RADIOCOMANDI
SISTEMA RICEVITORE RADIO UNIVERSALE
UNIVERSAL RADIO RECEIVER SYSTEM
SISTEMA RECEPTOR RADIO UNIVERSAL
CANCELLI AUTOMATICI
ITALIANO
ENGLISH
KIT RICEVITORE RADIO MULTIUSO
SET RADIO RECEIVER MULTIUSAGE
433.92 PER ESTERNO A 24V D.C. CON
433.92 FOR EXTERNAL AT 24V D.C. WITH
TRASMETTITORI BICANALE
IL KIT COMPRENDE
:
SET COMPOSITION:
- n°1 RE432__Ricevitore radio
- n°1 RE432__Two-channel external
bicanale per esterni a 12V - 24V A.C. /
radio receiver, at 12V - 24V A.C. / D.C.
D.C., con frequenza 433.92 MHz.
with radiofrequency board AF43S
-Modalità bistabile (interruttore) sul 2°
installed.
- Bistable function (switch) on 2 nd
canale OUT2.
channel.
- n°2 TOP432SA__Trasmettitori
bicanale;
- n°2 TOP432SA__Two channel
transmitters;
- n°1 TOP-A433N__Antenna con staffa
di fi ssaggio;
- n°1 TOP-A433N__Antenna with
anchor bracket;
- n°1 TOP-RG58__Cavo coassiale per
antenna (5 m);
- n°1 TOP-RG58__Coaxial cable for
antenna (5 m);
TOP A433N
RE432
TOP-432SA
RG58
RE432
ITALIANO
1) Tasto memorizzazione codice 1° canale
2) Tasto memorizzazione codice 2° canale
3) Selettore di alimentazione e tipo di comando
4) Led di segnalazione
5) Morsettiera
Programmazione radiocomando
A) Alimentare il ricevitore;
B) Tenere premuto un tasto di memorizzazione (Fig. 1 - il led
di segnalazione lampeggia) e inviare il codice premendo un
tasto del trasmettitore (Fig. 2 - il led rimarrà acceso a segnalare
l'avvenuta memorizzazione).
Eseguire la stessa procedura per l'altro tasto di memorizzazione
N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice, ripetere la sequenza
descritta.
ESPAÑOL
1) Tecla de memorización código 1° canal
2) Tecla de memorización código 2° canal
3) Selector de alimentación y tipo de mando
4) Led de señalisation
5) Caja de bornes
Programación del radiomando
A) Encienda el receptor;
B) Mantenga oprimida la tecla de memorizaciòn (Fig. 1 - el led
de aviso parpadea) y envìe el còdigo pulsando una tecla del
transmisor (Fig. 2 - el led quedar· encendido para indicar que el
còdigo se ha memorizado).
Siga el mismo procedimiento para la otra tecla de memorización
N.B.: si luego desea cambiar el còdigo, repita la secuencia antes
descripta.
1
1 2
1 2
24V 12V NO1 C1 NO2C2
24V 12V NO1 C1 NO2C2
|
|
RADIO CONTROLS
RADIOMANDOS
ESPAÑOL
KIT RECEPTOR MULTIUSO 433.92 PARA
MONTAJE EXTERNO, A 24V D.C. CON
2 CHANNEL TRANSMITTERS
TRANSMISOR DE DOS CANALES
EL KIT INCLUYE
- n°1 RE432__Receptor de dos
canales para montaje externo, de 12V
- 24V A.C. / D.C., dotado de tarjeta de
radiofrecuencia AF43S.
-Modo biestable (interruptor) en 2°
canal OUT 2.
- n°2 TOP432SA__Transmisor de dos
canales;
- n°1 TOP-A433N__Antena con
soporte de fi jación;
- n°1 TOP-RG58__Cable coaxial para
antena (5 m);
... accendere le luci esterne, ...
Per attivare l'allarme, ...
To activate alarm, ...
... turn on the external lights, ...
... encender las luces exteriores, ...
Para activar la alarma, ...
... o chiudere le tapparelle.
... or close the rolling shutters.
... o cerrar las persianas.
ENGLISH
st
1) 1
channel code memorisation key
nd
2) 2
channel code memorisation key
3) Power selection and type of command switch
4) Signal LED
5) Terminal block
Programming the radio control
A) Power up the receiver;
B) Keep the code-saving key pressed (Fig. 1 - the LED indicator
will fl ash) and send the code by pressing any transmitter key (Fig. 2
- the LED indicator will remain on to indicate that the code has been
saved).
Carry out the same procedure for the other save key.
N.B.: if the code needs to be changed, repeat the sequence
described above.
1
3
2
1 2
5
IP54
-
+
24V 12V OUT1
OUT2
27
6
2
1 2
12V
max 1A 24V d.c.
carico resistivo
1 2
resistive load
carga resistiva
24V
comando: sempre "monostabile"
command: always "monostable"
mando: siempre "monoestable"
TOP A433N / TOP RG58
ITALIANO
1) Stelo antenna
2) Semigusci del contenitore
:
3) Circuito
4) Perno di aggancio
5) Cavo RG58
6) Morsetti del circuito
7) Boccola fi lettata
8) Staffa di supporto
Descrizione del montaggio
Svitare lo stelo (1) dell'antenna e separare i due semigusci (2) del
contenitore.
Estrarre la schedina (3) dal perno di aggancio (4).
Collegare il cavo coassiale RG58 (5) ai morsetti (6) del circuito
antenna (part. A).
Reinserire il circuito sul perno di aggancio, unire i semigusci e
fi ssare il tutto avvitando lo stelo sulla boccola fi lettata (7) della
schedina.
Fissare l'antenna nella posizione scelta con la staffa di supporto
(8).
ESPAÑOL
1) Varilla de la antena
2) Dos partes de la caja
3) Circuito
4) Perno de fi jación
5) Cable coaxial RG58
6) Bornes del circuito
7) Orifi cio roscado
8) Estribo de soporte
Descripción del montaje
Desenrosque la varilla (1) de la antena y separe las dos partes
(2) de la caja.
Extraiga la tarjeta (3) del perno de fi jación (4).
Conecte el cable coaxial RG58 (5) a los bornes (6) del circuito de
la antena (det. A).
Vuelva a introducir el circuito en el perno de fi jación, una las dos
partes y fi je todo enroscando la varilla en el orifi cio roscado (7) de
la tarjeta.
Fije la antena en la posición elegida con el estribo de soporte (8).
TOP 432SA
ITALIANO
Trasmettitore bicanale
Frequenza: AM 433.92 MHz
Batterie: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Assorbimento in trasmissione: 12 mA
Portata: 50 ÷ 150 m
Combinazioni codice: 4096
Dimensioni: 32 x 68 x 12 mm
Peso: 16 g
La duplicazione deve essere fatta perchè i trasmettitori sono
fabbricati ciascuno con un codice diverso.
1 - Premere un tasto di uno dei due trasmettitori fi no a quando,
dopo 7" di lampeggio, il LED rosso di segnalazione si accende
(fi g. A);
2 - Entro 10" appoggiare, alla parte posteriore, l'altro trasmettitore e
premere per qualche istante il tasto corrispondente (fi g. B).
A duplicazione avvenuta, il LED lampeggierà per 3 volte.
Ripetere 1 e 2 anche per gli altri tasti.
Ora i due trasmettitori saranno perfettamente identici!
ESPAÑOL
Transmisor de dos canales.
Frecuencia: AM 433.92 MHz
Baterías: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Consumo en trasmisión: 12 mA
46
23
(mm)
Alcance: 50 ÷ 150 m
Combinaciones de código: 4096
Dimensiones: 32 x 68 x 12 mm
Peso: 16 g
La duplicación debe efectuarse, porque cada transmisor es
fabricado con un código diferente.
1 – Presione un botón de uno de los dos transmisores hasta que,
tras parpadear durante 7", el LED rojo de señalización se encienda
(fi g. A);
2 – Antes de transcurridos 10" apoye, en la parte trasera, el
otro transmisor y presione durante unos instantes el botón
1 2
correspondiente (fi g. B).
comando: "monostabile"
command: "monostable"
Una vez efectuada la duplicación, el LED parpadeará 3 veces.
mando: "monoestable"
Repita 1 y 2 también para los demás botones.
Ahora los dos transmisores son idénticos.
1 2
comando: "bistabile"
command: "bistable"
mando: "biestable"
Documentazione
Tecnica
T59
rev. 0.1
06/2004
TRA03
© CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RT59
ENGLISH
1) Antenna shaft
2) Two casing sections
3) Circuit
4) Locking pin
5) RG58 coaxial cable
6) Terminals board
7) Threaded bush
8) Anchor bracket
Installation
Unscrew the antenna shaft (1) and separate the two casing (2)
sections.
Extract the board (3) from the locking pin (4).
Connect the RG58 coaxial cable (5) to the antenna circuit (part
A) terminals (6)
Reinsert the circuit to the locking pin, join the two casing sections
and fasten by screwing the antenna shaft to the board's threaded
bush (7).
Set the antenna in the preferred position by means of the anchor
bracket (8).
Part. A
6
Cavo
Cable
Calza
Cable
Wire shielding
Cable de toma a tierra
5
2
8
ENGLISH
Two-channel transmitter.
Frequency: AM 433.92 MHz
Batteries: n°2 CR2016 3V d.c. Lithium
Current draw in action: 12 mA
Range: 50 ÷ 150 m
Code combinations: 4096
Dimensions: 32 x 68 x 12 mm
Weight: 16 g
The duplication must be done because the transmitters are
manufactured with a different code key by key.
1 - Press a key of a transmitter until, after 7 seconds of fl ashing,
the red signalling LED being on (fi g. A);
2 - With in 10 seconds, bring the other one transmitter closer from
the rear part and press the corrispondent key for a few seconds
(fi g. B).
Once it has been duplicated, the LED will fl ash 3 times.
Repeat 1 and 2 for the other keys.
Now the both transmitter will be perfectly identical.
LED rosso di segnalazione
Signalling red LED
LED rojo de señalisation
Premere e scorrere per aprire
Press and slide to open
Oprimir y desplazar para abrir
A
B
1
7
3
4
Need help?
Do you have a question about the TRA03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers