Table of Contents
  • Technische Daten
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving (Fig. A)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Données Techniques
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Montaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Tekniska Data
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tekniset Tiedot
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Tekniske Data
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Varování
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Varovania
  • Čistenie a Údržba
  • Životné Prostredie
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Įspėjimai
  • Techniniai Duomenys
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tehniskie Dati
  • Tīrīšana un Tehniskā Apkope
  • Tehnilised Andmed
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Date Tehnice
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Tehničke Specifikacije
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Tehnički Podaci
  • Предупреждения За Безопасност
  • Технически Данни
  • Околна Среда
  • Почистване И Поддръжка
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Технички Податоци
  • Чистење И Одржување
  • Paralajmërimet Për Sigurinë
  • Të Dhënat Teknike
  • Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
07
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
15
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
18
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
22
Prevedeno s izvornih uputa
HR
Prevod originalnog uputstva
25
SR
29
Prevod originalnog uputstva
BS
33
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
37
Превод на оригиналната инструкция
BG
40
Orijinal talimatların çevirisi
TR
43
копија на оригиналот инструкции
MK
47
Përkthimi i udhëzimeve origjinale
SQ
PDM1051
50
54
57
61
64
68
71
71
75
79
83
86
90

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDM1051 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm PDM1051

  • Page 1 PDM1051 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Double insulated. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Do not dispose of the product in manufactured according to the highest standards unsuitable containers.
  • Page 5: Technical Specifications

    • Make sure that the maximum speed for the Drilling into metal, a 2.87 m/s accessory is larger than or the same as the Uncertainty (K) 1.5 m/s maximum speed of the machine. Refer to the rating plate on the machine. •...
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    Exchanging and removing drill bits • To switch off continuous mode, press the on/ Fig. A - B off switch (1) again. The machine is suitable for use of the following drill bits: Forward/reverse switch (fig. A) • Wood (HSS) •...
  • Page 7 ENVIRONMENT SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1051 Disposal The product, the accessories, and the Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. packaging must be sorted for Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt environmentally friendly recycling. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Page 8 • Überprüfen Sie die Maschine und ihr Zubehör Tragen Sie eine Staubmaske. vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein verbogenes, gerissenes oder anderweitig beschädigtes Zubehör. Wird die Maschine oder Tragen Sie Schutzhandschuhe. ein Zubehörteil fallen gelassen, überprüfen Sie die Maschine bzw. das Zubehör auf Beschädigung.
  • Page 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Netzspannung 220-240 V~ des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und Netzfrequenz 50 Hz organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. Leistungsaufnahme 550 W BESCHREIBUNG (ABB. A) Leerlaufgeschwindigkeit 0 - 3.000 /min Schlaggeschwindigkeit 0 - 48.000 /min...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    • Befestigen Sie den Bohreinsatz durch • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (4) Drehen der vorderen Hülse (11) gegen den nach links für Drehung im Uhrzeigersinn. Uhrzeigersinn, während Sie gleichzeitig die • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter hintere Hülse (10) in der Stellung halten oder (4) nach rechts für Drehung gegen den im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 11: Garantie

    GARANTIE KLOPBOORMACHINE PDM1051 Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende UMWELT Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste Entsorgung prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Page 12: Technische Gegevens

    • Laat na het monteren van de accessoires de Variabele elektronische snelheid. machine onbelast draaien op een veilige plek. Indien de machine sterk vibreert, schakel dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de Dubbel geïsoleerd. netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.
  • Page 13: Beschrijving (Fig. A)

    Geluidswaarden 8. Extra handgreep 9. Diepteaanslag Geluidsdruk (L 94 dB(A) 10.Achterste huls Geluidsvermogen (L 105 dB(A) 11. Voorste huls Onzekerheid (K) 3 dB(A) Trillingswaarden ASSEMBLAGE Boren in beton, a 7.1 m/s h,ID Schakel voor assemblage altijd de Boren in metaal, a 2.87 m/s machine uit en verwijder de netstekker uit Onzekerheid (K)
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Monteren en verwijderen van de diepteaanslag (fig. D) De diepteaanslag wordt gebruikt voor het instellen Schakel voor reiniging en onderhoud van de maximale boordiepte. altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. GEBRUIK • Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité

    PERCEUSE À PERCUSSION PDM1051 Portez des gants de sécurité. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Variateur électronique de vitesse. proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus...
  • Page 16: Données Techniques

    • Une fois les accessoires en place, laissez la Valeurs de bruit machine tourner sans charge dans une zone Pression acoustique (L 94 dB(A) sécurisée. En cas de fortes vibrations de la Puissance acoustique (L 105 dB(A) machine, mettez-la immédiatement hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur Incertitude (K) 3 dB(A)
  • Page 17 6. Mandrin Retrait 7. Poignée principale • Desserrez la poignée auxiliaire (8). 8. Poignée auxiliaire • Retirez la poignée auxiliaire (8) du mandrin (6). 9. Butée de profondeur • Serrez la poignée auxiliaire (8). 10. Manchon arrière 11. Manchon avant Montage et retrait de la butée de profondeur (fig.
  • Page 18: Nettoyage Et Maintenance

    Europa. Todos los productos suministrados • Positionnez le sélecteur (5) sur ”B” pour le por Ferm se fabrican de conformidad con perçage à percussion. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio...
  • Page 19: Datos Técnicos

    para comprobar si hay daños. En caso Lleve guantes de seguridad. necesario, sustituya el accesorio. • Deje que la máquina funcione sin carga en una zona segura tras el montaje de los accesorios. Velocidad electrónica variable. Si la máquina vibra mucho, apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema.
  • Page 20: Montaje

    Valores de ruido 7. Empuñadura principal 8. Empuñadura auxiliar Presión acústica (L 94 dB(A) 9. Tope de profundidad Potencia acústica (L 105 dB(A) 10. Manguito trasero Incertidumbre (K) 3 dB(A) 11. Manguito delantero Valores de vibración MONTAJE Perforación en el concreto, a 7.1 m/s h,ID Antes del montaje, apague siempre la...
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    Retirada Ajuste del modo de funcionamiento (fig. E) • Afloje la empuñadura auxiliar (8). • Retire la empuñadura auxiliar (8) del No cambie el modo de funcionamiento portaherramientas (6). durante el uso. • Apriete la empuñadura auxiliar (8). • Sitúe el interruptor (5) en la posición ”A” para Montaje y retirada del tope de profundidad taladrar.
  • Page 22: Avisos De Segurança

    Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por Velocidade electrónica variável. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais Isolamento duplo. elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Page 23: Dados Técnicos

    • Depois de montar os acessórios, deixe a Valores de ruído máquina funcionar sem carga numa área Pressão acústica (L 94 dB(A) segura. Se a máquina vibrar intensamente, Potência acústica (L 105 dB(A) desligue-a imediatamente, desligue a ficha de alimentação na tomada e tente solucionar o Imprecisão (K) 3 dB(A) problema.
  • Page 24 7. Punho principal Montagem e remoção do limitador de 8. Punho auxiliar profundidade (fig. D) 9. Limitador de profundidade O limitador de profundidade é utilizado para 10. Manga traseira definir a profundidade máxima de perfuração. 11. Manga dianteira UTILIZAÇÃO MONTAGEM Ligação e desligação (fig.
  • Page 25: Limpeza E Manutenção

    Europa. • Limpe regularmente a estrutura utilizando um Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati pano macio. in conformità con i più rigidi standard in materia • Mantenha as ranhuras de ventilação isentas di sicurezza e prestazioni.
  • Page 26: Dati Tecnici

