Page 4
Instructions for use 2-Piece Range Proxima® 2 / Proxima® 2 + is a 2-piece collecting device folds (B). Ensure the locking system is open by moving the for ostomates with: lever gently upwards without forcing (C). Press the pouch - A base plate available in both flat and convex versions. and base plate together starting at the bottom.
Page 5
Instructions for use 2-Piece Range upwards the bottom of the pouch, unfold the clamp’s -To un-clip, close the cap of the bag by turning it half a extremities and unfold the outlet to empty the pouch. turn clockwise. Take the connector by the two wings and pull with caution (N).
Page 6
Gebrauchsanweisung 2-teiliges System Proxima® 2 / Proxima® 2 +: 2-teilige Stomaversorung für Haut und drücken Sie diese leicht an. Achten Sie dabei Enterostomien mit: darauf, dass keine Falten entstehen (B). - Einer Basisplatte, verfügbar als flache und gewölbte Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsverschluss am Beutel Variante geöffnet ist, indem Sie den Hebel vorsichtig nach oben - Einem der folgenden Auffangbeutel:...
Page 7
Gebrauchsanweisung 2-teiliges System Falten Sie den Auslass vier Mal nach hinten, indem sie die Um den Auslass danach wieder zu verschließen, drehen Klammer nutzen (I). Drücken Sie die Klammer fest zusammen, Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn wieder zurück in die um eine vollständige Schließung sicherzustellen (J).
Page 8
Instrucciones de uso 2 Pieces-Range Proxima® 2 / Proxima® 2 + es un sistema de dos piezas para ligeramente el protector cutáneo en su piel cuidando la recogida de efluentes corporales de los ostomizados con: de no dejar pliegues (B). Asegúrese de que el sistema de - Una placa de base disponible tanto en versión plana como cierre está...
Page 9
Instrucciones de uso 2 Piece-Range Firmemente apriete los extremos del clamp para asegurar el - Conecte el conector en el extremo de la tapa cerrada cierre completo K). Para quitar la pinza, levante ligeramente presionándolo ligeramente N). Abra la tapa girándola hacia arriba la parte inferior de la bolsa, despliegue las media vuelta en sentido antihorario para permitir que la extremidades del clamp y despliegue los extremos de la...
Page 10
Mode d’emploi 2 Piece-Range Système de recueil 2 pièces pour patients stomisés en remontant doucement le levier vers le haut sans composé: forcer (C). - d’un support disponible en version plan et convexe. Appuyez sur la poche et le support ensemble en com- - d’une poche: mençant par le bas.
Page 11
Mode d’emploi 2 Piece-Range le clamp, soulevez légèrement le bas de la poche, légèrement (N). Ouvrez le bouchon en le tournant d’un ouvrez les extrémités du clamp et dépliez le système demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d’une d’évacuation pour vider la poche. montre pour permettre à...
Page 12
Istruzioni per l’uso 2 Piece system Proxima® 2 / Proxima® 2 + è un dispositivo di raccolta 2 protettore cutaneo sulla cute facendo attenzione a non pezzi per persone portatrici di stomia costituita da: formare pieghe (B). Assicurarsi che il sistema di chiusura - placca disponibile nelle versioni piana e convessa.
Page 13
Istruzioni per l’uso 2 Piece system la chiusura completa (K). Per rimuovere la clamp, sollevare Utilizzo del connettore uro per una sacca da notte: leggermente verso l’alto il fondo della sacca, aprire le estremità della clamp e aprire lo scarico per svuotare il - posizionare il connettore all’estremità...
Page 14
Gebruiksaanwijzing 2-delig systeem 2-delig stoma opvangsysteem: aanbrengen (B) - Een huidplaat met koppelingsmogelijkheid voor Zet het palletje van de sluiting naar boven (C) Leg het zakje bevestiging van opvangzakjes. In vlak en convex vorm te op de ring van de huidplaat en geleid deze van verkrijgen.
Page 15
Gebruiksaanwijzing 2-delig systeem voordat u de zak leegmaakt. harde klem altijd zorgvuldig te inspecteren voordat u deze Indien gewenst, gebruik een hardere klem (los te bestellen: gebruikt. De klem kan 1 maand worden gebruikt, maar ref. F00727). neem een nieuwe klem als deze niet meer goed. Voor het legen van het zakje, positioneer boven het toilet Nationale regelgeving voor de vernietiging van mogelijk en verwijder de klem en laat het zakje leeglopen in het...
Page 16
تعليمات االستخدام 2 Piece-Range القاعدية على فغرتك واضغط واقي الجلد بلطف على بشرتك مع بروكسيما® 2 / بروكسيما® 2 + هو جهاز من 2 قطعة لتجميع ). تأكد من أن يكون نظام القفلB( الحرص على عدم خلق طيات :عناصر األشخاص المقسطرين مع .- صفيحة...
Page 17
تعليمات االستخدام 2 Piece-Range .)M( يعود إلى وضعه األصلي ). اضغطJ( قم ثني المنفذ للخلف أربع مرات باستخدام المشبك ). إلزالةK(بقوة على أطراف المشبك لضمان إغالق كامل المشبك، ارفع الجزء السفلي للكيس قليال لألعلى، وقم بفك أطراف :استخدام الموصل للحقيبة الليلية .المشبك...
Page 18
Οδηγίες χρήσης Σύστημα 2 τεμαχίων Το Proxima 2 / Proxima 2 + είναι μια συσκευή συλλογής 2 προσέχοντας ώστε να μη σχηματιστούν πτυχές (B). Βεβαιωθείτε ® ® τεμαχίων για άτομα με στομία και περιλαμβάνει: ότι το σύστημα σύζευξης είναι ανοιχτό, μετακινώντας τον μοχλό - βάση...
Page 19
Οδηγίες χρήσης Σύστημα 2 τεμαχίων σφιγκτήρα για να διασφαλίσετε πλήρες κλείσιμο (K). Για να αφαιρέσετε τον σφιγκτήρα, ανασηκώστε ελαφρά προς τα πάνω Χρήση του συνδέσμου για σάκο νύχτας: το κάτω μέρος του σάκου, ξεδιπλώστε τα άκρα του σφιγκτήρα και ξεδιπλώστε την έξοδο για να αδειάσετε τον σάκο. -Κουμπώστε...
Page 20
Instruksi untuk penggunaan Sistem 2 piece Proxima® 2 / Proxima® 2 + adalah Kantung penampung 2 perlahan pelindung kulit ke kulit Anda agar tidak membuat piece untuk ostomates dengan: lipatan (B). Pastikan sistem penguncian terbuka dengan - Pelat dasar/ base plate tersedia dalam versi datar dan menggerakkan tuas dengan lembut ke atas tanpa memaksa cembung.
Page 21
Instruksi untuk penggunaan Sistem 2 piece perekat penjepit dan buka mulut kantung untuk membuang mendorongnya sedikit (N). Buka tutupnya dengan memutar isi. setengah putaran berlawanan arah jarum jam agar urin mengalir pada kantung. Konektornya bisa berputar dengan Cara menggunakan klem yang kaku: bebas untuk menghindari putaran tubing.
Page 24
Bruksanvisning 2-dels system Proxima® 2 / Proxima® 2 + er et 2-dels stomiutstyr til Pass på at låsesystemet er åpent ved å bevege håndtaket stomipasienter, med: forsiktig oppover uten å bruke kraft (C). - En hudplate tilgjengelig i både flat og konveks utgave. Klem posen og hudplaten sammen.
Page 25
Bruksanvisning 2-dels system er fullstendig lukket (K). For å fjerne klemmen, løft bunnen -Klem koplingen inn på enden av den lukkede hetten ved av posen litt opp, åpne hver ende av klemmen og brett ut å skyve den lett (N). Åpne hetten ved å vri den en halv utløpet for å...
Page 26
Sistem dwibahagian Proxima® 2 / Proxima® 2 + adalah peranti dwibahagian untuk dibuka dengan menggerakkan tuas ke atas dengan perlahan individu yang menjalani pembedahan ostomi dengan: tanpa paksaan (C). Tekan kantung dan plat asas bersama- - Plat asas disediakan dalam versi rata dan cembung. sama bermula di bahagian bawah.
Page 27
Sistem dwibahagian bahagian bawah kantung, buka lipatan hujung pengapit dan memusingkannya separuh putaran mengikut arah jam. buka saluran keluar untuk mengosongkan kantung. Pegang penyambung dengan kedua-dua sayap dan tarik Cara menggunakan pengapit tegar: dengan berhati-hati (N). Buka pengapit dengan menekan pada selak. Letakkan bahagian lengkung nipis pengapit supaya menghala ke arah bahagian plastik saluran keluar (O), lipat filem ke atas, kemudian tutup pengapit (P-Q).
Page 28
Instrukcja użycia 2 Piece-Range Dwuczęściowy system przeznaczony do gromadzenia treści W celu zabezpieczenia połączenia i zamknięcia systemu jelitowych, składający się z : opuść dźwignię na dół (E). Sprawdź czy worek jest - Płytki stomijnej dostępne w wersji standardowej i convex. bezpiecznie umieszczony na płytce poprzez delikatne •...
Page 29
Instrukcja użycia 2 Piece-Range Otwórz klamrę , Instrukcja użycia standardowej klamry: naciskając zatrzask. Umieść cienką zakrzywioną część klamry w kierunku plastikowej części ujścia worka (O), złóż folię w górę, a następnie zamknij klamrę(P-Q). Aby Tylko standardowa klamra może być ponownie użyta usunąć...
Page 30
Instruções de uso 2 Piece-Range Uma bolsa de ostomia de peça que contém: a bolsa à placa iniciando pela parte inferior. Passe seus - Placa base disponível em versões de base plana e base dedos em volta do conjunto exercendo suave pressão convexa pela parte externa da bolsa de baixo para cima: quando •...
Page 31
Instruções de uso 2 Piece-Range extremidades da braçadeira e desdobre a saída para esva- ziar o saco. Como usar o clamp rígido: Abra o clamp pressionando o trinco. Coloque a parte fina Apenas o clamp rígido pode ser reutilizado (o clamp curvada do clamp em direção à...
Page 32
Instrucţiuni de utilizare 2 Piece-Range Pungă de colectare din 2 piese pentru purtătorii de în sus: când se aude un clic uşor, punga este amplasată stomă, care cuprinde: corect pe placa suport (D). - Un suport de bază disponibil în versiuni plate și convexe Apăsaţi maneta în jos pentru a bloca sistemul (E).
Page 33
Instrucţiuni de utilizare 2 Piece-Range orificiului de evacuare (O), pliați în sus, apoi închideți cle- ma (P-Q). P entru a îndepărta clema, trageţi uşor orificiul de eva- cuare în sus, apoi apăsați închizătoarea (R). Îndepărtați Doar clema rigidă poate fi refolosită (clema flexibilă este clema înainte de a goli punga.
Page 34
Инструкции по применению Серия 2-компонентных устройств Proxima® 2 / Proxima® 2 + представляют собой устройства образования складок (B). Проследите за тем, чтобы для сбора, предназначенные для пациентов со стомой и система фиксации была открыта: при необходимости состоящие из 2 компонентов: осторожно...
Page 35
Инструкции по применению Серия 2-компонентных устройств Сверните выходное отверстие в направлении назад в слегка прижав его (N). Откройте колпачок, повернув его на четыре раза, используя зажим (J). Плотно сожмите концы половину хода против часовой стрелке, чтобы моча могла зажима, чтобы гарантировать полное закрытие (K). перетечь...
Page 36
Bruksanvisning 2 Piece-Range 2-dels produkter för stomister innehållande: på basplattan (D). -Basplatta som finns tillgänglig i både plan och konvex För låsspaken nedåt för att låsa systemet (E). Säkerställ platta. att påsen är ihopkopplad korrekt på basplattan genom En stomipåse i olika utföranden: att dra i påsen.
Page 37
Bruksanvisning 2 Piece-Range Rengör tömningskanalens nedre del med luddfritt material. Om det behövs, rengör även rigida klämman med tvål och vatten innan den återanvänds. 5. Urostomipåse Säkerställ att tömningskranen är stängd innan applicering av påsen: Rikta tappkranen ner i toaletten och vrid kranen långsamt moturs, tills önskat flöde erhålls (L).
Page 38
Kullanım Kılavuzu 2 parçalı sistem Proxima® 2 / Proxima® 2 +, Ostomi hastaları için tasarlanmış olduğundan emin olun (C). Torbayı aşağıdan başlayarak yukarı 2 parçalı kolostomi sitemidir. doğru adaptöre takın.Parmaklarınızla torbanın dış kısmındaki bağlama noktalarına bastırın.Klik sesi duyulduğunda torba emniyetli bir şekilde adaptöre bağlanmış demektir.(D) Sistemi Bu torba aşağıdaki şekilde bulunur : kilitlemek için kolu aşağı...
Page 39
Kullanım Kılavuzu 2 parçalı sistem Klempi mandalı bastırarak açın. Klempin ince kıvrık parçasını çıkışın plastik parçasına (O) doğru yerleştirin, filmi yukarı doğru katlayın ve klipsi (P-Q) kapatın. Sadece sert klemp tekrar kullanılabilir (yumuşak klemp tek Klempi çıkarmak için hafifçe çıkış yerini yukarı çekin ve kullanımlık bir cihazdır).
Page 40
Hệ thống 2 miếng rời Proxima 2 / Proxima 2 + là dụng cụ đựng chất thải 2 túi và tấm đáy vào nhau, bắt đầu ở phần đáy. Miết ngón ® ® miếng rời dành cho những người dùng hậu môn nhân tay quanh chỗ...
Page 41
Hệ thống 2 miếng rời kẹp về phía phần nhựa của lỗ xả (O), gấp lớp film về phía trên sau đó đóng kín kẹp (P-Q). Để tháo kẹp, nhẹ nhàng kéo lỗ xả về phía trên sau đó ấn Chỉ...
Page 44
STOP Do not cut beyond the diameter indicated on the skin protector Beim Anpassen des Stoma-Ausschnitts nicht über die Begrenzung schneiden No recortar más allá del diámetro indicado en el protector cutáneo Ne pas couper au-delà du diamètre indiqué sur le protecteur cutané Non ritagliare oltre il diametro indicato sul protettore cutaneo Knip niet buiten de lijn die op de beschermlaag van de huidplaat is aangegeven ال...
Page 45
Cut-to-fit: cutting diameter permitted. Zuschneidbare: bitte zuschneiden, nicht über den letzten Markierungsring schneiden. Recortable: Diámetro de corte permitido. À découper: découpe au diamètre autorisé. Cut-to-fit: diametro di taglio consentito Uitknipbaar: uitknipbaar tot. مقطع للتعديل: قطر القطع المسموح به Cut-to-fit: επιτρεπόμενη διάμετρος κοπής.. Potong untuk menyesuaikan ukuran : Di perbolehkan memotong sesuai tanda diameter yang diberikan.
Page 49
Warning: Re-use of single-use devices creates a potential risk to the patient. It may lead to contamination and/or impairment of functional capability. Achtung: Die Wiederverwendung gekennzeichneter Einmalartikel kann Risiken für den Patienten bergen. Sie kann zu Infek- tionen oder Funktionseinschränkungen des Produktes führen. Advertencia: La reutilización de dispositivos de un solo uso supone un riesgo potencial para el paciente.
Page 50
Muranaka Medical Instruments CO.,LTD. Osaka - Japan 540-8686 DISMED, S.A. DE C.V. San Salvador, El Salvador B. Braun Medikal Dis Tic. A.S Esenler, 34235 Istanbul - Turkey B. BRAUN MEDICAL SAS | 26 Rue Armengaud | 92210 Saint-Cloud | FRANCE...
Need help?
Do you have a question about the Proxima 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers