Yamato TC 350/13 Instruction Manual

Yamato TC 350/13 Instruction Manual

Bench/floor drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Trapano a Colonna
Bench/Floor Drill
Taladro de columna
mod. TC 350/13 (cod. 97957) - mod. TC 550/16 (cod. 97958)
mod. TC 550/20 (cod. 97959) - mod. TC 1500/32 (cod. 97960)  
Manuale istruzioni
ITALIANO (originale)
Instruction manual
ENGLISH
Manual de instrucciones  
ESPAÑOL  
 
Distribuzione
PADOVA-ITALY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamato TC 350/13

  • Page 1 Trapano a Colonna Bench/Floor Drill Taladro de columna mod. TC 350/13 (cod. 97957) - mod. TC 550/16 (cod. 97958) mod. TC 550/20 (cod. 97959) - mod. TC 1500/32 (cod. 97960)   Manuale istruzioni ITALIANO (originale) Instruction manual ENGLISH Manual de instrucciones  ...
  • Page 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. Preserve this handbook for future reference. Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro. LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI KEY TO PRODUCT SAFETYS INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS PRODUCTOS Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Page 10 GRAFICO 1 - Disposizione della puleggia / Grafico delle velocità dell’alberino (giri/min) CHART 1 - Pulley Arrangement / Spindle Speeds Chart (min CUADRO 1 - Disposición de poleas y velocidades del husillo (min TC 350/13 TC 550/16 TC 550/20 TC1500/32...
  • Page 11: Dati Elettrici

    DATI ELETTRICI IMPORTANTE Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali. Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta. Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale. Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete. In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato. ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è importante protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina, leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione, protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche e antiscivolo. per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i pure per garantire una lunga e sicura vita della macchina.
  • Page 12 Cavi di alimentazione Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le dalla presa di alimentazione di rete. prestazioni migliori e più sicure. Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti accessori.
  • Page 13 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA SICUREZZA Non forzare il pezzo in lavorazione; lasciare che sia la macchina Questa macchina deve essere fissata saldamente a pavimento a lavorarlo da sola. Così facendo si ridurrà il consumo della oppure ad un banco di lavoro o altra superficie stabile. macchina e della fresa e si accresceranno la loro efficacia e Al momento di scegliere una posizione di installazione idonea durata utile.
  • Page 14 Se si sceglie il montaggio al banco di lavoro (modello Controllare attentamente che la macchina sia in buono stato TC 350/13, TC 550/16, TC 550/20), collocare la piastra della e che non manchi nessuno degli accessori elencati in questo base nella posizione desiderata. Ora selezionare quattro manuale. Verificare anche la completezza di tutti gli accessori.
  • Page 15 Inserire il codolo del mandrino nella parte interna conica dell’alberino di trasmissione (Fig. 14). MONTAGGIO DEL GRUPPO DI PORTATESTA E MOTORE (FIG. 12) TC 350/13: Questa macchina è dotata di un albero ribassato Individuare le due viti senza testa sul lato del gruppo di con codolo conico “Morse” montato all’interno dell’alberino portatesta e motore. Usando una chiave esagonale, allentare le (Fig. 14B) (14B.1). Per montare il mandrino: staccare la...
  • Page 16 ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE E GIOCO DELL’ALBERINO (FIG. 21) L’IMPOSTAZIONE DELLA MACCHINA Individuare la vite di regolazione del gioco dell’alberino (Fig. 21). Allentare il controdado e stringere a mano la vite senza testa. PER REGOLARE L’ALTEZZA DEL PIANO Tenendo quest’ultima in posizione con un cacciavite, stringere (FIGG. 16 & 17) il controdado. Per regolare l’altezza del piano di lavoro, allentare la leva di USO DI UNA MORSA PER LA MACCHINA (FIG.
  • Page 17: Manutenzione

    (Fig. 29). Che sbloccarlo, premere il pulsante di emergenza e spostarlo verso dovrebbe muoversi di circa 13mm. Ora ristringere i due galletti l’alto (Fig. 26) (26.5) per bloccare il motore sulle due barre scorrevoli. REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FORATURA TC 350/13: Una volta giunti alla disposizione desiderata (FIG. 27) pulegge, tendere cinghia trasmissione Questa facilitazione è utile se si desidera trapanare in un...
  • Page 18 metalli, lubrificare la punta del trapano con dell’olio. Non raffreddare MAI utilizzando acqua oppure un lubrificante a base acqua, altrimenti sussiste il rischio di scossa elettrica. NON usare olio quando si trapana rame od ottone. Fare attenzione nel forare rame ed ottone, poiché la punta del trapano tende ad incepparsi. Gli utensili di piccolo diametro devono operare a velocità maggiori. Più il diametro dell’utensile aumenta, minore sarà la velocità necessaria. Il seguente grafico delle velocità di foratura è da intendersi unicamente come guida e include solo i materiali più diffusi e i trapani di diametro e velocità più comuni. Velocità di foratura (solo a titolo di guida) Materiale da trapanare Velocità...
  • Page 19: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Before attempting to operate this machine, you must read, safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety understand and follow these instructions very carefully as they shoes. are intended to ensure your safety and that of others and also a Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in long and trouble-free service life of the machine.
  • Page 20 Maintain tools with care Check the tool power cord periodically and if damaged have it Keep cutting tools sharp and clean for better and safer replaced by an authorized service center. performance. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Follow the instructions for lubricating and changing accessories. DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
  • Page 21: Specific Safety Instructions

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Do not force the machine let the machine do the work this will reduce the wear on the machine and cutter and increase its This machine must be firmly secured to a suitable workbench or efficiency and operating life. other stable work surface. Use approved safety glasses or goggles, face mask and Ear When selecting a suitable location for mounting this machine defenders when using for prolonged periods.
  • Page 22 FITTING THE TABLE SUPPORT (PICS. 7 TO 10) 1500/32 the telescopic guard can be fitted either before or after fitting the chuck. NOTE: for Model TC 1500/32 the table is pre-fitted to the TC 350/13: The telescopic eye guard is partially assembled table support assembly. CAUTION: YOU MAY NEED AN ASSISTANT FOR THE NEXT onto the machine. Position the clear plastic shield into the red...
  • Page 23 (Pic. 20) (20.3) while holding the chrome cover with suitable grips. The spring is still under tension and TC 350/13: This machine is supplied with a Morse taper will try to uncoil as soon as it is released so be sure to resist the stub shaft fitted into the spindle (Pic. 14B) (14B.1). To fit the torque. As soon as the chrome housing is able to clear the cast...
  • Page 24: Belt Tension

    (PICS. 24 & 25) clamp knob. The drill will stop at the required depth every time. The “Morse Taper” system TC 350/13: Using the depth stop nuts (Pic. 27B) (27B.1) and This drill can accommodate larger drill bits than the chuck the depth scale (Pic. 27B) (27B.2), set the depth of hole capacity. Industry uses the Morse taper system to fit drill bits.
  • Page 25 GENERAL GUIDELINES FOR DRILLING Always centre punch the position for drilling. A centre punch is a pointed tool that marks the material to be drilled with a small indent. It stops the drill bit moving from the desired position. Always start by drilling a small pilot hole and gradually progress in drill diameter. When drilling metal, lubricate the drill tip with oil. NEVER cool with water or water based lubricant otherwise an electric shock could occur. DO NOT use oil when drilling copper or brass. Care should be taken when drilling copper and brass as the drill bit will be prone to jamming.
  • Page 26: Datos Eléctricos

    DATOS ELÉCTRICOS IMPORTANTE Este producto tiene un enchufe eléctrico sellado, compatible con la herramienta y con la alimentación de corriente del país del usuario, y cumple con los requisitos de las normas internacionales. Este aparato se debe conectar a una tensión de alimentación igual a la que está indicada en la plaqueta. Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados, se deben reemplazar por un grupo completo idéntico al original. Seguir siempre las instrucciones correspondientes al propio país por lo que se refiere a las conexiones a la alimentación eléctrica de red. Si existen dudas, dirigirse siempre a un electricista cualificado. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se recomienda llevar una mascarilla apropiada contra el polvo. Antes de accionar esta máquina es importante leer, comprender Durante la realización de los trabajos, utilizar siempre los medios de y seguir estas instrucciones con mucha atención, para garantizar protección personal: gafas contra accidentes, guantes, mascarilla, la seguridad del operador y de las personas que lo rodean y para protección auricular, calzado contra accidentes y a prueba de obtener una vida prolongada y segura de la máquina.
  • Page 27 Realizar siempre un mantenimiento esmerado de las Examinar periódicamente los cables de prolongación y herramientas reemplazarlos si están dañados. Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte, para lograr NO utilizar cables ni bobinas de prolongación de dos conductores un mejor rendimiento y más seguro. para las herramientas eléctricas con un recorrido de tierra. Utilizar Seguir las instrucciones de lubricación y de sustitución de los siempre un cable o una bobina de prolongación de tres conductores accesorios. Mantener las empuñaduras secas, limpias y exentas con el cable de masa conectado a tierra.
  • Page 28: Instrucciones Específicas De Seguridad

    INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Este taladro debe ser afianzada firmemente al piso, a un banco Si trabaja con lo taladro durante largos periodos de tiempo de trabajo adecuado o a otra superficie de trabajo estable. deberá llevar en todo momento máscaras o gafas protectoras Al seleccionar un lugar adecuado para el montaje de este y tapones protectores de oídos. Cuando se taladran trozos taladro de columna deberá tenerse en cuenta la longitud de material largos deberá asegurarse que haya dispuesto un máxima del material que se desea taladrar o mecanizar y la...
  • Page 29 Si lo taladro (modelo TC 550/16 TC 550/20 encuentren completos todos los accesorios. Si se observa la TC 350/13) va a ser montada en el banco, disponga la placa falta de algunas piezas, se deberá devolver al distribuidor la de asiento en la posición deseada. Seleccione cuatro máquina y sus accesorios juntos en su embalaje original.
  • Page 30 Atención: Esta operación requiere dos personas. impulsor (dibujo 14). INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MOTOR Y TC 350/13: Se suministra con esta máquina un eje de espiga CONTRAPUNTO (DIBUJO 12) de cono Morse instalado en el husillo (Dibujo 14B-14B.1). Para Localice los dos pasadores roscados en el costado del conjunto instalar el portabrocas, limpie con aguarrás la lámina de motor y contrapunto. Con una llave hexagonal afloje los...
  • Page 31 retorne a su posición superior. sea liberado, de modo que deberá asegurar que puede controlar Lo taladro está ahora totalmente ensamblada y bloqueada en el par torsor. Tan pronto como salva la chaveta fundida, gire el su sitio. Las instrucciones de configuración y ajuste siguientes alojamiento cromado en sentido contrario a las agujas del reloj deberán observarse antes de conectar la máquina a la red. hasta que el rebaje siguiente encaje en la chaveta. Mientras retiene el alojamiento cromado en esta posición, apriete las contratuercas. No las apriete excesivamente ya que de otro INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Y AJUSTE modo podría dañarse la cubierta cromada.
  • Page 32 “VOLTAJE NULO” (DIBUJO 26) Repita este procedimiento con la polea tensora y la polea del Esta máquina incorpora un interruptor tipo “voltaje nulo”. Si motor hasta obtener la disposición de poleas deseada. falla la energía de la red, o si se retira el enchufe de la toma TC 350/13: Afloje la perilla de enclavamiento de la tensión del suministro de la red antes de desconectar la máquina, ésta de la correa (Dibujo 28B) (28B.1). Esto permitirá la liberación no rearrancará sin aviso cuando se restaura el suministro o se de la tensión en la correa de transmisión. El conjunto del reinserta el enchufe hasta que el interruptor de CONEXIÓN /...
  • Page 33 capa fina de aceite. Mantenga la máquina limpia de virutas, las cuales deberán ser desechadas de manera controlada y no ser depositadas en cubos de basura domésticos. Inspeccione y verifique siempre la configuración y los ajustes antes de utilizar la máquina. DIRECTRICES GENERALES PARA TALADRAR Utilice siempre un punzón de marcar para indicar la posición de taladro. El punzón de marcar es una herramienta puntiaguda que señala con una pequeña muesca el material a taladrar. Esta muesca impide que la broca se desvíe de la posición deseada.
  • Page 34 FERRITALIA Soc. Coop., distributrice per l’Europa dei prodotti YAMATO, dichiara che il trapani a colonna mod. TC 350/13 (cod. 97957) - mod. TC 550/16 (cod. 97958) - mod. TC 550/20 (cod. 97959) - mod. TC 1500/32 (cod. 97960) descritti in questo manuale è...

This manual is also suitable for:

Tc 550/20Tc 550/16Tc 1500/32979579795997958 ... Show all

Table of Contents