    degli accessori, controllare accuratamente che Indossare guanti di sicurezza. non mostrino segni di danni. Se necessario, sostituire l’accessorio. • Azionare l’elettroutensile in assenza di Velocità variabile elettronicamente. carico in un’area sicura dopo il montaggio degli accessori. Se l’elettroutensile vibra eccessivamente, spegnerlo immediatamente, Doppio isolamento disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica e tentare di risolvere il problema.
  • Page 27 Legno 25 mm 3. Selettore di regolazione della velocità 4. Commutatore del senso di rotazione orario/ Calcestruzzo 13 mm antiorario Acciaio 10 mm 5. Commutatore per foratura / foratura a Valori di rumorosità percussione 6. Mandrino Pressione sonora (L 94 dB(A) 7.
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    • Ruotare l’impugnatura ausiliaria (8) nella • Ruotare il selettore di regolazione della velocità posizione desiderata. (3) in senso antiorario per ridurre la massima • Serrare l’impugnatura ausiliaria (8). velocità di foratura. Rimozione Impostazione della modalità di funzionamento • Allentare l’impugnatura ausiliaria (8). (fig.
  • Page 29 AMBIENTE SLAGBORRMASKIN PDM1051 Smaltimento Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio Tack för att du valde denna Ferm-produkt. devono essere raccolti separatamente Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en per un riciclaggio ecocompatibile. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är Soltanto per paesi CE.
  • Page 30: Tekniska Data

    stängas av omedelbart och nätsladden dras Elektroniskt variabel hastighet. ur väggkontakten. Sedan försöker man lösa problemet. • Kontrollera att maximala hastigheten för Dubbelisolerad. tillbehöret är större än eller lika stor som maximala hastigheten för maskinen. Titta på Släng inte produkten i olämpliga maskinen märkskylt.
  • Page 31 MONTERING Vibrationsvärden Boring i betong, a 7.1 m/s h,ID Innan montering ska du alltid stänga av Boring i metall, a 2.87 m/s maskinen och dra ut nätkontakten ur Osäkerhet (K) 1.5 m/s vägguttaget. Byte och borttagning av borrbits Fig. A - B Använd hörselskydd.
  • Page 32: Rengöring Och Underhåll

    MILJÖ • För att starta maskinen, tryck in spärrknappen (2) och håll samtidigt in strömbrytaren (1). Bortskaffning • For att stänga av det kontinuerliga läget, tryck en gång till på strömbrytaren (1). Produkten, tillbehören och förpackningen måste sorteras för Fram-/backomkopplare (fig. A) miljövänlig återvinning.
  • Page 33 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Älä hävitä tuotetta sopimattomiin Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka jäteastioihin. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien turvallisuusstandardit. mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös Iskuporien lisäturvallisuusohjeet...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    • Varmista, että työstökappale on tuettu tai Tärinätaso kiinnitetty hyvin. Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso • Pidä kädet kaukana työstökappaleesta laitteen on mitattu standardin EN 60745 mukaisen käytön aikana. standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää • Älä koskaan aseta konetta työtasolle tai verrattaessa yhtä...
  • Page 35: Puhdistus Ja Huolto

    Irrota ensin pistoke pistorasiasta ennen • Terä pyörii vastapäivään silloin, kun eteen-/ terän vaihtamista. taaksepäinkytkin (4) liu’utetaan oikealle. Tarkista terät säännöllisesti käytön aikana. Porauksen maksiminopeuden asetus (kuva A) Tylsät terät tulee teroittaa uudelleen tai vaihtaa. Älä aseta nopeutta käytön aikana. •...
  • Page 36 YMPÄRISTÖ SLAGBOREMASKINE PDM1051 Hävitys Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. lajiteltava ympäristöystävällistä Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk kierrätystä varten. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig...
  • Page 37: Tekniske Data

    • Sørg for, at den hastighed, der er angivet Variabel elektronisk hastighed. på tilbehøret, er højere end eller lig med maskinens maksimale hastighed. Se maskinens typeplade. Dobbelt isolering. • Før anvendelse, fjern alle søm og andre metalgenstande fra arbejdsemnet. Kassér ikke produktet i en forkert •...
  • Page 38 Boring i metal, a 2.87 m/s Udskiftning og fjernelse af bor Fig. A - B Usikkerhed (K) 1.5 m/s Maskinen er velegnet til brug sammen med følgende bor: Brug høreværn. • Træ (HSS) • Metal (HSS) • Beton / murværk (hård metal) Vibrationsniveau Det vibrationsniveau, der er anført bag på...
  • Page 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • For at stoppe kontinuerlig drift, tryk på tænd/ Udskiftning af boret (fig. B) sluk-kontakten (1). • For at fjerne boret (12), så gør som beskrevet i • For at slukke maskinen, slip tænd/sluk- kapitlet ”Montering og fjernelse af boret”. kontakten (1).
  • Page 40: Biztonsági Figyelmeztetések

    Változtatható elektronikus sebesség. Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló Kétszeresen szigetelt. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb  A terméketnetároljanemmegfelelő teljesítményi és biztonsági szabványok alapján tárolóban. kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 41: Műszaki Adatok

    • Ügyeljen arra, hogy a tartozék maximális Ütvefúrás betonba, a 7.1 m/s h,ID sebessége nagyobb vagy ugyanakkora legyen, Fúrás fémbe, a 2.87 m/s mint a készülék maximális sebessége. Lásd az Bizonytalanság (K) 1.5 m/s adattáblát a készüléken. • Használat előtt távolítson el minden szöget és egyéb fémtárgyat a munkadarabból.
  • Page 42: Tisztítás És Karbantartás

    ÖSSZESZERELÉS HASZNÁLAT Be/ki kapcsolás (A. ábra)  S zereléselőttmindigkapcsoljale a készüléket, és húzza ki a dugót • A készülék bekapcsolásához nyomja meg a hálózatból. a be/ki kapcsolót (1). Minél tovább tartja megnyomva a be/ki kapcsolót (1), annál Fúróhegyek kivétele, cseréje magasabb lesz a gép fordulatszáma.
  • Page 43: Bezpečnostní Varování

    PDM1051 • Ügyeljen, hogy a szellőzőnyílások portól és más szennyeződéstől ne tömődjenek el. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Amennyiben szükséges, a szellőzőlyukakban Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který található por és piszok eltávolításához dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů.
  • Page 44: Technické Údaje

    maximální otáčky stroje. Otáčky jsou uvedeny Dvojnásobná izolace. na typovém štítku stroje. • Před použitím odstraňte z obrobku všechny  V ýrobeknezahazujtedonevhodných hřebíky a jiné kovové objekty. kontejnerů. • Zkontrolujte, zda je obrobek řádně podepřený nebo upevněný.  V ýrobekjevsouladuspříslušnými •...
  • Page 45 Výměna a vyjmutí vrtáku Používejtepomůckyproochranusluchu. Obr. A - B Stroj lze používat s následujícími vrtáky: • Dřevo (HSS) Úroveň vibrací • Kov (HSS) Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto • Beton / zdivo (tvrdý kov) manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745;...
  • Page 46: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA • Přístroj zapněte na nepřetržitý chod tak, že při stisknutém vypínači (1) stisknete zajišťovací knoflík (2). Prostudujte si přiložené záruční podmínky. • Nepřetržitý chod vypnete opětovným stisknutím vypínače (1). OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Přepínač chodu vpřed/vzad (obr. A) Likvidace Běhempráceneměňtesměrotáčení. Výrobek,příslušenstvíaobalsemusí separovatzaúčelemrecyklacechránící •...
  • Page 47: Bezpečnostné Varovania

    PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1051 Premenliváelektronickyrýchlosť. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, Dvojitá izolácia. ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva  V ýrobokzahoďtedovhodného firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších kontajnera. výkonnostných a bezpečnostných štandardov.
  • Page 48 • Skontrolujte, či sú maximálne otáčky príslušenstva väčšie alebo rovnaké ako Používajteochranusluchu. maximálne otáčky stroja. Pozrite si typový štítok stroja. • Pred použitím odstráňte z obrobku všetky Hladina vibrácií klince a iné kovové objekty. Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej •...
  • Page 49 Výmena a odstraňovanie vrtákových násad Demontáž Obr. A - B • Povoľte pomocné držadlo (8). Stroj je vhodný na použitie s nasledujúcimi • Vyberte obmedzovač hĺbky (9) z pomocného vrtákmi: držadla (8). - Drevo (HSS) • Dotiahnite pomocné držadlo (8). - Kov (HSS) - Betón / murivo (tvrdý...
  • Page 50: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA WIERTARKA UDAROWA PDM1051  P redčistenímaúdržboustrojvždy vypniteavytiahnitezástrčkuzelektrickej Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. siete. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych • Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou dostawców w Europie. Wszystkie produkty tkaninou.
  • Page 51: Dane Techniczne

    akcesorium nie uległo uszkodzeniu. W razie Używaćrękawiceochronne. potrzeby, wymienić akcesoria. • Po zamontowaniu akcesoriów pozwolić urządzeniu popracować bez obciążenia w Zmiennaprędkośćelektroniczna. bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć od zasilania i spróbować rozwiązać problem. Podwójna izolacja. • Upewnić się, czy maksymalna prędkość akcesorium jest większa lub taka sama jak  N iewyrzucaćurządzeniado maksymalna prędkość...
  • Page 52 MONTAŻ Ciśnienie dźwięku (L 94 dB(A) Moc akustyczna (L 105 dB(A)  P rzedmontażemnależyzawszewyłączyć Niepewność (K) 3 dB(A) urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej. Wartości drgań Wymiana i wyjmowanie wierteł Wiercenie do betonu, a 7.1 m/s h,ID Rys. A - B Wiercenie do metalu, a 2.87 m/s Urządzenie jest przystosowane do używania następujących wierteł:...
  • Page 53: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Włączanie i wyłączanie (rys. A)  P rzedczyszczeniemikonserwacjąnależy • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik zawszewyłączyćurządzenie wł./wył. (1). Wraz z kolejnym naciskaniem iodłączyćodsiecizasilającej. przełączniku wł./wył. (1), zwiększa się prędkość urządzenia. • Regularnie czyścić obudowę za pomocą •...
  • Page 54: Saugos Įspėjimai

    SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1051 Dvigubai izoliuotas. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą.  N eišmeskiteproduktoįnetinkamą Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje konteinerį. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir  P roduktasatitinkaEuroposdirektyvų saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taikomus saugos standartus.
  • Page 55: Techniniai Duomenys

    • Nedėkite įrenginio ant stalo ar darbastalio prieš standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali tai jo neišjungę. būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai Apsauga nuo elektros įrankis naudojamas paminėtais būdais.  V isadapatikrinkite,arelektrosįtampa - naudojant įrankį...
  • Page 56: Valymas Ir Priežiūra

     N audodamiįrankį,reguliariaitikrinkite • Jei norite sukti pagal laikrodžio rodyklę, grąžtus.Atbukusiusantgaliusreikia paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į kairę. pagaląstiarbapakeistinaujais. • Jei norite sukti prieš laikrodžio rodyklę, paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į dešinę. • Atverkite kumštelinį griebtuvą (6), viena ranka sukdami priekinę...
  • Page 57: Drošības Brīdinājumi

    APLINKA TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1051 Šalinimas Produktus, priedus ir pakuotes reikia Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! surūšiuotinežalingamaplinkai Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko perdirbimui. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Skirta tik EB šalims Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar Neišmeskite elektros įrankių...
  • Page 58: Tehniskie Dati

    izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla un Elektroniskimaināmsātrums. mēģiniet atrisināt šo problēmu. • Pārliecinieties, ka piederuma maksimālais ātrums ir lielāks vai vienāds ar mašīnas Dubultizolācija. maksimālo ātrumu. Apskatiet mašīnas tehnisko pamatdatu plāksni.  N eatbrīvojietiesnoizstrādājuma,iemetot • Pirms lietošanas no sagataves izvelciet naglas tonepiemērotākonteinerā.
  • Page 59 MONTĀŽA Vibrāciju vērtības Urbt betonā, a 7.1 m/s h,ID  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet Urbt metālā, a 2.87 m/s mašīnuunizraujietkontaktdakšuno Neprecizitāte (K) 1.5 m/s elektrotīkla. Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana A.-B. att. Lietojiet dzirdes aizsargus. Mašīna ir piemērota lietošanai ar šādiem urbja Vibrācijas līmenis uzgaļiem: Šīs rokasgrāmatas aizmugurē...
  • Page 60: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    IZMANTOŠANA • Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. • Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, • Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu izslēgšanas slēdzi (1). Jo dziļāk ir piespiests putekļus un netīrumus no ventilācijas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1), jo lielāks ir caurumiem.
  • Page 61 LÖÖKTRELL PDM1051 Kaitseisolatsiooniga. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil kohas. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud Toode on vastavuses Euroopa Liidu tooted on valmistatud vastavuses rangeimate direktiivides sätestatud asjakohaste...
  • Page 62: Tehnilised Andmed

    • Enne masina kasutamist eemaldage töödeldavast detailist naelad ja muud metallist Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. esemed. • Veenduge, et töödeldav detail on korralikult toestatud või kinnitatud. Vibratsioonitase • Ärge puudutage töötamise ajal töödeldavat Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud detaili. tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt •...
  • Page 63: Puhastamine Ja Hooldamine

    Puuriterade vahetamine ja eemaldamine Suunalüliti (joon. A) Joon. A - B Masinaga võib kasutada järgmisi puuriotsakuid: Ärge muutke töötamise ajal • Puit (HSS) pöörlemissuunda. • Metall (HSS) • Betoon / müüritis (kõvasulam) • Selleks, et padrun hakkaks pöörlema päripäeva, lükake suunalüliti (4) vasakule. Enne terade vahetamist eemaldage •...
  • Page 64 PDM1051 Tutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toate KESKKOND produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă.
  • Page 65: Date Tehnice

    a maşinii. Consultaţi plăcuţa indicatoare cu Izolaţiedublă. date tehnice de pe maşină. • Înainte de utilizare, îndepărtaţi toate cuiele şi  N uscoateţidinuzprodusulîncontainere alte obiecte din metal din piesa de prelucrat. neadecvate. • Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat este corect montată...
  • Page 66 Găurire metal, a 2.87 m/s Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de perforare Incertitudine (K) 1.5 m/s Fig. A - B Maşina este adecvată utilizării cu următoarele Purtaţiprotecţiiantifonice. tipuri de burghie: • Lemn (HSS) • Metal (HSS) Nivelul vibraţiilor • Beton / zidărie (metal dur) Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în Înainte de a înlocui accesoriile, întâi...
  • Page 67: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • Pentru punerea maşinii în funcţiune în modul pentru a îndepărta praful şi murdăria de pe continuu, ţineţi apăsat întrerupătorul pornit/ orificiile de ventilaţie. oprit (1) şi apăsaţi în acelaşi timp pe butonul de • Curăţaţi periodic mandrina şi burghiul pentru a blocare (2).
  • Page 68: Sigurnosna Upozorenja

    UDARNA BUŠILICA PDM1051 Varijabilnaelektroničkabrzina. Hvala što ste kupili ovaj Ferm proizvod. Na taj način dobili ste izvrstan proizvod, isporučen od Dvostruka izolacija. strane jednog od vodećih europskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam je isporučila tvrtka Ferm proizvedeni su u skladu s najvišim standardima Nemojte odlagati proizvod u učinkovitosti i sigurnosti.
  • Page 69: Tehničke Specifikacije

    • Prije upotrebe, uklonite sve čavle i druge Razina vibracija metalne predmete iz obradaka. Razina emisije vibracija, naznačen na poleđini • Pobrinite se da je obradni dio pravilno poduprt ove upute za uporabu, izmjerena je sukladno ili fiksiran. standardiziranim testom danom u EN 60745; može •...
  • Page 70: Čišćenje I Održavanje

    Prije mijenjanja burgije, odspojite kabel Podešavanje maksimalne brzine bušenja (sl. A) napajanja. Nepodešavajtebrzinualatautokurada. Redovitokontrolirajtebušilicutijekomrada. Tupeburgijetrebaizoštritiilizamijeniti. • Kako biste povećali maksimalnu brzinu bušenja okrenite kotačić za podešavanje • Otvorite futer (6), desnim okretanjem prednjeg brzine (3) u smjeru kazaljke na satu. rukavca (11), a istodobno držite zadnji rukavac •...
  • Page 71: Bezbednosna Upozorenja

    Proizvod i korisnički priručnik podložni su najvećih evropskih dobavljača. promjenama. Specifikacije se mogu mijenjati Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm bez prethodne obavijesti. napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 72: Tehnički Podaci

    mestu. Ako uređaj jako vibrira, odmah ga Promenljiva elektronska brzina. isključite, odvojte kabl za napajanje od utičnice i pokušajte da rešite problem. • Proverite da li je maksimalna brzina dodatne Dvostruka izolacija. opreme veća ili jednaka maksimalnoj brzini mašine. Pogledajte nazivnu pločicu na mašini. Nemojte bacati ovaj proizvod •...
  • Page 73 Bušenje u metalu, a 2.87 m/s Izmena i uklanjanje burgija Sl. A - B Neizvesnost (K) 1.5 m/s Uređaj je pogodan za upotrebu sledećih burgija: • Drvo (HSS) Nositeštitnikezauši. • Metal (HSS) • Beton / zid (čvrst metal) Nivo vibracija Pre izmene burgija, izvucite kabl iz struje.
  • Page 74 GARANCIJA Prekidač za okretanje unapred/unazad (sl. A) Ne menjajte pravac okretanja burgije Pročitajte priložene uslove garancije. tokom rada. OKOLINA • Za obrtanje u smeru kretanja kazaljki na satu, povucite prekidač za okretanje unapred/ Odlaganje u otpad unazad (4) ulevo. • Za obrtanje u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu, povucite prekidač...
  • Page 75 Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα Φοράτε γάντια ασφαλείας. τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα.
  • Page 76 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 3.000 /min • Επιθεωρείτε το μηχάνημα και τα εξαρτήματα πριν από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε Ποσοστό κρούσης 0 - 48.000 /min εξαρτήματα τα οποία είναι λυγισμένα, ραγισμένα Κατηγορία προστασίας IP 20 ή καθ’ οιονδήποτε άλλο τρόπο κατεστραμμένα. Βάρος...
  • Page 77 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. Α) Προσάρτηση και αφαίρεση της βοηθητικής λαβής (εικ. C) Προσάρτηση Το κρουστικο δραπανο σας έχει σχεδιαστεί για τη διάτρηση οπών σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικά και • Χαλαρώστε τη βοηθητική λαβή (8). για κρουστική διάτρηση σε τούβλο και σκυρόδεμα. •...
  • Page 78 • Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης ταχύτητας (3) Μόνο για χώρες της ΕΕ δεξιόστροφα για να αυξήσετε την μέγιστη Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά ταχύτητα διάτρησης. απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία • Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης ταχύτητας (3) 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και αριστερόστροφα...
  • Page 79: Предупреждения За Безопасност

    УДАРНА БОРМАШИНА PDM1051 Носете маска против прах. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател Носете защитни ръкавици. на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са произведени...
  • Page 80: Технически Данни

    Тегло 1.88 kg Ако изпуснете машината или някое от приспособленията, проверете машината Макс. диаметър на свредлото или приспособлението за повреди. Ако е Дърво 25 mm необходимо, подменете приспособлението. Бетон 13 mm • След като монтирате приспособленията, оставете машината да работа на празен ход Стомана...
  • Page 81 1. Превключвател за включване/изключване Монтиране и сваляне на спомагателната 2. Бутон за заключване ръкохватка (фиг. С) Монтиране 3. Регулатор на скоростта 4. Превключвател за посоката на въртене • Разхлабете спомагателната ръкохватка (8). 5. Превключвател за пробиване / ударно • Плъзнете спомагателната ръкохватка (8) пробиване...
  • Page 82: Околна Среда

    ОКОЛНА СРЕДА Настройване на максималната скорост на пробиване (фиг. А) Изхвърляне Не настройвайте скоростта по Продуктът, приставките и време на работа. опаковката трябва да се изхвърлят разделно с цел безопасно за околната • Завъртете регулатора на скоростта (3) среда рециклиране. по...
  • Page 83: Güvenli̇k Uyarilari

    DAEBELİ DELİCİ PDM1051 Ürünüuygunolmayankaplaraatmayın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Çift kat izolasyonlu. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek Ürünüuygunolmayankaplaraatmayın.
  • Page 84 emin olun. Makinedeki anma değeri plakasına bakın. Duymakorumasıtakın. • Kullanmadan önce iş parçasındaki tüm çivileri ve diğer metal nesneleri çıkarın. Vibrasyon seviyesi • İş parçasının uygun şekilde desteklendiğinden Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon veya sabitlendiğinden emin olun. emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart •...
  • Page 85 • Ahşap (HSS-Yüksek Hız Çeliği) • Saat yönünde döndürmek için, ileri/geri • Metal (HSS-Yüksek Hız Çeliği) anahtarını (4) sola kaydırın. • Beton / Taş (sert metal) • Saat yönünün tersine döndürmek için, ileri/geri anahtarını (4) sağ kaydırın. Uçlarıdeğiştirmedenönceönceelektrik fişiniduvarprizindençıkarın. Maksimum delme hızını belirleme (Şekil A)  K ullanımsırasındauçlarıdüzenliolarak Kullanımesnasındahızayarıyapmayın.
  • Page 86 PDM1051 Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. Atık Elektrikli ve Elektronik Donanım için Avrupa İlkeleri Благодариме за купувањето на овој FERM 2012/19/EU ‘ye ve ulusal hak uygulamasına göre, производ. Со тоа имате одличен производ, artık kullanılamaz olan elektrikli aletler ayrı olarak испорачан...
  • Page 87: Технички Податоци

    • Пуштете ја машината да работи без Носете маска за заштита од оптеретување после монтирање на прашина. приборот. Ако машината силно вибрира, веднаш исклучете ја, извадете го кабелот од Носете заштитни ракавици. струја и обидете се да го решите проблемот. •...
  • Page 88 МОНТАЖА Отстапување (K) 3 dB(A) Вредност на вибрации Пред монтажа исклучете ја Режим на ударно дупчење, a 7.1 m/s машината и извадете го h,ID Дупчење во метал, a 2.87 m/s приклучокот од главниот напон. Отстапување (K) 1.5 m/s Измена и отстранување на бургии Сл.
  • Page 89: Чистење И Одржување

    КОРИСТЕЊЕ • Редовно чистете го куќиштето со мекана крпа. Вклучување и исклучување (Сл. A) • Чувајте ги отворите за вентилација чисти, • За вклучување, притиснете го on/off без прашина. Ако е потребно, користете прекинувачот (1). Со посилно притискање мекана, влажна крпа за отстранување врз...
  • Page 90: Paralajmërimet Për Sigurinë

    TRAPAN ME GODITJE PDM1051 Vishni doreza sigurie. Ju falënderojmë që bletë këtë produkt nga Ferm. Shpejtësi e ndryshueshme në mënyrë Duke vepruar në këtë mënyrë, tani ju keni në dorë elektronike. një produkt të shkëlqyer që ofrohet nga një nga kompanitë...
  • Page 91: Të Dhënat Teknike

    ose aksesorin për dëmtim. Nëse nevojitet, Vlerat e zhurmës ndërroni aksesorin. Presioni i tingullit (L 94 dB(A) • Pas montimit të aksesorëve vëreni pajisjen në Fuqia akustike (L 105 dB(A) punë pa ngarkesë në një zonë të sigurt. Nëse pajisja dridhet shumë, fikeni atë menjëherë, Pasiguria (K) 3 dB(A) shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik...
  • Page 92 9. Kufizuesi i thellësisë Montimi dhe heqja e kufizuesit të thellësisë 10. Bokulla e pasme (fig. D) 11.Bokulla e përparme Kufizuesi i thellësisë përdoret për të përcaktuar thellësinë maksimale të shpimit. KOMPLETIMI PËRDORIMI Përpara kompletimit, fikni gjithmonë Ndezja dhe fikja (fig. A) pajisjen dhe shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik.
  • Page 93: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Përpara pastrimit dhe mirëmbajtjes, fikni gjithmonë pajisjen dhe shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik. • Pastroni rregullisht trupin e pajisjes me njëleckë të butë. • Mbani të pastra pa pluhur dhe pa papastërti kanalet e ajrimit. Nëse nevojitet, përdorni një leckë...
  • Page 96 Spare parts list Description Position 503420 Left screw M5*25 410740 Keyless chuck plastic 13 mm 503422 Spindle with ball 3, 4 503423 Impact spring 503424 Bearing 6201 RS 503425 Big gear 503426 Needle bearing HK071208 503427 Impact block 503428 Impact selector set 11, 12 503429 Bearing 608...
  • Page 97 Exploded view...
  • Page 99 Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebez- pečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-08-2018 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 100 1808-23 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Table of Contents