Meec tools 011406 Operating Instructions Manual

Meec tools 011406 Operating Instructions Manual

51.7 cc/1.3kw
Hide thumbs Also See for 011406:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

51.7 cc/1.3kW
EARTH AUGER
Item no. 011406
OPERATING INSTRUCTIONS
EARTH AUGER
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
JORDBORR
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
JORDBOR
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚWIDER ZIEMNY
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 011406 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 011406

  • Page 1 51.7 cc/1.3kW EARTH AUGER Item no. 011406 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING EARTH AUGER JORDBOR Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Page 3 , 1.3kW Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 011406 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
  • Page 4 15 16...
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR användarens. • Maskinen är tillverkad i enlighet med • Maskinen uppfyller erforderliga riktlinjer tillämpliga standarder. Även om och standarder. tillämpliga säkerhetsregler följs och • Alla kåpor och skyddsanordningar måste säkerhetsanordningar används kan dock vara monterade innan maskinen startas. inte alla risker elimineras. •...
  • Page 8 delar fungerar korrekt samt att inga delar • Risk för fallskada! Var försiktig vid arbete på är skadade innan maskinen används. ostadigt underlag. Var uppmärksam på hinder i arbetsområdet. Ha hela tiden • Använd endast reservdelar som säkert fotfäste och god balans. Använd rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 9 eller rengöring. repareras innan den används igen. • Använd aldrig bensin eller antändliga • Stäng av maskinen när den inte används. lösningsmedel för att rengöra maskinen – risk för brand och/eller explosion. OBS! • Förvara bränsle i godkänd behållare, torrt, •...
  • Page 10: Tekniska Data

    Garanterad ljudeffektnivå, LwA. Använd ögonskydd. Choke på. Använd hörselskydd. Choke av. Godkänd enligt gällande Använd skyddshjälm. direktiv. Kasserad produkt ska återvinnas Använd skyddshandskar. enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Använd skyddsstövlar. Motortyp Luftkyld, tvåtakt Cylindervolym 51,7 cm³ Avgaserna är farliga att andas Effekt 1,3 kW Blandningsförhållande bensin/olja...
  • Page 11 verktyg med varandra och för en preliminär MONTERING bedömning av exponering. Montering av jordborr VARNING! OBS! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från Stäng av motorn, vänta tills alla rörliga delar det angivna totalvärdet beroende på hur har stannat helt och lossa tändkabeln från verktyget används.
  • Page 12: Starta Motorn

    • Bränslepåfyllning får enbart göras i väl Sätt tillbaka tanklocket och dra åt stadigt. ventilerat utrymme. Torka bort bränslespill och låt bränslerester avdunsta innan motorn startas. OBS! • Rekommenderat blandningsförhållande OBS! är 40:1 – 40 delar bensin till 1 del •...
  • Page 13 Rengör maskinen omedelbart efter varje Dra långsamt i startsnöret tills det tar användning. Rengör maskinen med en trasa emot och dra sedan snabbt 2–3 gånger, fuktad med vatten och milt rengöringsmedel. tills motorn tänder kortvarigt. Dra inte ut Använd inte starka rengöringsmedel eller startsnöret längre än ca 50 cm.
  • Page 14 Tändstift igensatt. Vi rekommenderar att bränslefiltret byts var tredje månad för att säkerställa OBS! korrekt bränsleflöde. För att komma åt Motorn och tändstiftet blir mycket varma bränslefiltret – dra ut bränslefiltret genom under drift. Låt motor och tändstift svalna helt bränslepåfyllningsröret med en bit ståltråd med en krok i änden.
  • Page 15 förgasaren avdunsta och lämna avlagringar, som kan göra motorn svårstartad och medföra kostsamma reparationer. Öppna tanklocket långsamt för att avlasta eventuellt övertryck från bränsletanken. Töm bränsletanken försiktigt. Kör motorn tills den stannar av bränslebrist. Låt motorn svalna (det tar cirka 5 minuter). Skruva ur tändstiftet och häll 1 tesked färsk 2-taktsmotorolja i cylindern genom tändstiftshålet.
  • Page 16 UNDERHÅLLSSCHEMA Var 20:e drifttimme Var 100:e drifttimme Var 300:e drifttimme Luftfilter Rengör Rengör Tändstift Kontrollera – Bränsletank – Rengör – FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte. Lös tändstiftskabel. Sätt tändstiftshatten stadigt på tändstiftet. Bränslebrist eller gammalt bränsle. Fyll på rent, färskt bränsle. Gasreglaget i fel läge.
  • Page 17 gjeldende standarder. Selv om SIKKERHETSANVISNINGER sikkerhetsbestemmelsene følges og • Maskinen oppfyller påkrevde retningslinjer sikkerhetsmekanismene er i drift, er det og standarder. imidlertid umulig å eliminere alle farer. • Alle deksler og beskyttelsesmekanismer • Bruk hørselvern, vernebriller, vernehjelm må være montert før maskinen startes. og vernehansker.
  • Page 18 deler er skadet, før maskinen brukes. på ustabilt underlag. Vær oppmerksom på hindringer i arbeidsområdet. Sørg for å ha • Bruk kun reservedeler som anbefales av godt fotfeste og god balanse til enhver tid. produsenten. Bruk av andre reservedeler Bruk sklisikre sko. kan forårsake personskade og/eller skade •...
  • Page 19 • Bruk aldri bensin eller antennelige MERK! løsemidler til å rengjøre maskinen – fare for • Les alle sikkerhetsanvisninger og andre brann og/eller eksplosjon. anvisninger. Manglende overholdelse av • Oppbevar drivstoff i godkjent beholder, tørt, anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan kjølig og utilgjengelig for uvedkommende. medføre el-ulykker, brann og/eller •...
  • Page 20: Tekniske Data

    Garantert lydeffektnivå, LwA. Bruk vernebriller. Choke på. Bruk hørselvern. Choke av. Godkjent i henhold til gjeldende Bruk vernehjelm. direktiv. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende Bruk beskyttelseshansker. bestemmelser. TEKNISKE DATA Bruk vernestøvler. Motortype Luftkjølt, totakt Sylindervolum 51,7 cm³ Effekt 1,3 kW Avgassene er farlige å...
  • Page 21 ADVARSEL! MONTERING Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk Montering av jordbor av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet MERK! brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak Slå av motoren, vent til alle bevegelige deler som er nødvendig for å beskytte brukeren, på har stoppet helt, og løsne tennkabelen fra grunnlag av en vurdering av eksponeringen tennpluggen før arbeid på...
  • Page 22: Start Motoren

    • Fyll alltid på drivstoff før bruk. godt til. • Påfylling av drivstoff skal bare utføres på Tørk bort drivstoffsøl, og la drivstoffrester et sted med god ventilasjon. fordampe før motoren startes. MERK! MERK! • Anbefalt blandingsforhold er 40:1 – 40 •...
  • Page 23 Rengjør maskinen umiddelbart etter hver gangs Dra forsiktig i startsnoren til du kjenner bruk. Rengjør maskinen med en klut fuktet med motstand, og dra deretter raskt 2–3 vann og mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk ganger, til motoren tenner kortvarig. Ikke sterke rengjøringsmidler eller løsemidler, de dra startsnoren lengre ut enn ca.
  • Page 24 Tennplugg Drivstoffilter Filterelementet (J) i drivstoffilteret kan bli MERK! tilstoppet. Vi anbefaler at drivstoffilteret Motoren og tennpluggen blir svært varme byttes hver tredje måned for å sikre under bruk. La motor og tennplugg kjøle seg tilstrekkelig drivstofflyt. For å få tilgang til helt ned før tennpluggen kontrolleres.
  • Page 25 Forbered langtidsoppbevaring Hvis maskinen ikke skal brukes på en måned eller mer, må den klargjøres for langtidsoppbevaring. Hvis ikke anvisningene for oppbevaring følges, kan drivstoffet i forgasseren fordampe og etterlate avleiringer som kan gjøre det vanskelig å starte motoren og føre til kostbare reparasjoner.
  • Page 26 VEDLIKEHOLDSSKJEMA Hver 20. driftstime Hver 100. driftstime Hver 300. driftstime Luftfilter Rengjør Rengjør Skift Tennplugg Kontroll Skift – Drivstofftank – Rengjør – FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke. Løs tennpluggkabel. Sett tennplugghetten godt fast på tennpluggen. Drivstoffmangel eller gammelt Fyll på...
  • Page 27: Zasady Bezpieczeństwa

    zalecanych przez producenta. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Producent nie ponosi odpowiedzialności za • Urządzenie spełnia wymagane wytyczne obrażenia lub szkody materialne powstałe na i normy. skutek nieprawidłowego użycia urządzenia. • Przed włączeniem urządzenia należy Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zamontować wszystkie osłony i inne obrażenia i szkody materialne.
  • Page 28 • Przed przystąpieniem do regulacji, konserwacji, poparzeń. pomiarów i/lub czyszczenia zawsze wyłącz • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do urządzenie i poczekaj, aż wszystkie ruchome użytku na zewnątrz pomieszczeń. Nie części zatrzymają się całkowicie. uruchamiaj silnika wewnątrz pomieszczeń ani w zamkniętych przestrzeniach ze względu na •...
  • Page 29 • Unikaj rozlania paliwa w czasie tankowania. swędzenia, kłucia, bólu, zmiany zabarwienia skóry lub utraty czucia, natychmiast przerwij • Po zakończeniu tankowania ponownie załóż pracę i zasięgnij porady lekarza. korek wlewu paliwa i sprawdź, czy jest poprawnie osadzony. • Urządzenia należy używać wyłącznie w położeniu pionowym (z wiertłem •...
  • Page 30 względu na ryzyko porażenia prądem. • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez Niebezpieczeństwo pożaru! nadzoru, jeśli silnik jest włączony. • Nie kładź rozgrzanego urządzenia w suchej trawie ani blisko łatwopalnych Dzieci i osoby postronne przedmiotów ze względu na ryzyko powinny przebywać pożaru. w bezpiecznej odległości. SYMBOLE Ryzyko oparzenia.
  • Page 31: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE OPIS Typ silnika Chłodzony powietrzem, dwusuwowy Zbiornik paliwa Pojemność skokowa 51,7 cm³ Korek wlewu paliwa 1,3 kW Linka rozrusznika Proporcje mieszaniny benzyny/oleju 40:1 Pompa paliwa Prędkość obrotowa biegu jałowego 3000 ± 300/min Przepustnica Obudowa filtra powietrza Prędkość obrotowa, wiertło Max 310/min Uchwyt Świeca zapłonowa L8RTC...
  • Page 32 UWAGA! Mieszanie paliwa Jeśli nie można kupić gotowej mieszaniny, Ten krok montażowy wykonywany jest w ten paliwo należy wymieszać z olejem w oddzielnym sam sposób w przypadku wszystkich rodzajów pojemniku przed napełnieniem zbiornika paliwa. świdra. Wykonaj następujące czynności: Wymieszaj całą ilość oleju z połową ilości OBSŁUGA benzyny.
  • Page 33: Sposób Użycia

    Ustaw dźwignię ssania (D) w pozycji mieszaniny użyj oddzielnego pojemnika. • Nigdy nie używaj oleju przeznaczonego do RYS. 4 silników czterosuwowych lub dwusuwowych Pociągnij szybkim ruchem 2–3 razy za linkę chłodzonych wodą. Tego typu olej może rozruchową, aż silnik uruchomi się i zacznie zanieczyścić...
  • Page 34: Filtr Powietrza

    i łagodnym środkiem czyszczącym. Nie producenta. używaj silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić części Świeca zapłonowa wykonane z tworzywa. Dopilnuj, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. UWAGA! Silnik i świeca zapłonowa są w czasie Ustawianie biegu jałowego pracy bardzo gorące. Przed kontrolą świecy zapłonowej poczekaj, aż...
  • Page 35: Filtr Paliwa

    iskrzenia. Jest to ważne w kontekście uniknięcia głowicy cylindra. Takie uszkodzenia nie są ryzyka zapłonu oparów paliwa. objęte gwarancją producenta. Filtr paliwa Przechowywanie długoterminowe Wkład (J) filtra paliwa może przestać być drożny. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez miesiąc lub dłużej, należy je odpowiednio do Aby zapewnić...
  • Page 36: Wykrywanie Usterek

    SERWIS Przed odesłaniem urządzenia do autoryzowanego warsztatu serwisowego na kontrolę i/lub naprawę należy opróżnić je z oleju i paliwa. SCHEMAT KONSERWACYJNY Co 20 godzin pracy Co 100 godzin pracy Co 300 godzin pracy Filtr powietrza Wyczyść Wyczyść Wymień Świeca zapłonowa Sprawdź Wymień – Zbiornik paliwa –...
  • Page 37 Silnik się przegrzewa. Zbyt mała ilość oleju do silników Napełnij zbiornik paliwa dwusuwowych w mieszaninie paliwa. odpowiednią mieszaniną paliwa. Zabrudzony filtr powietrza. Wyczyść lub wymień filtr powietrza. Silnik nie zatrzymuje się, Dźwignia gazu jest zablokowana. Wyreguluj dźwignię gazu. gdy dźwignia gazu została przesunięta do położenia stopu lub obroty silnika nie maleją...
  • Page 38: Safety Instructions

    responsibility for any such personal injury SAFETY INSTRUCTIONS or material damage rests on the user. • The machine complies with the requisite • The machine has been manufactured in guidelines and standards. compliance with the relevant standards. • All covers and safety devices must be fitted Even if appropriate safety regulations are before starting the machine.
  • Page 39 material damage. • Risk of fall injury. Be careful when working on unstable surfaces. Watch out for obstructions in the work area. Always maintain a firm footing and good balance. Safety instructions for fuel driven Wear non-slip shoes. machines • Ejected objects can cause serious personal •...
  • Page 40 • Store fuel in approved containers, in a dry NOTE: and cool place, and out of reach of • Read all the safety instructions and other unauthorised persons. instructions. Failure to follow all the • Avoid contact with the skin and eyes. instructions and safety instructions can Mineral oil products damage the natural result in the risk of electric shock, fire...
  • Page 41: Technical Data

    Guaranteed sound power level, LwA. Wear safety glasses. Choke on. Wear ear protection. Choke off. Approved as per applicable Wear a safety helmet. directives. Recycle discarded product in accordance with local Wear safety gloves. regulations. TECHNICAL DATA Wear safety boots. Engine type Air cooled, two-stroke Displacement...
  • Page 42: Fitting The Auger

    and for a preliminary assessment of exposure. ASSEMBLY WARNING! Fitting the auger The actual vibration level when using power NOTE: tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is Switch off the engine, wait until all moving therefore necessary to determine which safety parts have completely stopped, and release precautions are required to protect the user,...
  • Page 43: Starting The Engine

    • Only refill with fuel in a well ventilated Avoid spilling. Do not fill up to the top of area. the filler tube. Replace the fuel cap and firmly tighten. NOTE: Wipe off any spilled fuel and allow the • The recommended mixing ratio is 40:1 residue to evaporate before starting the –...
  • Page 44: Maintenance

    MAINTENANCE Put the power switch in position START. Press the primer bulb several times until NOTE: fuel can be seen in the bulb. Switch off the engine and release the Put the start inhibitor in position Start. spark plug lead from the spark plug before Pull the starter cord slowly until it catches, maintenance, otherwise there is a risk of and then pull quickly 2–3 times until the...
  • Page 45: Spark Plug

    WARNING! WARNING! • Never use petrol or flammable solvents to • Make sure that no contaminants enter the clean the filter insert – risk of fire and/or engine when the spark plug is unscrewed. explosion. • Check that the spark plug is properly •...
  • Page 46 to the instructions. Storage Fill the fuel tank with a mixture of oil and Follow the instructions for cleaning and petrol. maintenance. Store the machine in a dry, well- ventilated area. Never store the machine indoors where there are sources of heat, e.g. a boiler, SERVICE water heater, tumble drier or electric motors that could emit sparks.
  • Page 47: Troubleshooting

    MAINTENANCE SCHEDULE Every 20 working hours Every 100 working hours Every 300 working hours Air filter Clean Clean Replace Spark plug Check Replace – Fuel tank – Clean – TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The engine will not start. Loose spark plug lead. Put the spark plug cap firmly on the spark plug.

Table of Contents