Page 3
Medical device as per 2017-745/EU Medizinprodukt gemäß 2017-745/EU Producto sanitario según el Reglamento (UE) 2017-745 Dispositif médical selon 2017-745/EU Dispositivo medico secondo 2017-745/UE Medisch hulpmiddel conform 2017-745/EU 2017-745 جهاز طبي وف ق ًا لالئحة االتحاد األورويب Ιατροτεχνολογικό προϊόν σύμφωνα με τον Κανονισμό 2017/745/EE Medicinsk udstyr i henhold til 2017-745/EU Lääkinnällinen laite direktiivin 2017-745/EU mukaisesti 2017-745/EUに従った医療機器...
Page 4
Proxima® 2, Proxima® 2+ are 2-piece collection systems for Contraindications: enterostomates or urostomates comprising of: For the closed pouch Proxima 2® and Proxima® 2+, we do not – A flat base plate with: recommend using them by colostomates with liquid stools.
Page 5
Any serious incident that has occurred in relation to the Par jebkuru nopietnu negadījumu, kas noticis saistībā ar device should be reported to the manufacturer and to the ierīci, jāziņo ražotājam un tās dalībvalsts kompetentajai competent authority of the Member State where the user iestādei, kurā...
Page 6
8. Using B. Braun belt 5. Emptying of drainable pouches If you wish to use a B. Braun belt, use the two loops on each side. Position yourself appropriately. 9. Using filter protection stickers •...
Page 7
Es können während der Verwendung von Proxima® 2 und Proxima® – einem Verriegelungssystem, 2+ Komplikationen der peristomalen Haut auftreten. – Schlaufen zum Befestigen des B. Braun Gürtels, Bei der Verwendung von entleerbaren Beuteln kann es zu Austritten – einer hydrokolloiden Klebefläche;...
Page 8
Verschluss sicherzustellen (K). dem Beutel nach dem Hebel auf der Basisplatte ausgerichtet ist • Entleerbare Beutel mit starrer Klemme (nur für Proxima 2+ (F). Öffnen Sie den Verriegelungsmechanismus, indem Sie den Indikationen): öffnen Sie die Klemme, indem Sie auf die Verrieglung Verriegelungshebel behutsam nach oben bewegen (G).
Contraindicaciones: No recomendamos utilizar las bolsas cerradas Proxima 2® y Proxima® – Una placa base plana con: 2+ para pacientes colostomizados con heces líquidas.
Page 10
(D). Empuje la reloj para permitir que la orina fluya a la bolsa distal de B. Braun. palanca hacia abajo para bloquear el sistema (E). Tire suavemente Para desabrocharlo, cierre la válvula de la bolsa girándola media...
Risques résiduels ou effets secondaires : – un système de verrouillage, Des complications au niveau de la peau péristomiale peuvent se – des accroches pour attacher la ceinture B. Braun, produire lors de l’utilisation des modèles Proxima® 2 et Proxima® 2+. – un adhésif hydrocolloïde ;...
Page 12
à l'urine de s'écouler dans la poche de bien verrouillée sur le support en la tirant doucement. recueil à distance B. Braun. Pour le déclipser, fermer le robinet de la poche en le tournant d’un demi-tour dans le sens des aiguilles 5.
(B). Proxima® 2, Proxima® 2+ possono essere utilizzare in ssociazione Verificare che il sistema di chiusura sia aperto muovendo con gli accessori per la cura della stomia B. Braun. delicatamente la leva verso l’alto senza forzare (C). Destinazione e indicazioni d’uso: 4.
Page 14
Istruzioni per l’uso • Sacche a fondo aperto con clamp (solo per Proxima 2+) : aprire sia allineata con la leva sulla placca (F). Aprire il meccanismo la clamp premendo sul blocco. Posizionare la parte curva e di blocco muovendo delicatamente verso l’alto la leva sottile della clamp verso la parte in plastica del condotto di...
Page 15
– Een vlakke huidplak met: Wij raden colostoma-patiënten af de gesloten Proxima 2®- en – een koppelring om het zakje te bevestigen Proxima® 2+-zakjes te gebruiken als er sprake is van vloeibare –...
