För att du ska få största möjliga glädje av din nya kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder den första gången. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja informera dig om kaffebryggarens funktioner.
Page 3
kaffebryggaren och tryck på startknappen som sitter nedtill på kaffebryggarens framsida, och låt vattnet rinna genom kaffebryggaren. Nu är kaffebryggaren klar för användning. Bryggning: Lyft på locket och fyll i den mängd vatten i behållaren, som motsvarar det antal koppar kaffe som ska bryggas (min 2 koppar).
For at få mest glæde af Deres kaffemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske kaffemaskinens funktioner. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved anvendelse af elapparater skal nedenstående grundlæggende...
Page 5
forside og lad vandet løbe gennem kaffemaskinen. Nu er kaffemaskinen klar til brug. Brygning: Løft låget og fyld den mængde vand i vandbeholderen, der svarer til det antal kopper kaffe, der skal brygges (min. 2 kopper). På kaffemaskinens side er vandstands måler, der viser, hvor meget vand der er fyldt på.
For at du skal få mest mulig glede av din nye kaffetrakter, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Ved bruk av elektriske apparater skal de grunnleggende sikkerhetsreglene nevnt nedenfor overholdes og følges: Brukerveiledning og advarsler skal leses...
Page 7
Brygging: Løft lokket og fyll på den mengde vann i vannbeholderen som tilsvarer det antall kopper kaffe som skal lages (min. 2 kopper). Vannstandsmåleren er på siden av kaffetrakteren. Den viser hvor mye vann som er fylt på. OBS! Fyll aldri vann på en varm kaffetrakter.
Page 8
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta kahvinkeittimestäsi. Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä, jos kahvinkeittimen toimintoja pitää myöhemmin tarkistaa. TÄRKEITÄ TURVAMÄÄRÄYKSIÄ Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa alla mainittuja yleisiä turvamääräyksiä: Käyttöohje ja varoitukset tulee lukea huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Page 9
Kahvinkeitto: Nosta vesisäiliön kansi ja täytä haluttu määrä vettä vesisäiliöön (min. 2 kuppia). Kahvinkeittimen sivussa on vesimääränilmaisin, josta näkyy kuinka paljon vettä keittimeen on kaadettu. HUOM! Kuumaan kahvinkeittimeen ei koskaan saa kaataa kylmää vettä, vaan tulee odottaa 10 minuuttia ennen seuraavan kannullisen keittoa.
Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new Coffee maker before using for the first time. Please retain this manual for future reference. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS When using electrical appliances the following basic safety instructions shall be observed and carefully followed.
Page 11
hot plate. Insert the filter holder. Fill the coffee maker with cold water, press the start button on the front of the machine, and allow the water to flow through the coffee maker. The coffee maker is now ready for use. Brewing: Lift the lid and fill the water container according to the number of coffee cups...
Page 12
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the right to change the product without preceding notice. IMPORTER: Adexi A/S Adexi AB We take reservations for printing errors.
Um möglichst viel Freude an Ihrer Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Anwendung von Elektrogeräten sind die nachstehenden grundlegenden...
Page 14
Bevor Sie das erste Mal Kaffee brühen ... Glaskanne und Filter abwaschen. Die Teile abspülen und abtrocknen. Die Glaskanne auf die Wärmplatte der Kaffeemaschine stellen. Filter anbringen. Kaltes Wasser einfüllen, die Starttaste unten an der Vorderseite der Kaffeemaschine drücken und das Wasser durchlaufen lassen. Jetzt ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
Page 15
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszej nowej kawiarki, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci. WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA: Podczas u˝ytkowania urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y zawsze przestrzegaç...
Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego przed czyszczeniem i konserwacjà urzàdzenia. Podczas pracy urzàdzenia b´dzie mia∏o miejsce jego nagrzewanie i skraplanie pary wodnej. Urzàdzenia nie nale˝y zakrywaç i nie jest ono przystosowane do zabudowy, albowiem grozi to jego przegrzaniem co mo˝e doprowadziç do powstaniem po˝aru.
Page 17
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU: JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia mechaniczne. JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji sieciowej. JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione. W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w...
Need help?
Do you have a question about the 645-003 and is the answer not in the manual?
Questions and answers