Comporte des remarques sur les opérations de...
  • Page 151 ! autres) définis dans les présentes instruc- tions d'utilisation parmi les accessoires ou Prudence: recommandés par le conseiller TASKI. La machine ne doit pas être stationnée, Les autres brosses sont susceptibles de garée ou stockée en pente. gêner la sécurité et les fonctions de la ma- chine.
  • Page 152: Produits De Nettoyage

    Nous vous recommandons ainsi de n'utili- ser que des produits de nettoyage TASKI. Les défauts résultants de l'utilisation de mauvais produits de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 153: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 22 21 10 11 Support de buse 37 Arrêt d'urgence Support à flexible d'aspiration 38 Indicateur de batterie Tuyau de vidange de la cuve de récupération 39 Clé d'entraînement des brosses, niveau de pres- sion (+ / -) Flexible d'aspiration 40 Clés d'alimentation en solution de nettoyage quan- Raclette...
  • Page 154: Batteries 12 V

    Batteries Attention: Batteries admissibles Respectez également les instructions Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de d'utilisation du fabricant des batteries. cette machine (pas de batteries de démarrage ou portables). Nous recommandons des batteries de traction pures. Seules Attention: ces batteries garantissent une longue durée d'utilisation.
  • Page 155 Éteignez le chargeur avant de le débran- chargement réglées en usine ou par le technicien de service cher de la batterie (seulement pour des TASKI pour les batteries recommandées. Cette consigne chargeurs externes). s'applique également à l'utilisation de chargeurs stationnaires La séparation du chargeur allumé...
  • Page 156: Avant La Mise En Service

    être mise hors service Remarque: jusqu'à sa réparation correcte par un par- Lors d'une marche arrière en mode de tra- tenaire de service TASKI agréé. vail, l'alimentation en solution de net- toyage est interrompue. La raclette n'est pas soulevée.
  • Page 157 Diversey recommande l'utilisation d'eau pas utiliser de pads usés ou sales. Utilisez froide, car l'eau chaude adopte immédiate- uniquement des brosses TASKI origi- ment la température du sol lors du contact nales. Le non respect peut entraîner des avec le sol et n'apporte donc aucun avan- résultats de nettoyage médiocres, voire...
  • Page 158: Démarrer Les Opérations

    Remarque: cessaires conformément aux prescriptions En option, TASKI offre un dosage automa- nationales. tique. Celui-ci peut être monté ultérieure- ment. Veuillez vous adresser à votre Attention: conseiller clientèle...
  • Page 159 Remarque: opérations : voir la description à la page 159 sous (Processus automatique). En option, TASKI offre un dosage automa- Les réglages et fonctions activées sont en- tique. Celui-ci peut être monté ultérieure- registrés.
  • Page 160 Vous trouverez plus de détails sur les mé- thodes de travail directe et indirecte sur les cartes des méthodes respectives. Pour des informations plus précises, veuil- lez contacter votre conseiller TASKI. Remarque: Dans le cas d'une combinaison spéciale de revêtement de sol / encrassement et de produit de nettoyage, la conduite de la ma- chine peut parfois être gênée.
  • Page 161: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de récu- pération Procédure manuelle Remarque: • Appuyez sur la clé de solution de net- L'évacuation de l'eau sale ou de la solution toyage MARCHE / ARRÊT. de nettoyage doit être effectuée conformé- ment aux consignes nationales.
  • Page 162: Service, Maintenance Et Entretien

    • Menez le tuyau de vidange sur une évacuation ou dans un Attention: seau. N'utilisez que des pièces TASKI origi- • Appuyez sur la clé sur la pompe à eau de récupération. nales, sans quoi la garantie et les droits de réclamation sont annulés !
  • Page 163 Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de ser- vice TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page des présentes instructions d'utilisation. Remplacement des lames •...
  • Page 164: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé La machine est coupée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter votre partenaire de ser- vice Une machine sans fonction ne peut •...
  • Page 165: Données Techniques

    Défaut Cause possible Résolution du défaut Page Réservoir d'eau propre vide • Contrôler le réservoir d'eau propre Quantité de solution de nettoyage • Réglez la quantité de solution de trop basse nettoyage à l'aide de la clé +/- Sortie de solution de nettoyage in- suffisante •...
  • Page 166: Accessoires

    7510633 Brosse à récurer abrasive 28 cm 4131268 Profil de protection 4126922 Kit de flash lumineux 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Tuyau de remplissage avec NC universel 4129878 Pompe de drainage Différents pads (polyester marron, bleu, rouge et pad de contact)
  • Page 167: Dimensions De La Machine

    Dimensions de la machine Les dimensions sont indiquées en centimètres !
  • Page 168: Οδηγίες Ασφάλειας

    Οδηγίες ασφάλειας τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος βλαβών! Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορ- φώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέ- Περιέχει σημειώσεις σχετικά με τα βήματα εργα- ρουν...
  • Page 169 ή φύλαξη της μηχανής σε κεκλιμένα επίπε- νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην δα. ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η Προσοχή: χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να έχει αρνητικές επιπτώσεις για την ασφά- Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής σε...
  • Page 170: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Η μηχανή αυτή λειτουργεί σωστά μόνο με τις ενδεδειγμένες μπαταρίες και φορτιστές. Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών.
  • Page 171: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων 22 21 10 11 Υποδοχή squeegee 36 Πλήκτρο κίνησης προς τα πίσω Σημείο στήριξης εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης 37 Πλήκτρο διακοπής έκτακτης ανάγκης Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης κάδου ακα- 38 Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θάρτων 39 Πλήκτρο κίνησης βουρτσών, επίπεδο πίεσης (+ / -) Εύκαμπτος...
  • Page 172: Μπαταρίες

    Μπαταρίες Υπόδειξη: Ενδεδειγμένες μπαταρίες Η εγκατάσταση των μπαταριών πρέπει να Η μηχανή λειτουργεί αποκλειστικά με συσσωρευτές έλξεως γίνεται αποκλειστικά από τα εξουσιοδοτη- (και όχι με μπαταρίες εκκίνησης ή φορητές στήλες). Συνιστάται μένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών της η χρήση αμιγών συσσωρευτών έλξεως. Μόνο αυτοί εξασφαλί- Diversey ή...
  • Page 173 Διακόψτε τη λειτουργία του φορτιστή πριν φίλ φόρτισης, τα οποία πρέπει να ρυθμιστούν από τον από την αποσύνδεση των μπαταριών (μό- κατασκευαστή ή από κάποιον τεχνικό σέρβις της TASKI. Αυτή νο για εξωτερικούς φορτιστές). η οδηγία ισχύει και για τη χρήση σταθερών (εξωτερικών) φορ- Εάν...
  • Page 174: Πριν Από Τη Λειτουργία

    εκτελείται, η μηχανή θα πρέπει να τεθεί Σημείωση: εκτός λειτουργίας μέχρι να επισκευαστεί Κατά την κίνηση προς τα πίσω και ενώ ερ- από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη σέρβις γάζεστε με τη μηχανή, διακόπτεται η τρο- της TASKI. φοδοσία του διαλύματος καθαρισμού. Το squeegee δεν ανυψώνεται αυτόματα.
  • Page 175 που έχουν φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησι- θερμοκρασία του και δεν επιφέρει κανένα μοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία αποτέλεσμα. TASKI. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι ελλιπής ή να προκα- • Η μηχανή πρέπει να βρίσκεται εκτός λειτουργίας. λέσετε ζημιές στο δάπεδο.
  • Page 176: Έναρξη Εργασιών

    νη του κάδου καθαρού νερού. στασίας σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις. Σημείωση: Υπόδειξη: Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτό- Ελέγξτε πριν από την έναρξη των εργασι- ματο μετρητή δοσολογίας. Μπορείτε να ών (στη θέση εργασίας) εάν το οπτικό σας εγκαταστήσετε αυτό τον μετρητή και εκ των...
  • Page 177 μηχανή, αυτές αποθηκεύονται και ενεργο- ρισμού. ποιούνται αυτόματα, όταν την χρησιμοποι- είτε ξανά. Σημείωση: Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτό- Σημείωση: ματο μετρητή δοσολογίας. Μπορείτε να Πατώντας το πλήκτρο επιλογής του προ- εγκαταστήσετε αυτό τον μετρητή και εκ των γράμματος "Τέλος λειτουργίας", γίνεται αυ- υστέρων.
  • Page 178 Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την άμεση και έμμεση μέθοδο θα βρείτε στην αντίστοιχη κάρτα οδηγιών. Για αναλυτικές πληροφορίες, επικοινωνή- στε με το σύμβουλο πελατών της TASKI. Σημείωση: Ανάλογα με το είδος του δαπέδου/των ακαθαρσιών και του καθαριστικού προϊό- ντος, ενδέχεται να επηρεαστεί ο τρόπος κί- νησης...
  • Page 179: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Άδειασμα και καθάρισμα του κάδου ακάθαρτου και καθαρού νερού Χειροκίνητη διαδικασία Σημείωση: • Πατήστε το πλήκτρο τροφοδοσίας Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του του διαλύματος καθαρισμού ON/ διαλύματος καθαρισμού πρέπει να γίνεται OFF. με βάση τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις. Σημείωση: •...
  • Page 180: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    • Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης σε ένα Υπόδειξη: φρεάτιο αποστράγγισης ή σε έναν κουβά. Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθε- • Πατήστε το πλήκτρο στην αντλία ακάθαρτου νερού. ντικών εξαρτημάτων TASKI, αλλιώς ακυ- ρώνεται οποιαδήποτε εγγύηση! Σημείωση: Εκκενώνεται μέχρι τον ανοδικό σωλήνα Υπόδειξη: στον...
  • Page 181 Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα- λαιώνουν. • Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς και...
  • Page 182: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- γκης είναι πατημένος πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
  • Page 183: Τεχνικές Πληροφορίες

    Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί Ανεπαρκής...
  • Page 184: Εξαρτήματα

    7510633 Βούρτσα απόξεσης 28 εκ. 4131268 Προστατευτικό προφίλ 4126922 Σετ φώτων φλας 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Μάνικα με επιστόμιο και εξάρτημα σύνδεσης νερού γενικής χρήσης 4129878 Αντλία ακάθαρτων υδάτων Διάφορες τσόχες (από πολυεστέρα, καφέ, μπλε, κόκκινες και τσόχες επαφής) Κωδικοί...
  • Page 185: Διαστάσεις Μηχανής

    Διαστάσεις μηχανής Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά!
  • Page 186: Sigurnosna Upozorenja

    Objašnjenje znakova Sigurnosna upozorenja Oprez: Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i Neuvažavanje ovih napomena može zdravstvenim zahtjevima smjernica EZ i stoga nose oznaku dovesti do ugrožavanja osoba i / ili...
  • Page 187: Sredstva Za Čišćenje

    Stroj se tijekom pogona čišćenja ne smije punjača. >10% koristiti pod nagibom. Pažnja: Uređaji i strojevi iz programa TASKI Oprez: konstruiraju se tako da se, prema Stroj se ne smije >15% koristiti pod trenutnom stanju znanosti, može isključiti nagibom.
  • Page 188: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije 22 21 10 11 Držač mlaznice 35 Sklopka s ključem Držač usisne cijevi 36 Tipka za vožnju u smjeru prema natrag Crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu 37 Zaustavljanje u nuždi Usisna cijev 38 Indikator stanja baterije Usisna mlaznica 39 Tipka za podešavanje tlaka pri pogonu alata (+ / -) Usisni filtar...
  • Page 189: Baterije

    Baterije Pažnja: Dozvoljene baterije Tijekom punjenja baterija treba voditi Za rad ovog stroja potrebne su vučne baterije (ne startne računa o dovoljnoj ventilaciji. baterije ili baterije za uređaje). Preporučuju se čiste vučne baterije. Samo one jamče dugi vijek upotrebe. Pažnja: Vučne baterije proizvode se kao otvorene (mokre) baterije ili Za vrijeme održavanja baterija, one kao baterije koje nije potrebno održavati (VRLA), (Gel i AGM...
  • Page 190 TASKI-jev servisni tehničar za preporučene • Pobrinite se za to da kabel za punjenje bude na suhom baterije. Ovaj propis također se primjenjuje i na korištenje mjestu i zaštićen od oštećenja.
  • Page 191: Prije Stavljanja U Pogon

    Oprez: Ako jedna od ovih funkcija nije moguća, stroj je prije stručnog popravka kod Upozorenje: ovlaštenog TASKI-jevog servisnog Kod vožnje unatrag u radnom načinu partnera potrebno staviti izvan pogona. pogona prekida se dovod otopine za čišćenje. Usisna mlaznica pritom se ne...
  • Page 192 Diversey preporučuje korištenje hladne koristite jastučiće koji su istrošeni li prljavi. vode budući da vruća voda u kontaktu s Koristite isključivo originalne TASKI alate. tlom odmah poprima temperaturu tla i Neuvažavanje tih pravila može dovesti do stoga od nje nema nikakve koristi.
  • Page 193: Početak Rada

    Upozorenje: TASKI nudi i opciju automatskog Pažnja: doziranja. Ona se može i naknadno Prije početka rada (u položaju za rad) montirati. Molimo da se obratite svojem provjerite je li vaš vizualni domet dovoljan servisnom savjetniku da bi se zajamčio siguran rad.
  • Page 194 čišćenja. Ponovnim pritiskom na tipku, pojedina se funkcija iznova programira. Upozorenje: TASKI nudi i opciju automatskog Upozorenje: doziranja. Ona se može i naknadno montirati. Molimo da se obratite svojem Postavljene se vrijednosti mogu prilagoditi servisnom savjetniku u svakom trenutku radnog procesa.
  • Page 195 čišćenje može imati negativan utjecaj na rukovanje strojem. Pomoću opcionalnih kotača moguće je poboljšati vučnu izvedbu stroja na podu. Molimo da se obratite svojem TASKI- jevom savjetniku za klijente. Dolijevanje otopine za čišćenje Pažnja: Rad bez otopine za čišćenje može prouzročiti oštećenje podnih obloga.
  • Page 196: Završetak Rada

    Završetak rada Ispraznite i očistite spremnik za prljavu i za čistu vodu Ručni postupak Upozorenje: • Pritisnite tipku za uključivanje/ Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje isključivanje otopine za čišćenje potrebno je zbrinuti sukladno nacionalnim propisima. Upozorenje: • Vozite još nekoliko metara. Za vrijeme pražnjenja spremnika prljave •...
  • Page 197: Servis, Održavanje I Njega

    Pražnjenje u visokim položajima: • Uvedite crijevo za pražnjenje u odvod ili kabao. Pažnja: • Pritisnite tipku na pumpi za prljavu vodu. Smiju se koristiti samo TASKI originalni dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po Upozorenje: garanciji i jamstvu. Pražnjenje se odvija samo do uzlazne cijevi u spremniku za prljavu vodu.
  • Page 198 Intervali održavanja Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. • Radi očuvanja radne sigurnosti i pogonske pripravnosti, servis je potrebno provesti kada zasvijetli indikator održavanja (tvornička postavka 650 radnih sati) ili...
  • Page 199: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za zaustavljanje u • Otkočite sklopku za zaustavljanje nuždi u nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće uključiti Kod greške na zaslonu •...
  • Page 200: Tehničke Informacije

    7510633 Četka za ribanje, abrazivna 28 cm 4131268 Zaštita od udaraca 4126922 Komplet bljeskavih svjetala 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Crijevo za punjenje s univerzalnim priključkom za vodu 4129878 Pumpa za pražnjenje Različiti jastučići (poliesterski, smeđi, plavi, crveni i kontaktni jastučići)
  • Page 201: Kodovi Grešaka

    Kodovi grešaka Dimenzije stroja Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Mjere su izražene u centimetrima! Upozorenje: Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Pažnja: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr.
  • Page 202: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások val kapcsolatban. Az utasítások be nem tartása üzemzavarokat okozhat! A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelel- nek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek, így CE-jelöléssel vannak el- Olyan műveletekre vonatkozó utasításokat tar- látva.
  • Page 203 üzemeltetését azonnal meg kell szakítani! amelyek ebben a használati útmutatóban a tartozékok alatt fel vannak sorolva, vagy Vigyázat: amelyeket a TASKI tanácsadója javasolt. A gépet nem szabad lejtős területen leállí- Más szerszámok hátrányosan befolyásol- tani, leparkolni vagy tárolni. hatják a gép biztonságát és működését.
  • Page 204: Tisztítószerek

    Figyelem: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tu- domány jelenlegi állása szerint a fellépő zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí- tó hatása kizárható. Lásd a Technikai adatokat a 215. oldalon. Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el.
  • Page 205: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés 22 21 10 11 Tartószerkezet 39 Kefemeghajtás gomb, nyomási fokozat (+ / -) Szívócső tartó 40 Tisztítóoldat adagolási mennyiségének gombjai (+ / A szennyvíztartály leeresztő tömlője 41 Kijelző Szívócső Vízlehúzó gumi Szívószűrő Pumpa Gyűjtőtartály Hajtott kerék, kormányzott 10 Frissvíz-tartály 11 Adagolókupak 12 Szerszámkioldó...
  • Page 206: Akkumulátorok

    Akkumulátorok Figyelem: Engedélyezett akkumulátorok Kiegészítőleg vegye figyelembe az akku- A gép üzemeltetéséhez meghajtó akkumulátorok szüksége- mulátor gyártójának üzemeltetési előírá- sek (nem indító- vagy készülékakkumulátorok). Csak meghaj- sait is. tó akkumulátorokat javaslunk. Csupán ezek garantálnak hosszú használati időt. Figyelem: A meghajtó akkumulátorokat nyitott rendszerű (savas) akku- Az akkumulátorok töltésénél gondoskodni mulátorként vagy karbantartást nem igénylő...
  • Page 207 • A hálózati kábelt (opcionális) gépen lévő akkumulátortöltő kumulátorok méretéhez igazodnak, és több töltési görbét tar- esetén az arra tervezett területen tárolja. talmaznak, amelyeket gyárilag vagy a TASKI • A töltőkábelt tartsa szárazon és sérülésektől védetten. szerviztechnikusa által a javasolt akkumulátorokhoz állítanak Figyelem: be.
  • Page 208: Üzembe Helyezés Előtt

    Vigyázat: Ha ezen funkciók közül valamelyik nem működik, akkor helyezze a gépet üzemen kívül egészen addig, amíg meg nem javít- tatja valamelyik TASKI szakszervizben. Figyelmeztető berendezések Figyelem: Rendszeresen ellenőrizze a figyelmeztető berendezések - úgymint figyelmeztető lámpa, villogó lámpa és hangjelző - műkö- dését.
  • Page 209 Ne használjon 60 °C/140 °F. olyan lehúzókat, amelyek elhasználódtak A Diversey hideg víz használatát javasol- vagy koszosak. Kizárólag TASKI keféket ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- használjon. Ennek be nem tartása hiányos zésnél azonnal felveszi a padló...
  • Page 210: A Munka Megkezdése

    áll fenn, akkor tegye meg és tartsa be a nemzeti előírásoknak megfele- Megjegyzés: lő óvintézkedéseket. A TASKI opcionálisan automatikus adago- Figyelem: lót kínál. Ezt utólag be lehet szerelni. Kér- jük, forduljon ügyfélszolgálati A munka megkezdése előtt (munkahely- tanácsadójához...
  • Page 211 (Automatikus folyamat) alatt. Megjegyzés: A beállításokat és az aktivált funkciókat a gép elmenti. A TASKI opcionálisan automatikus adago- lót kínál. Ezt utólag be lehet szerelni. Kér- Tisztítás kezdete jük, forduljon ügyfélszolgálati • Ha jár a motor, és a kezelő a vezető- tanácsadójához...
  • Page 212 A közvetlen és közvetett munkamódszer- rel kapcsolatos részletes információkat az egyes munkamódszereket ismertető kár- tyákon találja. Kérjük, pontosabb információk érdekében vegye fel a kapcsolatot TASKI ügyfélszol- gálati tanácsadójával. Megjegyzés: Adott esetben a padlóburkolat/szennyező- dés és tisztítószer speciális kombinációja befolyásolhatja a gép irányítását.
  • Page 213: A Munka Befejezése

    A munka befejezése A szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása Kézi folyamat Megjegyzés: • Nyomja meg a Tisztítóoldat BE/KI A szennyvíz vagy tisztítóoldat ártalmatla- gombot. nítását a nemzeti előírásoknak megfelelő- en kell elvégezni. Megjegyzés: • Menjen még néhány métert. A gyűjtőtartály kiürítésekor vegye figye- •...
  • Page 214: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    Ürítés magas helyzetben: • Helyezze a leeresztő tömlőt a lefolyóba vagy egy vödörbe. Figyelem: • Nyomja meg a gombot a szennyezettvíz-pumpánál. Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használni, különben érvényét veszti min- Megjegyzés: den garancia és jótállás. A víz csak a gyűjtőtartály felszállócsövéig ürül ki.
  • Page 215 Karbantartási időközök A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopás- nak és elöregedésnek vannak kitéve. • Az üzembiztonság és üzemkészség megőr- zéséhez a karbantartást jelző lámpa felvilla- násakor (gyári beállítás 650 munkaóra)
  • Page 216: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva A vészleállító kapcsoló meg van • Oldja ki a vészleállító kapcsolót nyomva • Biztosíték ellenőrzése/cserélje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- nerrel A gép nem működik, nem lehet be- •...
  • Page 217: Műszaki Adatok

    Nylon súrolókefe 28 cm (standard) 7510632 Súrolókefe mosott betonhoz 28 cm 7510633 Csiszoló súrolókefe 28 cm 4131268 Védőprofil 4126922 Jelzőlámpaszett 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Töltőtömlő univerzális vízcsatlakozóval 4129878 Vízelvezető szivattyú Különböző lehúzók (barna, kék, piros poliészter és kontakt kefe)
  • Page 218: Hibakódok

    Hibakódok A gép méretei A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. A méretek centiméterben vannak megadva! Megjegyzés: Hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja vissza. A ki- és bekapcsolás által esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Szállítás Figyelem: A gépet kizárólag segédeszközökkel sza- bad felemelni (pl.
  • Page 219: Istruzioni Di Sicurezza

    Il mancato rispetto di queste note può por- tare a malfunzionamenti! Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e co- struzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di sa- lute delle direttive CE e recano pertanto la marcatura CE.
  • Page 220 Devono essere utilizzati solo gli accessori (spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti istruzioni d'uso come "Accessori" o consi- gliati da un consulente TASKI. Altri acces- Attenzione: sori possono pregiudicare la sicurezza e le La macchina non deve essere utilizzata in funzioni della macchina.
  • Page 221: Prodotti Per La Pulizia

    Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente di lavoro.
  • Page 222: Struttura

    Struttura 22 21 10 11 Supporto del succhiatore 38 Indicatore livello batterie Supporto per tubo di aspirazione 39 Tasto azionamento utensile, livello di pressione (+ / Tubo di svuotamento serbatoio di recupero 40 Chiavi di sicurezza quantità (+/-) immissione solu- Tubo di aspirazione zione di pulizia Succhiatore...
  • Page 223: Batterie

    Batterie Attenzione: Batterie consentite Osservare anche le istruzioni d'uso del Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie produttore della batteria. di trazione (non d'avviamento o batterie portatili). Si consiglia- no batterie di trazione pure. Solo tali batterie garantiscono una Attenzione: lunga durata.
  • Page 224 • Tenere il cavo del caricabatterie asciutto e protetto contro camento impostate in fabbrica o dal tecnico di assistenza i danni. TASKI per le batterie consigliate. Tale requisito vale anche in Attenzione: caso di utilizzo di caricabatterie fissi (esterni). Tale requisito vale anche in caso di utilizzo di caricabatterie fissi (esterni).
  • Page 225: Prima Della Messa In Servizio

    Se una di questa funzioni non viene attiva- ta, la macchina deve essere messa fuori servizio fino a una riparazione corretta da Nota: parte di un centro di assistenza TASKI au- In caso di retromarcia nella modalità di torizzato. funzionamento, l'immissione della soluzio- ne di pulizia viene sospesa.
  • Page 226 140 °F. re pad usurati o sporchi. Utilizzare solo ac- Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- cessori originali TASKI. Il mancato rispetto da, perché l'acqua calda assume imme- può portare a risultati scadenti della pulizia diatamente la temperatura del pavimento, o addirittura a danni al pavimento.
  • Page 227: Inizio Lavoro

    Nota: nali. TASKI offre facoltativamente un dosaggio automatico. Questo può essere montato in Attenzione: un secondo momento. Rivolgersi al servi- Prima dell'inizio del lavoro, verificare se zio clienti (nella posizione di lavoro) il campo visivo è...
  • Page 228 Vedi la de- scrizione a pagina 228 più avanti Nota: (funzionamento automatico). TASKI offre facoltativamente un dosaggio Le impostazioni e le funzioni attive vengo- automatico. Questo può essere montato in no salvate. un secondo momento. Rivolgersi al servi- zio clienti.
  • Page 229 I dettagli esatti sul metodo di lavoro diretto e indiretto possono essere trovati nella re- lativa scheda. Per ulteriori informazioni si prega di con- tattare il proprio consulente TASKI. Nota: In determinate circostanze, a causa di speciali combinazioni di pavimenti/sporco e di prodotti per la pulizia, la guida della macchina può...
  • Page 230: Fine Lavoro

    Fine lavoro Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita Funzionamento manuale Nota: • Premere il pulsante soluzione di puli- Lo smaltimento dell'acqua sporca o della zia ON/OFF. soluzione di pulizia deve essere effettuato in conformità alle normative nazionali. Nota: •...
  • Page 231: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Attenzione: rico o in un secchio. Possono essere utilizzate solo parti origi- • Premere il pulsante sulla pompa dell'acqua sporca nali TASKI, altrimenti decadono tutte le ri- vendicazioni di garanzia e responsabilità! Nota: Lo svuotamento avviene solo fino al tubo Attenzione: montante nel serbatoio di recupero.
  • Page 232 Intervalli di manutenzione Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- solescenza dopo un uso prolungato. • Per mantenere la sicurezza di funzionamen- to e la disponibilità, se l'indicatore di servizio...
  • Page 233: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Pulsante di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Page 234: Dati Tecnici

    7510633 Spazzola abrasiva 28 cm 4131268 Profilo di protezione 4126922 Set lampeggiante 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Tubo di riempimento con attacco acqua e raccordo acqua Revoflow universale 4129878 Pompa di svuotamento Vari pad (poliestere marrone, blu, rosso e pad di contatto)
  • Page 235: Codici Di Errore

    Codici di errore Dimensioni della macchina I codici di errore vengono visualizzati sul display. Le dimensioni sono espresse in centimetri! Nota: Spegnere la macchina e poi riaccenderla dopo la visualizzazione di ogni codice di errore. Con l'accensione e lo spegnimento si può eventualmente risolvere un errore di impo- stazione.
  • Page 236: Saugumo Nurodymai

    Ženklų paaiškinimas Saugumo nurodymai Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taiko- Pavojus! mus pagrindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavi- Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. mus ir yra pažymėtos CE ženklu.
  • Page 237: Valymo Produktai

    įkrovi- su nuolydžiu >10%. kliais. Dėmesio! Pavojus! TASKI mašinos ir prietaisai yra sukons- Mašina negali būti naudojama ant nuoly- truoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinę džių >15%. Nuolydis turi vairavimo lėtai ir būseną, atmetama sveikatos pažeidimų...
  • Page 238: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga 22 21 10 11 Antgalio laikiklis 35 Raktinis jungiklis Siurbimo žarnos laikiklis 36 Važiavimo atbuline eiga mygtukas Purvino vandens rezervuaro ištuštinimo žarna 37 Avarinis sustabdymas Siurbimo žarna 38 Baterijos būsenos rodinys Siurbimo antgalis 39 Įrankių pavaros mygtukai, prispaudimo lygis (+ / -) Įsiurbimo filtras 40 Tiekiamo valymo tirpalo kiekio (+/-) mygtukai Siurblys...
  • Page 239: Baterijos

    Baterijos Dėmesio! Leidžiamosios baterijos Taip pat laikykitės baterijų gamintojo pa- Kad ši mašina veiktų, būtina naudoti traukos baterijas (nenau- teiktų naudojimo nurodymų. dokite paleidiklio arba prietaisų baterijų). Patartina naudoti grynąsias traukos baterijas. Tik jomis galima užtikrinti ilgą Dėmesio! naudojimo trukmę. Įkraunant baterijas, būtinas pakankamas Traukos baterijos gaminamos kaip atvirosios (šlapiosios) ba- terijos arba kaip (VRLA) baterijos (gelinės arba AGM), ku-...
  • Page 240 į jam skirtą vietą. pritaikyti prie baterijų dydžio ir juose yra kelios įkrovimo krei- • Įkrovimo kabelį laikykite sausai ir saugokite nuo pažeidimų. vės, kurias gamintojas arba TASKI techninės priežiūros spe- Dėmesio! cialistas nustato atsižvelgdamas į rekomenduojamas baterijas.
  • Page 241: Prieš Pradedant Naudoti

    Pavojus! Jeigu neveikia viena iš šių funkcijų, maši- na negali būti eksploatuojama, kol įgalio- tas TASKI techninės priežiūros partneris tinkamai ją suremontuos. Įspėjamieji įrenginiai Dėmesio! Būtina nuolat tikrinti įspėjamųjų įrenginių, pavyzdžiui, įspėjamųjų šviesų, mirksinčių...
  • Page 242 Nenaudokite padėkliukų, kurie yra „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą susidėvėję arba nešvarūs. Naudokite tik vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- originalius TASKI įrankius. Nesilaikant šių tas vanduo iš karto perima grindų tempe- nurodymų, valymo rezultatai gali būti ne- ratūrą, todėl jo naudoti netikslinga.
  • Page 243: Darbo Pradžia

    • Baigus dozuoti, dozavimo indelis lieka rezervuare. Dėmesio! Pastaba. Prieš pradedant darbą (darbo padėtyje) TASKI siūlo naudoti nebūtiną automatinio patikrinkite, ar geras darbo lauko matomu- dozavimo prietaisą. Jį galima įrengti ir vė- mas, kad užtikrintumėte saugų darbą. Bū- liau. Kreipkitės į klientų centro konsultantą.
  • Page 244 Pastaba. gaunamas netinkamas valymo rezultatas. Dar kartą nuspaudus mygtuką, funkcija programuojama iš naujo. Pastaba. TASKI siūlo naudoti automatinio dozavimo prietaisą. Jį galima įrengti ir vėliau. Kreip- Pastaba. kitės į klientų centro konsultantą. Nustatytas vertes darbo metu bet kada ga- lima pritaikyti. Išjungiant mašiną, nustaty- •...
  • Page 245 / nešvarumų ir valy- mo produkto deriniui, gali būti sunkiau valdyti mašiną. Jeigu naudosite pasirinktinai gaunamus ratukus, galite pagerinti mašinos judėjimą ant grindų. Kreipkitės į TASKI klientų kon- sultantą. Valymo tirpalo pildymas Dėmesio! Jei dirbdami nenaudosite valymo tirpalo, galite pažeisti dangą.
  • Page 246: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga Purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas ir valy- Rankinis procesas Pastaba. • Įjunkite valymo tirpalo ĮJUNGIMO / Utilizuoti purviną vandenį arba plovimo tir- IŠJUNGIMO mygtuką. palą būtina laikantis nacionalinių nuostatų. Pastaba. • Dar pavažiuokite keletą metrų. Ištuštindami purvino vandens baką, laiky- •...
  • Page 247: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Vandens išleidimas aukštoje padėtyje: • Ištuštinimo žarną įstatykite į nuotaką arba į kibirą. Dėmesio! • paspauskite purvino vandens siurblio mygtuką. Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, nes kitaip nustoja galioti visi garantijos ir Pastaba. atsakomybės reikalavimai! Purvino vandens rezervuaras ištuština- mas tik iki statvamzdžio.
  • Page 248 Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tin- kamą naudojimą, įsižiebus techninės prie- žiūros rodmeniui, (gamyklinis nustatymas yra 650 darbo valandos) arba kartą...
  • Page 249: Triktys

    Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Pasukite raktą Mašina yra išjungta Nuspaustas avarinio sustabdymo • Atblokuokite avarinio sustabdymo mygtukas. mygtuką. • Saugiklį patikrinkite / pakeiskite Sugedęs pagrindinis saugiklis. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu Nepavyksta įjungti mašinos be funk- •...
  • Page 250: Techninė Informacija

    Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis Švaraus vandens rezervuaras tuš- • Patikrinkite švaraus vandens re- čias. zervuarą. Nustatytas per mažas valymo tirpalo • Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- Nepakanka tiekiamo valymo tirpalo kiekis. lymo tirpalo kiekį. kiekio • Nuspauskite valymo tirpalo mygtu- Išjungtas valymo tirpalo mygtukas ką...
  • Page 251: Priedai

    28 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys 7510633 Abrazyvinis valymo šepetys, 28 cm 4131268 Apsauga nuo avarijos 4126922 Žibintuvėlių rinkinys 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Pildymo žarna su universalia vandens jungtimi 4129878 Išleidimo siurblys Įvairūs padai (poliesterio rudas, mėlynas, raudonas ir kontaktinis padas) Klaidų...
  • Page 252: Mašinos Matmenys

    Mašinos matmenys Matmenys nurodyti centimetrais!
  • Page 253: Drošības Norādes

    Apzīmējumu skaidrojums Drošības norādes Brīdinājums! "TASKI" mašīnu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK di- Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- rektīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatpra- ju. Šo norāžu neievērošana var izraisīt ap- sībām, un tādēļ...
  • Page 254: Tīrīšanas Līdzekļi

    Mašīnu tīrīšanas režīmā nedrīkst izmantot, ja pamatnes slīpums >10% . Uzmanību! TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai saskaņā ar esošajām zinātniskajām no- Brīdinājums! stādnēm to radītā trokšņa un vibrāciju dēļ Iekārtu nedrīkst izmantot, ja pamatnes slī- netiktu apdraudēta veselība.
  • Page 255: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats 22 21 10 11 Sprauslas turētājs 39 Darbarīku piedziņas taustiņš, spiediena pakāpe (+ / -) Sūcēja šļūtenes turētājs 40 Tīrīšanas līdzekļa padeves daudzuma taustiņi (+/-) Netīrā ūdens tvertnes iztukšošanas šļūtene 41 Displejs Sūcējšļūtene Sūcēja sprausla Uzsūkšanas filtrs Sūknis Netīrā...
  • Page 256: Akumulatori

    Akumulatori Uzmanību! Atbilstošie akumulatori Ievērojiet arī akumulatora ražotāja sniegto Mašīnas ekspluatācijā jāizmanto vilces akumulatori (neizman- ekspluatācijas noteikumu prasības. tojiet starteru vai ierīču darbināšanas akumulatorus). Ietei- cams izmantot specializētos vilces akumulatorus. Tikai tie Uzmanību! nodrošina lielu izmantošanas ilgumu. Vilces akumulatori tiek izgatavoti kā atklātie (slapjie) akumu- Akumulatoru uzlādes laikā...
  • Page 257 • Ja mašīnai r iebūvētais lādētājs (kā opcija), novietojiet parametriem un tajos ir vairāku uzlādes grafiku funkcijas, ku- elektrotīkla kabeli tam paredzētajā vietā. ras TASKI apkopes centra tehniķi atbilstoši ieteicamajiem • Uzturiet kabeli sausu un sargiet to no bojājumiem. akumulatoriem iestata jau rūpnīcā. Šie noteikumi ir spēkā arī...
  • Page 258: Pirms Palaides

    Brīdinājums! Ja kāda no minētajām funkcijām nedarbo- jas, mašīnu izmantot ir aizliegts, līdz tās re- montu veic autorizēti TASKI servisa partneri. Brīdināšanas ierīces Uzmanību! Regulāri jāpārbauda brīdināšanas ierīču, piemēram, brīdināšanas lampas, zibspul- dzes un skaņas signāla, darbība atpakaļ-...
  • Page 259 Neizmanto- Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo jiet sūkļus, kas ir nolietoti vai netīri. Izman- karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz tojiet tikai oriģinālos TASKI darbarīkus. Šīs atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- prasības neievērošana var pasliktināt tīrī- bas.
  • Page 260: Darba Uzsākšana

    • Pēc dozēšanas pabeigšanas atstājiet dozēšanas trauciņu tvertnē. atbilstoši vietējiem normatīviem. Norāde! Uzmanību! TASKI piedāvā kā papildaprīkojumu arī Pirms uzsākat darbu, pārbaudiet (darba automātiskās dozēšanas sistēmu. To var pozīcijā), vai redzamība ir pietiekama, lai uzstādīt arī kā papildaprīkojumu. Lūdzam garantētu drošu darbu. Ievērojiet EN 3411 vērsties pie konsultanta klientu apkalpoša-...
  • Page 261 Nospiežot taustiņu atkārtoti, funkcija tiek zultātu. ieprogrammēta no jauna. Norāde! TASKI piedāvā arī automātiskās dozēša- Norāde! nas sistēmas opciju. To iekārtai var uzstā- Iestatītos parametrus iespējams pielāgot dīt arī vēlāk. Lūdzam vērsties pie jebkurā darba piegājiena norises brīdī. Iz- konsultanta klientu apkalpošanas centrā.
  • Page 262 Precīzāka informācija par tiešo un netiešo darba metodi ir sniegta attiecīgajā meto- des kartītē. Lai saņemtu precīzāku informāciju, sazi- nieties ar savu TASKI klientu konsultantu. Norāde! Iespējams, ka mašīnas vadāmību var ie- tekmēt īpaši grīdas seguma/netīrumu un tī- rīšanas preparāta savstarpējās iedarbības radītie apstākļi.
  • Page 263: Darbu Beigšana

    Darbu beigšana Netīrā un tīrā ūdens tvertnes iztukšošana un tīrīšana Manuālais paņēmiens Norāde! • Spiediet tīrīšanas šķīduma IESLĒGT/ Netīrā ūdens vai tīrīšanas šķidruma likvi- IZSLĒGT taustiņu. dēšana ir jāveic saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem. Norāde! • Brauciet vēl dažus metrus. Iztukšojot netīrā...
  • Page 264: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Iztukšošana vertikālā stāvoklī • Ievadiet iztukšošanas šļūteni notekā vai spainī. Uzmanību! • Piespiediet netīrā ūdens sūkņa taustiņu. Izmantot drīkst tikai "TASKI" oriģinālās de- taļas, jo pretējā gadījumā netiek pieņem- Norāde! tas nekādas pretenzijas attiecībā uz Iztukšošana notiek tikai līdz stāvvadam, garantiju un citām saistībām.
  • Page 265 Apkopes intervāli TASKI mašīnas ir augstvērtīga prece, kuras drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilglaicīgas izmantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba ga- tavību, mašīna ir jāapkalpo, ja deg apkopes rādījums (rūpnīcas iestatījums 650 darba stundas) vai vismaz reizi gadā.
  • Page 266: Traucējumi

    Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Pagrieziet atslēgu. Iekārta ir izslēgta. Piespiests slēdzis „Ārkārtas apturē- • Atbloķējiet slēdzi „Ārkārtas apturē- šana” šana” • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu • Sazinieties ar servisa partneruz- Iekārta nedarbojas, un to nevar Displejā...
  • Page 267: Tehniskā Informācija

    Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Apstādināt mašīnu ar slēdzi „Ār- Darbarīku agregāts vai sūcējagre- kārtas apturēšana” Elektronikas vai vadības tablo kļūda gāts neizslēdzas • Sazināties ar apkopes speciālistu Tehniskā informācija Iekārta 4000 5000 Darba zonas platums Sūkšanas sprauslas platums Izmēri (garums x platums x augstums) 187 x 89 x 140 187 x 109 x 140...
  • Page 268: Piederumi

    Mazgāšanas suka, betonam ar atklātām pildvielām, 28 cm 7510633 Abrazīva mazgāšanas suka, 28 cm 4131268 Buferis 4126922 Bākuguņu komplekts 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Uzpildes šļūtene ar universālo ūdensvada pieslēgumu 4129878 Iztukšošanas sūknis Dažādi sūkļi ( brūns, zils, sarkans poliesters un saskares sūklis) Kļūmju kodi...
  • Page 269: Mašīnas Izmēri

    Mašīnas izmēri Izmēri norādīti centimetros!
  • Page 270: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften van het product. Niet naleven van deze aanwijzingen kan tot storingen leiden! TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevante, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-la- Geeft stappen aan die achtereenvolgens moe- bel.
  • Page 271 TASKI-consulent zijn aangeraden. Gevaar: Andere borstels kunnen de veiligheid en De machine mag niet gestopt, geparkeerd de functies van de machine beïnvloeden.
  • Page 272: Reinigingsproducten

    Zie de technische informatie op pagina 283. Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving.
  • Page 273: Constructie

    Constructie 22 21 10 11 Mondstukhouder 38 Indicatie batterijniveau Houder voor zuigslang 39 Knop Borstelaandrijving, drukniveau (+ / -) Aftapslang vuilwatertank 40 Knoppen toevoer reinigingsoplossing hoeveelheid (+ / -) Zuigslang 41 Display Zuigmond Aanzuigfilter Pomp Vuilwatertank Aandrijfwiel assen 10 Schoonwatertank (Flextank) 11 Doseerbeker 12 Ontgrendeling borstels 13 Borsteleenheid...
  • Page 274: Batterijen

    Batterijen Let op: Toegestane batterijen Batterijen mogen alleen geïnstalleerd wor- Voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen ver- den volgens het schakelschema en door eist (geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen klantenservicecenters of specialisten die worden aanbevolen. Alleen die garanderen een lange levens- goedgekeurd zijn door Diversey.
  • Page 275 TASKI servicemonteur zijn ingesteld voor • Zorg dat de laadkabel droog is en beschermd tegen be- de aanbevolen batterijen. Deze bepaling is eveneens van toe- schadiging.
  • Page 276: Voor De Inbedrijfstelling

    Wanneer een van deze functies niet werkt, wordt een geluidssignaal hoorbaar. dan moet de machine buiten bedrijf wor- den gesteld totdat deze vakkundig gerepa- reerd is door een erkende TASKI- servicepartner. Bij het achteruitrijden tijdens de werking van de machine wordt de toevoer van de reinigingsoplossing onderbroken.
  • Page 277 Gebruik geen pads die versleten of vies vloer onmiddellijk de temperatuur van de zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI vloer aanneemt en dus geen voordeel onderdelen. Het niet naleven kan resulte- biedt.
  • Page 278: Start Van De Werkzaamheden

    • Daarna laat u de maatbeker in de tank. chine een gevaar van vallende voorwer- pen bestaat, dan moeten noodzakelijke TASKI biedt optioneel een automatische veiligheidsmaatregelen volgens nationale dosering. Die kan ook achteraf worden in- voorschriften worden genomen of nage- gebouwd.
  • Page 279 Zie beschrijving op pagina 279 onder (automatische wer- TASKI biedt optioneel een automatische king). dosering. Die kan ook achteraf worden in- Instellingen en geactiveerde functies wor- gebouwd. Neem contact op met de klan- den opgeslagen.
  • Page 280 Meer informatie over de directe en indirec- te werkwijze vindt u op de desbetreffende werkwijzekaart. Neem voor meer informatie contact op met uw TASKI-adviseur. Onder bepaalde omstandigheden bij een speciale combinatie van soort vloer/ver- vuiling en reinigingsmiddel kan de machi- ne een verminderde bestuurbaarheid hebben.
  • Page 281: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk Legen en reinigen van de vuil- en schoonwatertank Handmatige bediening • Druk op de knop Reinigingsoplos- Het verwijderen van het vuile water of de sing AAN/UIT. reinigingsoplossing moet gebeuren in overeenstemming met de nationale voor- schriften. •...
  • Page 282: Service, Onderhoud En Verzorging

    • Steek de afvoerslang in een afvoer of in een emmer. Let op: • Druk op de knop op de vuilwaterpomp. Gebruik alleen TASKI originele onderde- len, anders vervallen alle garantie- en aan- sprakelijkheidsrechten! Er wordt alleen tot aan de buis in de vuil- watertank geleegd.
  • Page 283 Onderhoudsintervallen TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering. • Om de operationele veiligheid en werk-...
  • Page 284: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Ontgrendel de noodstopschake- Noodstopschakelaar ingedrukt laar • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display niet ingeschakeld worden partner...
  • Page 285: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine 4000 5000 Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H)
  • Page 286: Accessoires

    Schuurborstel nylon 28 cm (standaard) 7510632 Schuurborstel uitgewassen beton 28 cm 7510633 Schuurborstel slijpend 28 cm 4131268 Crashbescherming 4126922 Knipperlichten 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Vulslang met universele wateraansluiting 4129878 Afvoerpomp Verschillende pads (polyester bruin, blauw, rood, en contactpad) Foutcodes Batterijen Foutcodes worden op het display weergegeven.
  • Page 287: Afmetingen Van De Machine

    Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters!
  • Page 288: Sikkerhetsinstrukser

    Tegnforklaring Sikkerhetsinstrukser Fare: På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKI- Dette symbolet angir viktig informasjon. maskinene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i Manglende overholdelse av denne EU-direktiver og er derfor påført CE-merket.
  • Page 289: Rengjøringsprodukter

    Tilbehør i denne bruksanvisningen kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- eller som er anbefalt gjennom TASKI-kon- leres av en autorisert fagperson før den sulenten. Andre verktøy kan redusere settes i drift igjen. Det samme gjelder hvis maskinens sikkerhet og funksjonalitet.
  • Page 290: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt 22 21 10 11 Nal-holder 39 Knapp for verktøydrift, trinn (+ / -) Sugeslangeholder 40 Knapp for tilføringsmengde av rengjøringsløsning (+ / -) Skittenvannsslange skittenvannstank 41 Display Sugeslange Inntaksfilter Pumpe Skittenvannstank Styrbart drivhjul 10 Rentvannstank (fleksitank) 11 Doseringskopp 12 Verktøyutløser 13 Børsteenhet 14 Støtbeskyttelse (tilleggsutstyr)
  • Page 291: Batterier

    Batterier Advarsel: Godkjente batterier Ved lading av batterier må det sørges for For driften av denne maskinen kreves syrebatterier (ikke start- tilstrekkelig ventilasjon. eller bilbatterier). Det anbefales å bruke rene syrebatterier Det er kun disse som sikrer lang brukstid. Advarsel: Syrebatterier produseres som åpne (våt-) batterier eller som Ved vedlikehold av batteriene må...
  • Page 292 Lading med ekstern batterilader Etter avsluttet lading Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever sin egen la- Advarsel: dekarakteristikk. Slå av laderen før du kobler fra forbindel- Advarsel: sen til batteriene (bare for eksterne lade- En falsk ladekarakteristikk eller bruk av feil re).
  • Page 293: Før Bruk

    å justere styret. Fare: Hvis en av disse funksjonene ikke funge- rer, må maskinen settes ut av drift og fag- messig repareres av en TASKI-autorisert service-partner. Varslingsanordninger Advarsel: Funksjonen til varslingsanordninger som varsellampe, strobelys og signaltone for rygging må...
  • Page 294 Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- slitt eller skitne. Bruk utelukkende originale di varmt vann straks antar temperaturen i TASKI-verktøy. Manglende overholdelse gulvet ved kontakt med gulvet og derfor kan føre til dårlige rengjøringsresultater og ikke gir noen fordeler.
  • Page 295: Starte Arbeidet

    • Sett deg på førersetet. værende i tanken. • Sjekk om nødstoppknappen er låst opp. Merk: • Slå på maskinen (nøkkelbryter). TASKI tilbyr automatisk dosering som til- Indikatorene lyser opp en kort stund. leggsutstyr. Dette kan også ettermonteres. Ta kontakt med din kunderådgiver Forhåndsrengjøring...
  • Page 296 Over- og underdosering fører til utilfreds- Funksjonen programmeres på nytt ved å stillende rengjøringsresultat. trykke på en knapp på nytt. Merk: TASKI tilbyr automatisk dosering som til- Merk: leggsutstyr. Dette kan også ettermonteres. De angitte verdiene kan justeres når som Ta kontakt med din kunderådgiver helst i løpet av arbeidsprosessen.
  • Page 297 Eventuelt kan maskinstyringen bli påvirket av spesielle kombinasjoner av gulv/smuss og rengjøringsprodukt. Maskinens trekkraft på gulvet kan forbe- dres ved hjelp av ekstra valgfritt hjul. Vennligst ta kontakt med din TASKI kun- derådgiver Påfyll av rengjøringløsning Advarsel: Hvis du arbeider uten rengjøringsløsning, kan dette føre til skade på...
  • Page 298: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Tømme og rense skittenvanns- og rentvannstank Manuell fremgangsmåte Merk: • Trykk på knappen for rengjøringsløs- Fjerning av det skitne vannet eller rengjø- ning PÅ/AV. ringsløsningen må foretas i henhold til na- sjonale forskrifter. Merk: • Kjør noen meter til. Vær oppmerksom på...
  • Page 299: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Tømming i store høyder: • Før skittenvannsslangen over et avløp eller en bøtte. Advarsel: • Trykk på knappen for skittenvannspumpe PÅ/AV. Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, ellers bortfaller all garanti! Merk: Det tømmes kun til stigerøret i skitten- vannstanken.
  • Page 300 Vedlikeholdsinrervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring. • For å opprettholde driftssikkerhet og -bered- skap må det utføres service når serviceindi- katoren lyser (fabrikkinnstilling 650 arbeidstimer) eller minst én gang per år.
  • Page 301: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Nødstoppknappen trykket inn • Lås opp nødstoppknappen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Feilkode på displayet •...
  • Page 302: Tekniske Data

    Skurebørste nylon 28 cm (standard) 7510632 Skurebørste Waschbeton 28 cm 7510633 Skurebørste kraftig 28 cm 4131268 Kollisjonsbeskyttelse 4126922 Lommelykt-sett 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Fylleslange med universell vanntilkobling 4129878 Skittenvannspumpe Ulike pader (polyester, brun, blå, rød og contact pad)
  • Page 303: Feilkoder

    Feilkoder Maskinens mål Feilkoder vises på displayet. Målene er i centimeter! Merk: Slå maskinen av og på ved hver feilkode Ved å slå av og på kan ev. feil angitt feilko- de utbedres. Transport Advarsel: Denne maskinen kan løftes bare ved hjelp av hjelpemidler (f.eks.
  • Page 304: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa nia! Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urządzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważ- niejszych dyrektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony Są to informacje o czynnościach, które należy zdrowia, co umożliwia ich oznakowanie CE.
  • Page 305 Niebezpieczeństwo: zalecanych przez doradców technicznych Urządzenia nie wolno zatrzymywać, od- firmy TASKI. Stosowanie innych narzędzi stawiać ani przechowywać na pochyłych może mieć negatywny wpływ na funkcjo- powierzchniach. nowanie urządzenia i bezpieczeństwo.
  • Page 306: Środki Czyszczące

    TASKI. Usterki spowodowane na skutek używania nieodpowiednich środków czyszczących nie są objęte gwarancją. W celu uzyskania szczegółowych informa- cji należy się zwrócić do serwisu TASKI. Pozostała dokumentacja Wskazówka: Schemat elektryczny urządzenia udostęp- niono w liście części zamiennych. W celu uzyskania szczegółowych informa- cji prosimy o kontakt z działem obsługi...
  • Page 307: Schemat Budowy

    Schemat budowy 22 21 10 11 uchwyt dyszy 36 przycisk jazdy wstecz uchwyt na wąż ssawny 37 wyłącznik awaryjny wąż opróżniający zbiornika na brudną wodę 38 wskaźnik stanu akumulatora wąż ssawny 39 przycisk sterowania napędem jednostki narzędzio- wej, siła nacisku (+/-) dysza ssąca 40 przyciski zasilania roztworem czyszczącym, ilość...
  • Page 308: Akumulatory

    Akumulatory Uwaga: Dozwolone rodzaje akumulatorów Akumulatory mogą być montowane tylko Do eksploatacji urządzenia wymagane jest stosowanie aku- przez punkty obsługi klienta lub specjali- mulatorów trakcyjnych (nie należy używać akumulatorów stów dopuszczonych przez Diversey i startowych lub akumulatorów do urządzeń). Zaleca się stoso- mogą...
  • Page 309 ładowania oraz połączenia z bateriami (tylko dla ładowa- ustawień wprowadzanych fabrycznie lub przez pracowników rek zewnętrznych). serwisu TASKI. Przepis ten dotyczy również stosowania łado- Rozłączenie włączonej ładowarki może warek stacjonarnych (zewnętrznych). doprowadzić do eksplozji w komorze aku mulatorowej.
  • Page 310: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Jeżeli którakolwiek z powyższych funkcji nie zadziała, urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji i zlecić jego naprawę w au- Wskazówka: toryzowanym serwisie TASKI. Podczas jazdy do tyłu w trybie roboczym następuje przerwanie dopływu roztworu czyszczącego. Dysza ssąca nie jest pod- noszona.
  • Page 311 Przemieszczanie urządzenia (w przypadku awarii) Montaż dyszy ssącej • Urządzenie musi być wyłączone. Wskazówka: • Ustawić dyszę ssącą (2) pod uchwy- Urządzenie winno być przemieszczane tem dyszy (1). przez dwie osoby. Uwaga: Ze względu na jego dużą wagę ręczne przemieszczanie urządzenia stanowi po- tencjalne zagrożenie! Niezachowanie ostrożności podczas ma newrowania może być...
  • Page 312: Rozpoczęcie Pracy

    ży przedsięwziąć i stosować niezbędne środki bezpieczeństwa wymagane przez Wskazówka: krajowe przepisy. Firma TASKI oferuje opcjonalnie system automatycznego dozowania, który można Uwaga: zainstalować w dowolnym momencie. W Przed przystąpieniem do pracy należy się tym celu należy się zwrócić do pracowni- upewnić...
  • Page 313 Wskazówka: Firma TASKI oferuje opcjonalnie system Wskazówka: automatycznego dozowania, który można zainstalować w dowolnym momencie. W Poprzez naciśnięcie włącznika programu tym celu należy się zwrócić do pracowni- przed zakończeniem pracy można urucho-...
  • Page 314 środkiem czyszczącym manewrowanie urządzeniem może być w pewnych sytu- acjach utrudnione. Za pomocą opcjonalnie dostępnych kół można poprawić trakcję urządzenia na podłożu. Proszę zwrócić się do doradcy klienta firmy TASKI. Uzupełnianie roztworu czyszczącego Uwaga: Czyszczenie bez użycia roztworu może powodować uszkodzenia podłoża.
  • Page 315: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną i na czystą wodę Tryb manualny Wskazówka: • Nacisnąć przycisk Roztwór czysz- Usuwanie brudnej wody lub roztworu czący WŁ/WYŁ. czyszczącego musi zostać przeprowadzo- ne zgodnie z przepisami krajowymi. Wskazówka: • Przejechać jeszcze kilka metrów. Podczas opróżniania zbiornika na brudną...
  • Page 316: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    • Nacisnąć włącznik pompy brudnej wody. Uwaga: Należy używać wyłącznie oryginalnych Wskazówka: części TASKI; w przeciwnym razie prawa Zbiornik na brudną wodę zostanie opróż- do roszczeń z tytułu gwarancji i odpowie- niony tylko do wysokości rury wznośnej. dzialności producenta nie zostaną...
  • Page 317 Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- nia. • Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji oraz gotowość do pracy, w przypadku świe- cenia wskaźnika serwisowego (ustawienie...
  • Page 318: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty włącznik zatrzymania • Odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego awaryjnego • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
  • Page 319: Dane Techniczne

    Szczotka do szorowania ścierna 28 cm 4× 4131268 osłona przeciwuderzeniowa 4126922 Zestaw błyskowy 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Wąż napełniający z uniwersalnym złączem wodnym 4129878 pompa do opróżniania różne typy tarcz (poliester brąz, niebieski, czerwony i tarcza typu contact)
  • Page 320: Kody Błędów

    Kody błędów Wymiary urządzenia Kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Wymiary podano w centymetrach! Wskazówka: Każdorazowo po wyświetleniu komunikatu o błędzie należy wyłączyć i ponownie włą- czyć urządzenie. Przez włączanie i wyłączanie można ewent. usunąć ustawiony błąd. Transport Uwaga: Urządzenie to można podnieść tylko za pomocą...
  • Page 321: Instruções De Segurança

    Nota: Instruções de segurança Este símbolo alerta para informações im- As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acor- portantes associadas à utilização eficiente do com os requisitos legais básicos de segurança e proteção do produto. A não observância destas in- da saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem...
  • Page 322 TASKI. As Perigo: outras ferramentas podem comprometer a A máquina não pode ser imobilizada, esta- segurança e o funcionamento da máqui- cionada ou armazenada em superfícies in-...
  • Page 323: Produtos De Limpeza

    Esta máquina destina-se exclusivamente a ser operada com bateria adequada e carregador testado. Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
  • Page 324: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura 22 21 10 11 Suporte do bocal 38 Indicador do estado da bateria Suporte de mangueira de sucção 39 Botão acionamento de ferramenta, nível de pres- são (+ / -) Mangueira de drenagem do tanque de recuperação 40 Chaves de segurança da quantidade (+ / -) de ali- Mangueira de sucção mentação da solução de limpeza...
  • Page 325: Baterias

    Baterias Cuidado: Baterias permitidas Tenha em atenção as instruções de servi- Para a operação desta máquina são necessárias baterias de ço do fabricante da bateria. tração (nenhum arrancador ou baterias do aparelho). Reco- mendamos baterias de tração novas. Apenas estas garantem Cuidado: uma durabilidade longa.
  • Page 326 à bateria (apenas para carregado- várias curvas de carga as quais podem ser ajustadas de fá- res externos). brica ou por técnico da assistência TASKI às baterias reco- Ao desligar o carregador estando este ain mendadas. Esta instrução é igualmente válida para a da ligado pode ser provocada uma explo utilização de carregadores estacionários (externos).
  • Page 327: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Na marcha atrás em modo de trabalho, a viço até uma reparação correta por um alimentação de solução de limpeza é in- parceiro de assistência técnica TASKI au- terrompida. O rodo não é levantado. torizado.
  • Page 328 água fria visto que a água quente no con- gastos ou sujos. Utilizar exclusivamente tacto com o chão absorve de imediato a ferramentas originais da TASKI. A não ob- sua temperatura o que não traz nenhuma servância pode causar resultados insatis- vantagem.
  • Page 329: Início De Trabalho

    Nota: disposições nacionais. A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosagem automática. Esta pode ser insta- Cuidado: lada posteriormente. Contacte o seu ges- Antes de iniciar o trabalho, verifique (na tor de conta no serviço de apoio ao cliente...
  • Page 330 Nota: Nota: Os valores ajustados podem ser adapta- A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dos em qualquer altura durante o proces- dosagem automática. Esta pode ser insta- so de trabalho. Os valores ajustados ao lada posteriormente. Contacte o seu ges- desligar serão memorizados e reativados...
  • Page 331 Detalhes mais precisos sobre o método de trabalho direto e indireto podem ser con- sultados no respetivo separador Métodos. Para informações mais precisas, contacte o seu consultor TASKI. Nota: Em determinadas circunstâncias, com combinações especiais de revestimento do pavimento/sujidade e produto de limpe- za a guia da máquina pode ser afetada.
  • Page 332: Fim Da Operação

    Fim da operação Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de água limpa Processo manual Nota: • Prima o botão Solução de limpeza A eliminação da água suja ou da solução LIG/DESLIG. de limpeza tem de ser efetuada de acordo com as normas nacionais.
  • Page 333: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    • Conduza a mangueira de drenagem para uma saída ou um Cuidado: balde. Só podem ser utilizadas peças originais • Prima o botão na bomba de água suja. da TASKI, caso contrário os direitos de garantia e de indemnização perdem vali- Nota: dade! No tanque de recuperação apenas é esva- ziado até...
  • Page 334 Intervalo de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe- cimento. • Para preservar a segurança da operação e a prontidão operacional tem de ser executa-...
  • Page 335: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Desbloqueie o interruptor de para- cia pressionado gem de emergência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o parceiro de assistên- cia técnica Não é...
  • Page 336: Dados Técnicos

    Avaria Causa possível Resolução da avaria Página Tanque de água limpa vazio • Controlar o tanque de água limpa Quantidade da solução de limpeza • Ajustar a quantidade de solução definida demasiado baixa de limpeza com o botão +/- Saída insuficiente de solução de lim- peza •...
  • Page 337: Acessórios

    7510633 Escova de lavagem abrasiva 28 cm 4131268 Perfil de proteção 4126922 Conjunto de lanterna 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Enchimento da mangueira com água de acoplamento com ajuste de água Revoflow uni- versal 4129878 Bomba de drenagem Diferentes blocos (poliéster castanho, azul, vermelho e blocos de contacto)
  • Page 338: Dimensões Da Máquina

    Dimensões da máquina Medidas em centímetros!
  • Page 339: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Nerespectarea acestor indicaţii poa- te duce la defecţiuni! Instrucţiuni privind siguranţa Maşinile TASKI datorită tipului de construcţie şi modului de fa- Conţine indicaţii la paşii de lucru, care trebuie bricaţie, sunt în conformitate cu directivele UE esenţiale refe- urmaţi succesiv.
  • Page 340 în aceste instrucţiuni tă! de utilizare la capitolul accesorii, sau scule care au fost recomandate de către consili- Avertizare: erul TASKI. Alte scule pot afecta siguranţa şi funcţiile maşinii. Maşina nu poate fi oprită, parcată sau de- pozitată pe suprafeţe înclinate. Atenţie: Prevederile naţionale privind protecţia per-...
  • Page 341: Produse De Curăţare

    A se vedea informaţii tehnice de la pagina 352. Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi-...
  • Page 342: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie 22 21 10 11 Suport duză 39 Tastă acţionare sculă, treaptă de presiune (+ / -) Suport furtun de aspiraţie 40 Taste alimentare soluţie de curăţare, cantitate (+ / -) Furtun evacuare rezervor apă murdară 41 Afişaj Furtun de aspiraţie Duză...
  • Page 343: Baterii

    Baterii Atenţie: Baterii admise Respectaţi suplimentar instrucţiunile de Pentru funcţionarea acestei maşini sunt necesare baterii de utilizare ale producătorului bateriei. tracţiune (nu baterii de pornire sau pentru aparate). Se reco- mandă baterii de tracţiune propriu-zise. Numai acestea ga- Atenţie: rantează o durată de utilizare lungă. La încărcarea bateriilor trebuie asigurată...
  • Page 344 Opriţi încărcătorul înainte de a-l decupla cărcare, care sunt setate din fabricaţie sau de către tehnicia- de baterii, (numai pentru încărcătoare ex- nul service de la TASKI pentru bateriile recomandate. Acest terne). regulament este de asemenea valabil pentru utilizarea încăr- Decuplarea unui încărcător pornit poate...
  • Page 345: Înainte De Punerea În Funcţiune

    La deplasarea în marşarier, când maşina şina trebuie scoasă funcţiune până la o re- se află în regim de lucru, se întrerupe ali- paraţie corespunzătoare de către un mentarea cu soluţie de curăţat. Duza de partener de service autorizat TASKI. aspiraţie nu se ridică.
  • Page 346 Diversey recomandă utilizarea de apă uzate sau murdare. Folosiţi numai scule rece deoarece, în contact cu pardoseala, originale TASKI. Nerespectarea acestor apa caldă ia imediat temperatura pardose- indicaţii poate produce rezultate de curăţa- lii şi, din acest motiv, nu aduce avantaje.
  • Page 347: Începerea Lucrului

    Indicaţie: Atenţie: TASKI oferă opţional şi un sistem automat Înainte de începerea lucrului asiguraţi-vă de dozare. Acesta poate fi montat şi ulteri- (în poziţie de lucru) că aveţi suficientă vizi- or. Vă rugăm să vă adresaţi consilierului bilitate pentru a lucra în siguranţă.
  • Page 348 Printr-o nouă apăsare a unei taste, funcţia ţumitoare. respectivă va fi programată din nou. Indicaţie: TASKI oferă opţional şi un sistem automat Indicaţie: de dozare. Acesta poate fi montat şi ulteri- Valorile setate pot fi adaptate oricând în or. Vă rugăm să vă adresaţi consilierului timpul procesului de lucru.
  • Page 349 şi indirectă găsiţi în descrie- rea de metodă aferentă. Pentru informaţii mai exacte, vă rugăm să contactaţi consilierul dumneavoastră de service TASKI. Indicaţie: În anumite condiţii, la o anumită combina- ţie de covor de pardoseală, murdărie şi produs de curăţat, conducerea maşinii poate fi afectată.
  • Page 350: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Golirea şi curăţarea rezervorului de apă murdară şi a rezervo- rului de apă curată Proces manual Indicaţie: • Apăsaţi tasta soluţie de curăţat POR- Aruncarea apei murdare sau a soluţiei de NIT/OPRIT. curăţat trebuie efectuată în conformitate cu prevederile naţionale. Indicaţie: •...
  • Page 351: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    • Aşezaţi furtunul de golire pe un sifon de canal sau într-o Atenţie: găleată. Numai piese de schimb originale, marca • Apăsaţi tasta de la pompa de apă murdară. TASKI se pot folosi, altfel echipamentul î?i pierde garanţia! Indicaţie: Se goleşte numai până la ţeava ascenden- Atenţie: tă...
  • Page 352 Intervale de întreţinere Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri- vinţa siguranţei. După o perioadă mai lungă de utilizare, pie- sele electrice şi mecanice sunt supuse uzurii şi îmbătrânirii.
  • Page 353: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită • Deblocaţi butonul de oprire urgen- Buton oprire urgentă apăsat tă • Controlaţi/schimbaţi siguranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service • Se contactează partenerul de ser- Cod de eroare pe afişaj Maşina nu poate fi pornită...
  • Page 354: Informaţii Tehnice

    7510633 Perie pentru frecat abrazivă, 28 cm 4131268 Protector anticoliziune 4126922 Set lămpi cu aprindere intermitentă 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Furtun de umplere cu apă, cu racord universal 4129878 Pompă de golire Diverse suporturi (poliester maro, albastru, roşu şi suport contact)
  • Page 355: Coduri De Eroare

    Coduri de eroare Dimensiunile maşinii Codurile de eroare sunt prezentate pe afişaj. Cotele sunt în centimetri! Indicaţie: Opriţi şi reporniţi maşina la fiecare cod de eroare. Prin oprire şi pornire poate fi eventual înlă- turată o eroare semnalată. Transportul Atenţie: Această...
  • Page 356 Vysvetlenie symbolov Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo: Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú Tento symbol upozorňuje na dôležité infor- príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požia- mácie. Označuje dôležité pokyny, ktorých davkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE.
  • Page 357 Nebezpečenstvo: návode na používanie, alebo ktoré odpo- Pri poškodení dielov dôležitých z hľadiska ručil poradca spoločnosti TASKI. Iné ná- bezpečnosti, ako sú kryt kief, sieťová šnú- stroje môžu ovplyvniť bezpečnosť a ra alebo kryty umožňujúce prístup k čas- funkcie stroja.
  • Page 358 Prehľad konštrukcie stroja 22 21 10 11 Držiak hubice 37 Núdzové zastavenie Držiak nasávacej hadice 38 Indikátor stavu akumulátora Vypúšťacia hadica nádrže na znečistenú vodu 39 Tlačidlo pohonu nástroja, stupeň prítlaku (+ / -) Nasávacia hadica 40 Tlačidlá prívodu čistiaceho prostriedku (ZAP./ VYP.), množstvo (+ / -) Odsávacia hubica 41 Displej...
  • Page 359 Akumulátory Upozornenie: Prípustné akumulátory Taktiež dodržiavajte návod na používanie Pre používanie tohto stroja sú potrebné trakčné akumulátory od výrobcu akumulátorov. (žiadne štartovacie alebo prístrojové akumulátory). Odporú- čajú sa čisté trakčné akumulátory. Iba tieto zaručujú dlhú po- Upozornenie: užiteľnosť. Pri nabíjaní akumulátorov zabezpečte Trakčné...
  • Page 360 (paramet- poškodením. re) nabíjania, ktoré sú z výroby alebo servisným technikom Upozornenie: TASKI nastavené pre odporúčané akumulátory. Tento pred- Nabíjacie káble prenášajú vysoké prúdy. pis platí taktiež pri použití stacionárnych (externých) nabíja- čiek. Pri prejavoch poškodenia konektorov, káblov alebo prípojok zariadenia sa nabí-...
  • Page 361 Odsávacia hubica sa pritom nenadvihne. hybovať rovno, bez korekcie riadenia. Nebezpečenstvo: Pri výpadku tejto funkcie musí autorizova- ný servisný partner TASKI stroj až do vy- konania odbornej opravy odstaviť z prevádzky. Výstražné zariadenia Upozornenie: Funkcia výstražných zariadení...
  • Page 362 červenej časti štetín. Opotrebované alebo 60 °C/140 °F. znečistené pady nepoužívajte. Používajte Spoločnosť Diversey odporúča používať výlučne originálne nástroje TASKI. Nedo- studenú vodu, pretože horúca voda pri sty- držiavanie týchto pokynov môže viesť k ku s podlahou okamžite absorbuje teplotu nedostatočným výsledkom čistenia až...
  • Page 363 . predpisov. Poznámka: Upozornenie: Spoločnosť TASKI ponúka voliteľné auto- Pred začatím práce (v pracovnej polohe) matické dávkovanie. Toto dávkovanie sa skontrolujte, či máte dostatočný výhľad pre môže namontovať aj dodatočne. Obráťte bezpečné vykonávanie práce. Musí sa do- sa, prosím, na svojho servisného poradcu.
  • Page 364 čistenia ná funkcia naprogramuje nanovo. uspokojivý. Poznámka: Poznámka: Spoločnosť TASKI ponúka voliteľné auto- Nastavené hodnoty možno počas pracov- matické dávkovanie. Toto dávkovanie sa ného postupu kedykoľvek prispôsobiť. môže namontovať aj dodatočne. Obráťte Hodnoty, nastavené pri vypnutí, sa uložia sa, prosím, na svojho servisného poradcu.
  • Page 365 V prípade potreby presnejších informácií, sa, prosím, obráťte na vášho servisného poradcu TASKI. Poznámka: Špeciálna kombinácia podlahovej krytiny/ znečistenia a čistiaceho prostriedku môže mať za určitých okolností nepriaznivý vplyv na riadenie stroja.
  • Page 366 Ukončenie obsluhy Vypustenie a vyčistenie nádrže na znečistenú a čistú vodu Manuálny postup Poznámka: • Stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku Likvidácia znečistenej vody alebo čistiace- ZAP./VYP. ho prostriedku sa musí vykonávať podľa národných predpisov. Poznámka: • Prejdite ešte niekoľko metrov. Pri vyprázdňovaní nádrže na znečistenú •...
  • Page 367 • Vypúšťaciu hadicu zasuňte do odpadu alebo vedra. Upozornenie: • Stlačte tlačidlo čerpadla na znečistenú vodu. Smú sa používať iba originálne diely TASKI; v opačnom prípade zanikajú všet- Poznámka: ky nároky vyplývajúce so záruky. Nádrž na znečistenú vodu sa vyprázdni iba po úroveň...
  • Page 368 Intervaly údržby Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. • Pre zachovanie bezpečnosti práce a pra- covnej pohotovosti stroja sa po rozsvietení...
  • Page 369 Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúčom Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia je stlačený. stlačený • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá...
  • Page 370 Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Používanie stroja prerušte tlačid- lom núdzového zastavenia Jednotka na nástroje alebo odsáva- Chyba v elektronike alebo na ovláda- cia jednotka sa nedá vypnúť com paneli • Obráťte sa na servisného partne- Technické parametre Stroj 4000 5000...
  • Page 371 Kefa na drhnutie vymývaného betónu, 28 cm 7510633 Kefa na drhnutie, abrazívna, 28 cm 4131268 Nárazník 4126922 Súprava s majáčikom 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Plniaca hadica s univerzálnou prípojkou 4129878 Vyprázdňovacie čerpadlo Rôzne pady (polyesterové hnedé, modré, červené a contact pad) Chybové...
  • Page 372 Rozmery stroja Rozmery sú v centimetroch!
  • Page 373: Varnostna Opozorila

    Razlaga oznak Varnostna opozorila Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo Nevarnost: zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, oprede- Ta simbol opozarja na pomembne infor- ljene v direktivah ES, zato so opremljeni z oznako CE.
  • Page 374: Izdelki Za Čiščenje

    > 10%. nilci. Pozor: Nevarnost: Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako, Stroja ni dovoljeno uporabljati na nagnje- da je mogoče skladno s trenutnim stanjem nih površinah >15%. Na nagnjenih površi- tehnike izključiti nevarnost za zdravje za- nah je treba voziti počasi v načinu „želva“,...
  • Page 375: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe 22 21 10 11 Držalo za šobe 38 Indikator baterije Držalo za sesalno cev 39 Tipka pogona orodja, stopnja tlaka (+/–) Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo 40 Tipke za dovajanje čistilne raztopine, količina (+/–) Sesalna cev 41 Zaslon Sesalna šoba Sesalni filter...
  • Page 376: Akumulatorji

    Akumulatorji Pozor: Dovoljeni akumulatorji Dodatno upoštevajte predpise proizvajal- Za delovanje strojev so potrebni trakcijski akumulatorji (in ne ca akumulatorjev. akumulatorji za zagon ali napajanje). Priporočamo čiste trak- cijske akumulatorje. Samo ti zagotavljajo dolgo življenjsko do- Pozor: Trakcijski akumulatorji so na voljo kot odprti (mokri) akumula- Med polnjenjem akumulatorjev zagotovite torji ali akumulatorji, ki ne potrebujejo vzdrževanja (VRLA) zadostno prezračevanje.
  • Page 377 • Med shranjevanjem naj bo polnilni kabel suh in zaščiten so za priporočene akumulatorje tovarniško nastavljene s stra- pred poškodbami. ni servisnih tehnikov za izdelke TASKI. Ta predpis v enakem Pozor: smislu velja pri uporabi stacionarnih (zunanjih) polnilcev. Polnilni kabli prenašajo močne tokove. Če Pozor: na vtiču, kablu ali priključku naprave opa-...
  • Page 378: Pred Zagonom

    Nevarnost: Če katera od teh funkcij ne deluje, je treba stroj zaustaviti, dokler ni izveden strokovni servis s strani pooblaščenega servisnega partnerja TASKI. Opozorilne naprave Pozor: Redno je treba preverjati delovanje opozo- rilnih naprav, kot so opozorilna luč, bli- skovna luč...
  • Page 379 Uporabljajte izključno originalna orodja nemudoma prevzame temperaturo tal, TASKI. Neupoštevanje lahko povzroči po- zato ne zagotavlja prednosti. manjkljivo čiščenje in celo poškodbe talne obloge. • Stroj mora biti izklopljen.
  • Page 380: Začetek Dela

    Opomba: Pozor: Družba TASKI po želji ponuja samodejno Pred začetkom dela (v delovnem položaju) odmerjanje. Namestiti ga je mogoče tudi preverite, ali je vaše vidno polje dovolj ve- naknadno. Obrnite se na svojega sveto- liko, da je zagotovljeno varno delo.
  • Page 381 čiščenja. Opomba: Opomba: Družba TASKI po želji ponuja samodejno Nastavljene vrednosti je mogoče med de- odmerjanje. Namestiti ga je mogoče tudi lovnim postopkom kadar koli prilagoditi. naknadno. Obrnite se na svojega sveto- Vrednosti, nastavljene ob izklopu, se shra- valca za stranke.
  • Page 382 Natančnejše informacije o neposredni in posredni delovni metodi najdete v zadev- nem opisu metod. Za natančnejše informacije se obrnite na svojega svetovalca TASKI. Opomba: V določenih razmerah je pri posebni kom- binaciji talne obloge/umazanije in čistilne- ga izdelka vodenje stroja lahko ovirano.
  • Page 383: Zaključek Dela

    Zaključek dela Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo Ročni postopek Opomba: • Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP či- Umazano vodo ali čistilno raztopino od- stilne raztopine. stranite skladno z nacionalnimi predpisi. Opomba: • Peljite še nekaj metrov. Pri praznjenju rezervoarja za umazano •...
  • Page 384: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    • Izpustno cev speljite do odtoka ali v vedro. Pozor: • Pritisnite tipko na črpalki za umazano vodo. Uporabiti je dovoljeno samo originalne dele TASKI, saj v nasprotnem primeru ga- Opomba: rancija preneha veljati in garancijski zah- Rezervoar za umazano vodo se bo tevki ne bodo upoštevani.
  • Page 385 Intervali vzdrževanja Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro- lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju. • Za ohranitev obratovalne varnosti in priprav- ljenosti na obratovanje je treba ob vklopu vzdrževalnega opozorila (tovarniška nasta-...
  • Page 386: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. Pritisnjena je tipka za ustavitev v sili • Sprostite tipko za ustavitev v sili • Varovalko preverite/zamenjajte. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
  • Page 387: Tehnični Podatki

    Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Stroj zaustavite s pomočjo zausta- vitve v sili. Krtačne enote ali sesalne enote ni Napake v elektroniki ali na upravljalni mogoče izklopiti. plošči • Obrnite se na servisnega partner- Tehnični podatki Stroj 4000 5000 Delovna širina Širina sesalne šobe...
  • Page 388: Pribor

    Krtača za čiščenje, abrazivna, 28 cm 4× 4131268 Zaščitni profil 4126922 Set bliskavice 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Polnilna cev z večnamenskim priključkom za vodo 4129878 Črpalka za umazano vodo Različna vodilna kolesa (iz poliestra, rjava, rdeča in kontaktna)
  • Page 389: Mere Stroja

    Mere stroja Mere so navedene v centimetrih.
  • Page 390: Säkerhetsinstruktioner

    Teckenförklaring la garantianspråk att gälla. Säkerhetsinstruktioner Denna symbol hänvisar till viktig informa- TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen tion. Nonchalering av denna anvisning kan och konstruktionen tillämpliga och grundläggande säkerhets- utsätta personer för fara och/eller medföra och hälsokraven i enlighet med EG-direktiv och är försedda omfattande skador på...
  • Page 391: Rengöringsprodukter

    är där- för förbjudet. Risk för olyckor. TASKI-maskiner är konstruerade på ett sådant sätt, att de med TASKI-rengörings- Maskinen får bara användas på fast, sta- produkter erbjuder ett optimalt rengörings- bilt och tillräckligt bärkraftigt underlag.
  • Page 392: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt 22 21 10 11 Munstyckeshållare 38 Indikator för batteristatus Hållare till sugslang 39 Knapp borstfunktion, trycknivå (+/-) Dräneringsslang smutsvattentank 40 Knappar för tillförsel av rengöringslösning mängd (+/-) Sugslang 41 Display Sugmunstycke Sugfilter Pump Smutsvattentank Ledat drivhjul 10 Renvattentank (Flextank) 11 Doseringsmått 12 Borstupplåsning 13 Borstenhet...
  • Page 393: Batterier

    Batterier Godkända batterier Beakta också föreskrifterna från batteritill- För användning av denna maskin måste traktionära batterier verkaren. användas (inte start- eller enhetsbatterier). Endast traktionära batterier rekommenderas. Endast dessa garanterar en lång livslängd. Vid laddning av batterier måste god venti- Traktionära batterier tillverkas som öppna (våt-)batterier eller som underhållsfria (VRLA-)batterier.
  • Page 394 • Se till att laddningskabeln förvaras i ett torrt utrymme och som tillval, är anpassade till batteristorlek och har olika ladd- att den skyddas mot skador. ningskurvor som ställts in i fabriken eller av TASKI-servicetek- niker för rekommenderade batterier. Denna föreskrift gäller Laddningskablar överför höga strömstyr- likaså...
  • Page 395: Före Start Av Maskinen

    Om en av dessa funktioner inte fungera måste maskinen tas ur drift tills en repara- tion av en auktoriserad TASKI-servicepart- ner är utförd. Varningsanordningar Varningsanordningar som varningsljus, blinkande ljus och signalton vid backning måste regelbundet kontrolleras.
  • Page 396 Använd inga delbart får golvets temperatur vid kontakt rondeller som är utnötta eller nedsmutsa- med golvet. Varmvatten innebär därför de. Använd endast original TASKI-red- inte några fördelar. skap. Underlåtenhet att följa denna uppmaning kan leda till försämrat rengö- •...
  • Page 397: Start Av Maskinen

    TASKI erbjuder en automatisk doserings- ystem som tillval. Denna kan också mon- teras i efterhand. Kontakta kundtjänst vid Kontrollera om ditt synfält är tillräckligt (i behov arbetsposition) innan arbetet påbörjas för...
  • Page 398 Om man trycker på en knapp igen pro- underdosering leder till otillfredsställande grammeras funktionen på nytt. rengöringsresultat. TASKI erbjuder en automatisk doserings- De inställda värdena kan ändras när som system som tillval. Denna kan också mon- helst under arbetspasset. De värden som teras i efterhand.
  • Page 399 Mer exakta detaljer om direkta och indirek- ta arbetsmetoder hittar du på respektive metodkort. För mer detaljerad information ska du kon- takta din TASKI-kundrådgivare. Under vissa omständigheter kan maskin- funktionen vid speciella kombinationer av golvmaterial/nedsmutsning och rengö- ringsprodukter begränsas.
  • Page 400: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken Manuell procedur • Tryck på knappen rengöringsvätskan Avfallshanteringen av smutsvattnet och PÅ/AV. rengöringslösningen måste ske enligt na- tionella föreskrifter. • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. Observera rengöringsmedelstillverkarens •...
  • Page 401: Service, Underhåll Och Skötsel

    Töm från högt läge: • För tömningsslangen i ett avlopp eller i en avfallsbehållare. • Tryck på knappen på smutsvattenpumpen. Endast TASKI originaldelar får användas om alla garantianspråk och ansvarså- taganden ska gälla! Tömning sker bara upp till stigröret i smut- svattentanken.
  • Page 402 Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. • För att upprätthålla driftsäkerheten och in- satsberedskapen måste en service genom- föras när underhållsindikering lyser...
  • Page 403: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd Nödstoppsknapp är intryckt • Lås upp nödstoppsbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
  • Page 404: Tekniska Data

    Skurborste nylon 28 cm (standard) 7510632 Skurborste mjuk (28 cm/20") 7510633 Skurborste nylongrit 28 cm 4131268 Krockskydd 4126922 Blinkande ljus-set 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Påfyllningsslang med universal krankoppling 4129878 Dräneringspump Olika typer av rondeller (polyester brun, blå, röd och kontaktrondell)
  • Page 405: Felkoder

    Felkoder Maskindimensioner Felkoder visas på displayen. Måtten är i centimeter! Stäng av och starta om maskinen för varje felkod. Genom avstängning och påslagning kan ev. fel avhjälpas. Transport Denna maskin får endast lyftas med hjälp- medel (t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.)! Transportera maskinen stående.
  • Page 406: Güvenlik Talimatları

    İşaret açıklaması Güvenlik talimatları Tehlike: TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yöner- Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu gelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun bilgilere uyulmaması durumunda, insanla- olup bu nedenle CE işaretini taşırlar.
  • Page 407: Temizlik Ürünleri

    Makine yetkisiz kullanıma karşı korunmalı- Yanlış temizlik ürünlerinin neden olduğu dır. Bundan dolayı, her zaman makineden arızalar, garanti kapsamına dahil değildir. uzaklaşmadan önce anahtarını çekin; Daha fazla bilgi için lütfen TASKI servis veya onu kapalı bir mekana bırakın. bayinize danışın. Dikkat: Diğer dokümanlar Makine yalnızca kuru, tozsuz ortamlarda...
  • Page 408: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü 22 21 10 11 Başlık tutucusu 39 Takım tahriki baskı kademesi (+ / -) tuşu Emiş hortumu tutucusu 40 Temizleme solüsyonu besleme miktarı (+ / -) tuşları Atık tankı boşaltma hortumu 41 Ekran Emiş hortumu Silici başlık Emme filtresi Pompa Atık tankı...
  • Page 409: Aküler

    Aküler Dikkat: Kabul edilebilir aküler Aküler şarj edilirken yeterli bir havalandır- Bu makinenin işletilmesi için çekiş aküleri zorunludur (Marş ma sağlanmalıdır. veya cihaz aküleri uymaz). Saf çekiş aküleri tavsiye edilir. Sa- dece bunlar uzun bir kullanım süresini garanti eder. Dikkat: Çekiş...
  • Page 410 • Araca monteli (opsiyonel) şarj cihazlarında ana kordonu ları akünün büyüklüğüne uyarlanmış olup, fabrika çıkışında öngörülen bölgede istifleyin. veya TASKI servis teknisyeni tarafından tavsiye edilen aküler • Şarj kablosunun kuru ve hasarlara karşı korunmuş olması- için ayarlanan birden fazla şarj eğrisi içerir. Bu talimat ayrıca nı...
  • Page 411: İşletime Almadan Önce

    Makine tamamen durana kadar birden frenlemeli ve bu sırada yön düzeltilmeden ileri gitmelidir. Tehlike: Bu fonksiyonlardan biri uygulanmıyorsa makine, yetkili TASKI servis bayisi tarafın- dan profesyonelce bir onarım görene ka- dar işletim dışına alınmalıdır. Uyarı donanımları Dikkat: İkaz lambası, flaşör ve geri sürüşte sinyal sesi gibi uyarı...
  • Page 412 ğuyla gösterilmektedir. Aşınmış veya 60 °C/140 °F. kirlenmiş olan pedleri kullanmayın. Sade- Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye ce orijinal TASKI takımları kullanın. Buna eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde uyulmadığı takdirde, kusurlu temizlik so- hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- nuçları...
  • Page 413: İşe Başlama

    Bilgi: Dikkat: TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı sunar. Bu sonradan da monte edilebilir. İşe başlamadan önce (çalışma pozisyo- Lütfen müşteri hizmeti danışmanınızla gö- nunda) güvenli bir çalışmanın sağlanması...
  • Page 414 Bilgi: Bilgi: TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı Ayarlanan değerler, çalışma esnasında sunar. Bu sonradan da monte edilebilir. her zaman uyarlanabilir. Kapatma sırasın- Lütfen müşteri hizmeti danışmanınızla gö- da ayarlı olan değerler, yeniden devreye rüşün.
  • Page 415 çalışma adımında gerçekleşir. Bilgi: Dolaysız ve dolaylı çalışma metodu hak- kında daha kesin detayları ilgili metotlar kartında bulabilirsiniz. Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI da- nışmanınız ile bağlantı kurun. Bilgi: Bazı durumlarda, zemin döşemesi/kirlen- me ve temizlik ürünün özel bir kombinas- yonu mevcut olduğunda makine idaresi...
  • Page 416: İş Sonu

    İş sonu Atık ve temiz su tanklarının boşaltılması ve temizlenmesi Manüel işlem Bilgi: • Temizleme solüsyonu AÇIK/KAPALI Atığın veya temizleme solüsyonunun ber- tuşuna basın. tarafı ulusal yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Bilgi: • Birkaç metre daha sürün. Atık tankını boşaltırken temizlik maddesi •...
  • Page 417: Servis, Bakım Ve Koruma

    ön koşuludur. Yüksek seviyelerde boşaltma: • Boşaltma hortumunu bir gidere veya bir kovaya yönlendi- Dikkat: rin. Sadece TASKI orijinal parçalar kullanılabi- • Atık pompasındaki tuşa basın. lir, aksi halde her türlü garanti ve sorumlu- luk haklarının iptaline sebep olunur! Bilgi: Yalnızca atık tankındaki nakil borusuna...
  • Page 418 Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kur- duğunuzda daima tip adını ve makine numarasını belirtin. Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kulla- nım kılavuzunun son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini bulabilirsiniz. Silecek bıçağı değişimi •...
  • Page 419: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtarı çevirin Makine kapatıldı Acil durdurma şalterine basıldı • Acil durdurma şalterini çözün • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun Makine işlevsiz açılmıyor Ekranda hata kodu • Servis bayisine başvurun Hareket engelleme düzeni etkindir •...
  • Page 420: Teknik Veriler

    Ovalama fırçası, yıkanmış beton 28 cm 7510633 Ovalama fırçası, aşındırıcı 28 cm 4131268 Koruma profili 4126922 Flaşör seti 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 Üniversal Revoflow su mekanizmalı doldurma hortumu 4129878 Boşaltma pompası Çeşitli pedler (Polyester kahverengi, mavi, kırmızı ve temas pedi)
  • Page 421: Hata Kodları

    Hata kodları Makinenin boyutları Hata kodları, ekranda gösterilir. Ölçüler santimetre cinsindedir! Bilgi: Her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir Error giderme mümkün olabilir. Taşıma Dikkat: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldı- rılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası...
  • Page 422: 安全技巧

    小心: 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 注意: 索赔权利。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。 提示: 小心: 该符号表示具有与有效使用产品相关的重 操作该设备的工作人员应当接受充分的培 要信息。违反操作说明会导致设备故障! 训,具有或已经证明具有相关能力及授 权。 操作说明中介绍了工作流程所必需遵循的操作 小心: 顺序。 该设备不得由身体、 感官或心理能力缺失 或缺乏经验和知识的人员操作,例如儿...
  • Page 423: 清洁产品

    度区域必须缓慢操作并选择 “turtle mode”。 更多信息请咨询 TASKI 服务合作方。 倾斜地面急转弯可能会影响设备的稳定性 并导致设备故障。操作可能导致意外事故 其他扩展文档 危害。 提示: 小心: 该设备的电气计划详见备件清单。 请与售后服务联系获取更多信息。 该设备仅限在固定、稳固及平整的地面上 使用。 忽视操作说明可能会导致意外事故发生。 注意: 该设备不得用于非经许可的用途。使用结 束后始终拔出钥匙;或者将设备锁在封闭 空间内。 注意: 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置 放,温度范围在 +10 至 +35 摄氏度。 注意: 该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关 安全规定的授权专业人员来进行维修。 注意: 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规 配件或是经 TASKI 顾问推荐的工具 (刷 子、 垫或类似用具) 。其他工具可能会损 害设备的安全与功能。...
  • Page 424: 结构概述

    结构概述 22 21 10 11 吸嘴支架 39 工具驱动 按钮,压力等级 (+ / - ) 抽吸软管支撑 40 洗涤剂溶剂送液按钮 (开 / 关) ,剂量 (+/-) 排水软管 污水箱 41 显示屏 抽吸软管 吸嘴 吸入过滤器 水泵 污水箱 驱动轮定向 10 淡水水箱 ( Flextank) 11 给药杯 12 刷地装置解锁 13 装配刷地装置 14 防撞保护...
  • Page 425 电池 注意: 受许可的电池 在电池维护前必须将其与设备分离! 该设备的运转中应采用牵引电池 (不得使用初级或设备电 池) 。推荐使用纯牵引电池。采用该类电池可保证长期的使用 寿命。 电池安装连接图 牵引电池是一种开放式 (湿式)电池以及免维护 (VRLA) 电池 (Gel- und AGM)。该设备应该对应结构类型与制造商特 6V 电源 征进行校正。 每种电池都具有长短不一的使用寿命与不同的效率特征。 按照电池结构以及电池类型更换和 / 或电池制造商特征,必须 在设备调试前完成设备编程。 Charger 错误或具有缺陷的设置可能会导致电池过早损坏。 电池的安全保护措施 • 此类电池内含有酸液。工作人员在设 备保养以及安装与拆卸湿式电池过程 中必须佩戴安全防护镜。 • 若酸液不慎喷入眼睛或溅射到皮肤上 时应用大量的水冲洗。 black 然后立即寻医就诊。 所溅衣物应用水洗干净。 12 V 电源 •...
  • Page 426 使用外置电池充电器的充电过程 开放式 (湿式)电池的维护与保养 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电特性。 提示: 注意: 免维护电池的保养仅需保证正确的充电流 充电特征曲线错误或使用不合适的充电器 程与经调整的充电曲线。 可以导致电池的过早损坏或快速毁坏。 打开电池盒维护 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲线, • 设备必须切断电源。 经由离厂或 TASKI 服务技术人员对应推荐电池所设置而成 的。该规定同样适用于静态 (外置)充电器的使用操作。 将座椅从设备上移除前,打开座椅开关。 • 拧下固定螺丝,将驾驶员座椅从设备上拆卸下来。 注意: • 取下电池保护罩。 持续短时间使用并不断充电可能会导致电 然后按照制造商说明维护电池。 池的损伤。标准参考值:再充电前应至少 消耗电池中 20% 的电量。 注意: 为了最大程度的延长电池的使用寿命,必 须每周对牵引电池进行两次完整充电 (12 至 16 小时) 。...
  • Page 427: 调试前

    提示: 转弯时,行使速度会下降。 检查停车制动和急停 向后行驶 • 按向后行驶键后,下方指示器闪烁并 注意: 发出信号声。 停车制动与急停按钮属于设备重要的安保 构成。通常应在设备运转前必须检查上述 装置的功能性。 • 启动设备。 • 确认启动驾驶控制后握紧方向盘。设备直线向前移动。 提示: • 按下急停键。 工作操作下倒车行使中,吸气嘴自动凸起 并中断清洁溶剂的进料。期间不解除喷 提示: 嘴。 该设备逐渐制动减速直至完全停止,在此 过程不纠正转向。 小心: 若设备上述功能出现问题,必须将设备送 至官方认证的 TASKI 售后服务中心送检。 警示装置 注意: 警示装置指的是在倒车过程中起作用的警 示灯、闪灯以及信号发声器,通常必须在 驾驶前检测功能性。若出现功能故障,必 须处理后方能启动设备。在警示装备发生 故障或损坏的情况下应格外注意小心操纵 该设备。 小心: 始终遵守国家相关法律规定。这可能需要 其他的行为,必须予以遵守。...
  • Page 428 • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 • 将两个吸气导管紧紧的插入到喷嘴的管套内。 注意: 淡水水箱注水 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 刷。红色猪鬃毛的长度表示磨损程度。当 注意: 衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬垫。 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守规定 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 是损坏饰面薄膜。 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 注意: • 设备必须切断电源。 • 打开水箱盖。 每次使用设备前检查平板导轨控制调节器 • 将淡水水箱 (Flextank)放置在指定装置上。 支架的磨损与损坏情况。...
  • Page 429: 启动工作

    200l 在公共建筑工作时必须开启警示灯。 与 10l 水混合 • 将化学产品注入到给料 (剂量)杯内,然后再将其倾斜导 入到淡水水箱内。重复上述程序直至达到所需剂量。 • 在驾驶员座椅上坐好 • 给料与称取剂量后将给料杯放回到淡水水箱内。 • 检查紧急停止按钮是否解锁。 • 启动设备 (按键开关) 。 提示: 所有指示灯闪烁。 TASKI 提供自动剂量设备,以供用户选 配。该设备也可额外安装。如有疑问请联 系我们的售后服务顾问 预清洗 注意: 清洁表面的任何对象 ( 木材、 金属等 )。 可能引发的旋转刷地装置和对人和环境造 成损害。 FOPS 安全顶盖 使用说明 注意: 在清洗可拆卸顶盖时应注意最大通行高度 2.1m 的规定。...
  • Page 430 工作流程中可随时调整已设定的数值。关 机后所设置的数值将会被保存下来并在重 新接通后自动生效。 提示: 提示: Diversey 公司建议通过正确确定产品用量 工作流程结束后按程序键后启动优化程 以保证可持续工作。清洗剂过量或不足导 序。点击下方页面 429 参阅详细说明 (自 致令人不满意的清洁效果。 动化流程) 。 设备会储存设置与已激活的功能。 提示: 启动清洁工作 TASKI 提供自动剂量设备,以供用户选 • 操作人员坐在驾驶员座椅上,在接通 配。该设备也可额外安装。如有疑问请联 设备后确认油门踏板可启动设备运 系我们的售后服务顾问 转。刷地装置总成与清洁溶剂给料会 在程序调出后启动。 • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 通过油门踏板控制行车速度。在释放 指示灯点亮,刷地装置总成下降并自 油门踏板时,设备刹停中止,同时激 动启动联接进程。 活驻车制动。关闭清洁溶剂送料, 刷 地装置总成减速,随即停止。 提示:...
  • Page 431: 工作结束

    流。 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取 得联系。 自动流程 提示: • 按下程序键 EIN/AUS 启动 / 关闭 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品 停止清洁溶剂进料 会影响设备的运转。 刷地装置总成停止运转并升起。 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。 30 秒后吸嘴升起。 如有疑问请联系 TASKI 售后服务顾问 吸气马达继续运转 15 秒。 清洁溶剂的补料 拆卸并清洗吸气嘴 注意: • 设备必须切断电源。 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板 • 将两条吸气软管从喷嘴吊架上取下,并将其悬挂在软管架 损伤。 上。 • 将锁定支架压紧在一起。从而解开吸 气嘴的锁定,并从吸嘴支架上取下。 提示:...
  • Page 432 清空和清洗污水箱与淡水水箱 污水水泵 (选配) • 设备必须切断电源。 提示: 高位排水: 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 • 将排水软管与排水孔或水桶相接。 的规定。 • 按下污水水泵键 EIN/AUS 启动 / 关闭 提示: 提示: 静至污水箱内虹吸管排空。 在清空污水箱前注意清洁溶剂生产商所规 定的工作人员保护措施条款。 拆卸并清洗刷地装置 清空污水 提示: • 从支架上取下污水箱清空导管。 每次清洁工作后清洗刷地装置。 • 将清空导管插入出水口。 • 捏紧清空导管的颈部 (1) 。 • 取下清空导管的盖子,排空污水箱中 的污水。 • 设备必须切断电源。 • 按下底部的刷地装置解锁开关。 清空淡水水箱...
  • Page 433: 售后服务、维护与保养

    售后服务、维护与保养 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 提。 用后会出现正常的磨损与老化。 注意: • 为了保障运转安全必须在维护指示灯亮起 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 (出厂设置 650 小时)或至少每年一次进行 任义务将会失效。 设备维护。 注意: 客户服务 为了排除设备故障,必须在开始设备维护 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 前 产品类型与设备编号。 —— 关闭设备, 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 —— 拔出钥匙, 后服务合作伙伴的地址。 —— 激活急停。 更换薄板 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊...
  • Page 434 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 按下急停开关 • 解锁急停开关 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 激活防盗锁或控制故障 • 在驾驶员座椅上坐好 • 电池充电 卸除电池或电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 • 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷不旋转...
  • Page 435: 技术资料

    导板 43 cm 7510634 导板 28 cm 7510631 洗刷刷尼龙 28 厘米 ( 标准 ) 7510632 板刷 水注混凝土 28 cm 7510633 磨料擦洗刷 28 cm 4131268 防撞保护 4126922 闪光灯套装 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 7523390 IntelliTrail 8502830 具有通用注水接口的软管 4129878 排水水泵 不同种类的衬垫 (聚酯棕色,蓝色,红色和接触垫 )
  • Page 436: 错误代码

    错误代码 设备尺寸 错误代码在屏幕上显示。 尺寸单位为厘米! 提示: 关闭设备,然后重新启动后每次出现错误 代码。 通过重复开关设备解除误报的错误代码。 运输 注意: 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电 梯、坡道等)! 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。 电池 注意: 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ EG 处理...
  • Page 437 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460...

This manual is also suitable for:

Swingo 5000
Save PDF