Page 16
B. Braun opvangzak te laten lopen. Om los te klikken sluit u 5. Het leegmaken van leegbare zakjes het kraantje van het zakje door het een halve slag met de klok...
Page 17
:للفغرات المعوية أو فغرات الجهاز البولي وتتكون من :موانع االستعمال :لوح قاعدة م ُ سطح مع – ، ال نوصيProxima® 2+ وProxima 2® فيما يخص الجيبة المغلقة – ،حلقة اقتران للتوصيل مع الجيبة .باستخدامهم مع فغرات القولون التي تحتوي على براز سائل – ،نظام غلق...
Page 18
7. استخدام موصالت .امسك الجيبة من الجوانب uro استخدام موصلB. Braun قد يتطلب توصيل الجيبة مع الكيس البعيد .اضغط على الجيبة ولوح القاعدة م ع ًا بد ء ًا من األسفل ، اضغط على الجناحين وأدخلهما في صنبورuro المزوّ دة. لتثبيت موصل...
Τι είναι τα Proxima® 2, Proxima® 2+ και ποια είναι η Αντενδείξεις: χρήση τους: Τους κλειστούς σάκους Proxima 2® και Proxima® 2+ δεν Τα Proxima® 2, Proxima® 2+ είναι συστήματα συλλογής 2 συνιστούμε να χρησιμοποιούν άτομα με κολοστομία που έχουν...
Page 20
απομακρυσμένο σάκο στην εξωτερική πλευρά του σάκου, από κάτω προς τα πάνω: όταν B. Braun μπορεί να απαιτήσει τη χρήση του παρεχόμενου ακούσετε ένα ελαφρύ «κλικ», ο σάκος έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια συνδέσμου σάκου ουροστομίας. Για να κουμπώσετε τον σύνδεσμο...
Page 21
– Lame alusplaat koos: Vastunäidustused: – rõngakujulise randiga koti kinnitamiseks, Me ei soovita kasutada kinniseid Proxima 2® ja Proxima® 2+ – lukustussüsteemiga, stoomikotte kolostoomiga patsientidel, kellel esineb vedel – avadega B. Braun vöö kinnitamiseks, väljaheide.
Page 22
(J). Täieliku sulgemise tagamiseks pigistage tugevalt klambri ääri (K). 6. Toote eemaldamine • Jäiga klambriga tühjendatavad stoomikotid (vaid Proxima 2+ • Stoomikoti eemaldamine: veenduge, et stoomikotil olev sakk viidetele): avage sulgurile vajutades klamber. Asetage klambri on kohakuti alusplaadi hoovaga (F). Avage lukustusmehhanism õhuke kumer osa väljalaskeava plastik osa suunas (O), voltige...
Kontraindikasi: – Sebuah pelat alas pipih dengan: Untuk kantong tertutup Proxima 2® dan Proxima® 2+, kami tidak – cincin penyambung untuk pemasangan kantong, menganjurkan penggunaannya pada pasien kolostoma dengan – sistem pengunci, feses yang cair.
Page 24
(N). Buka keran dengan memutarnya setengah putaran berlawanan apakah kantong sudah terkunci dengan erat pada pelat alas dengan arah jarum jam agar air seni mengalir ke kantong distal B. Braun. menarik kantong perlahan. Untuk membuka penjepitnya, tutup keran kantong dengan 5.
Proxima® 2, Proxima® 2+ ir divdaļīgas savākšanas sistēmas Kontrindikācijas: enterostomas vai urostomas pacientiem, kas sastāv no: Nav ieteicams lietot slēgto Proxima 2® un Proxima® 2+ maisiņu – Plakanas pamatnes plāksnes ar: kolostomu pacientiem ar šķidriem izkārnījumiem. – savienošanas gredzenu, lai piestiprinātu maisiņu, Atlikušie riski vai blakusparādības:...
Page 28
Lietošanas pamācība • Iztecināmie maisiņi ar cietu skavu (tikai Proxima 2+): atveriet 6. Produkta noņemšana skavu, nospiežot fiksatoru. Novietojiet skavas plāno, ieliekto daļu • Maisiņa noņemšana: pārliecinieties, ka maisa cilpa ir virzienā pret atveres plastmasas daļu (O), atlokiet plēvi uz augšu izlīdzināta ar pamatnes plāksnes sviru (F).
Arahan penggunaan Apakah Proxima® 2, Proxima® 2+ dan kegunaannya: Untuk kantung tertutup Proxima 2® dan Proxima® 2+, kami Proxima® 2, Proxima® 2+ adalah sistem pengumpulan tidak mengesyorkan pesakit kolostomi dengan najis cair 2-bahagian bagi pesakit enterostomi atau urostomi dan terdiri menggunakannya.
Page 30
• Kantung boleh disalir dengan pengapit tegar (untuk rujukan 6. Menanggalkan produk Proxima 2+ sahaja) : buka pengapit dengan menekan pada selak. • Menanggalkan kantung: pastikan tab pada kantung diselaraskan Letakkan bahagian lengkung nipis pengapit supaya menghala dengan tuas pada plat asas (F).
Page 31
– en flat hudplate med: Vi anbefaler ikke kolostomipasienter med flytende avføring å – en koblingsring som posen festes med, bruke lukkede Proxima 2®- og Proxima® 2+-poser. Øvrige risikoer eller bivirkninger: – et låsesystem, – løkker for å feste B. Braun-belte, Det kan oppstå...
Page 32
Trykk sammen posen og hudplaten ved å begynne nederst. i B. Braun distal pose. For å løsne koblingen lukker du hetten på Før fingrene dine rundt koblingen på utsiden av posen nedenfra posen ved å...
Przeciwwskazania: gromadzenia treści dla pacjentów ze stomią jelitową lub urostomią, w skład którego wchodzi: Nie zalecamy używania zamkniętych worków Proxima 2® and – Standardowa płytka stomijna z: Proxima® 2+ przez pacjentów z kolostomią z płynną treścią – pierścieniem mocującym do zamocowania worka, jelitową.
Page 34
(N). Odkręć zawór, przekręcając go o pół obrotu w lewo, aby stomijnej, delikatnie pociągając za niego. umożliwić przepływ moczu do worka do zbiórki moczu B. Braun. 5. Opróżnianie odpuszczalnych worków W celu odłączenia worka do zbiórki moczu , zakręć zawór worka Przyjmij odpowiednią...
Proxima® 2, Proxima® 2+ são sistemas de recolha de 2 peças Contraindicações: para enterostomizados ou urostomizados consistindo em: Os sacos fechados Proxima 2® e Proxima® 2+ não são – Uma placa de base plana com: recomendados para serem utilizados por colostomizados com –...
Page 36
7. Utilizar conetores uro Passe os dedos pelo acoplamento na parte externa do saco, de A ligação do saco a um saco distal B. Braun requer a utilização baixo para cima: quando for sentido um leve clique, o saco está...
2+ и для чего оно применяется старше четырех лет с энтеростомой и уростомой. УстройстваProxima® 2, Proxima® 2+ представляют Противопоказания. собой 2-компонентные системы сбора для пациентов с Закрытые мешки Proxima 2® и Proxima® 2+ не энтеростомой или уростомой, состоящие из следующих рекомендуется использовать для...
Page 38
часовой стрелке (L). на кожу вокруг стомы другой рукой. Отделите стенки мешка, слегка сдавив его, чтобы 7. Использование соединителей для отвода мочи запустить в него воздух. Для подсоединения мешка к дистальному мешку B. Braun Ухватитесь за стороны мешка. может потребоваться использование...
Contraindicații: 2 componente pentru pacienți cu enterostome sau urostome, alcătuite din: Pentru sistemele Proxima 2® și Proxima® 2+ cu pungă închisă, – Un suport de bază plat cu: nu recomandăm utilizarea la pacienții cu colostomă care au – un inel de cuplaj pentru atașarea pungii, scaune lichide.
Page 40
8. Utilizarea curelei B. Braun inferioară a pungii, desfaceți extremitățile clemei și orificiul Dacă doriți să utilizați o curea B. Braun, utilizați cele două găici de evacuare pentru a goli punga. După ce golirea se situate de o parte și de alta.
Page 41
– En platt basplatta med: Kontraindikationer: – en kopplingsring för att sätta fast påsen, För de slutna påsarna Proxima 2® och Proxima® 2+, – ett låssystem, rekommenderar vi inte att de används av patienter med – öglor för att sätta fast B. Braun-bältet, kolostomi som har vätskande avföring.
Page 42
(N). Öppna kranen med ett halvt varv moturs för att upp, när du känner ett lätt klick är påsen säkert positionerad låta urin flöda in i B. Braun distal påse. För att ta bort den, stäng på basplattan (D). Tryck ner spaken för att låsa systemet (E).
ürostomili hastalar. – torbayı takmak için bir kavrama halkası, Kontrendikasyonlar: – bir kilitleme sistemi, Kapalı torba Proxima 2® ve Proxima® 2+’nin sıvı dışkıya sahip – B. Braun Kemeri takmak için halkalar, kolostomili hastalar tarafından kullanılmasını önermiyoruz. – bir hidrokoloid yapışkan;...
Page 44
Uro konnektörü takmak Parmaklarınızı torbanın dış kısmındaki kavrama kısmının için iki kanadı bastırın ve torba deliğine takın (N). İdrarın B. Braun etrafında aşağıdan yukarıya hareket ettirin: hafif bir tık sesi distal torbasına akmasını sağlamak için musluğu saat yönünün duyulduğunda, torba adaptöre güvenli bir şekilde yerleşmiştir (D).
Chống chỉ định: – Một tấm đáy lồi có: Đối với túi đóng Proxima 2® và Proxima® 2+, chúng tôi – một vòng có khớp nối để gắn túi khuyến cáo bệnh nhân mở thông ruột kết có phân lỏng –...
Page 46
7. Sử dụng ống nối đường tiểu hồ (L). Việc nối túi với túi ở xa B. Braun có thể yêu cầu sử dụng ống Tách mặt trong của thành túi bằng cách bóp nhẹ nối đường tiểu kèm theo. Để kẹp trên ống nối đường tiểu, để...
Page 49
STOP Do not cut beyond the diameter indicated on the skin protector Nicht über den letzten Markierungsring auf dem Hautschutz schneiden Nicht über den letzten Markierungsring auf dem Hautschutz schneiden No corte más allá del diámetro que se indica en el protector cutáneo Ne pas découper au-delà...
Page 50
Cut-to-fit: cutting diameter permitted. Zuschneidbar: erlaubter Durchmesser zum Zuschneiden Se puede cortar al diámetro deseado À découper : Découpe du diamètre autorisée. Ritagliabile: È consentito tagliare il diametro desiderato. Cut-to-fit: knippen is toegestaan tot de aangegeven maximale diameter. .القطع للمالءمة: قطر القطع المسموح به Περικοπή...
Page 51
Warning: Reuse of single-use devices creates a potential risk to Avvertenze: Il riutilizzo di dispositivi monouso costituisce un potenziale rischio per il paziente. Il riutilizzo può provocare la the patient. It may lead to contamination and/or impairment of contaminazione e/o la compromissione delle caratteristiche functional capability.
Page 52
veselības aprūpes speciālistam. Atkārtoti var izmantot tikai Ο εξοπλισμός στομίας δεν μπορεί να υποβληθεί σε cieto skavu (mīkstā skava ir vienreiz lietojama ierīce). Pirms επανεπεξεργασία. izmantošanas cieto skavu ieteicams vienmēr rūpīgi pārbaudīt. Skavu var izmantot 1 mēnesi, tomēr, ja pamanāt stāvokļa Hoiatus: Ühekordseks kasutamiseks mõeldud seadme pasliktināšanos, lūdzu, izmantojiet jaunu skavu.
Page 53
risco potencial para o doente. Pode resultar em contaminação och/eller försämring av funktionskapaciteten. Kontakta e/ou afetar a capacidade funcional. Por favor procure hälso- och sjukvårdpersonal innan du använder konvexa aconselhamento do seu profissional de saúde antes de utilizar produkter. Endast den styva klämman kan återanvändas dispositivos convexos.
Page 54
B. Braun Medical B.V. Code postal: 200131 Tél: 021-22163000 5342 CW Oss - Netherlands B. Braun Medical A/S Beohem-3 doo 3142 Vestkogen - Norway 11000 Belgrade - Serbia B. BRAUN MEDICAL SAS | 26 Rue Armengaud | 92210 Saint-Cloud | FRANCE...
Need help?
Do you have a question about the Proxima 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers