Download Print this page

Mapal SYSTEM HB Installation And Operating Instructions Manual

Millchuck power chuck

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Montage- und Betriebsanleitung
FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB
FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB
MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB
MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB
|
Installation and Operating Instructions
|
Installation and Operating Instructions
DE
DE
DE
EN
EN
EN

Advertisement

loading

Summary of Contents for Mapal SYSTEM HB

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB FLÄCHENSPANNFUTTER MILLCHUCK – SYSTEM HB MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB MILLCHUCK POWER CHUCK – SYSTEM HB...
  • Page 3 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Z Z i i e e l l d d e e r r M M o o n n t t a a g g e e - - u u n n d d E E i i n n s s t t e e l l l l a a n n l l e e i i t t u u n n g g ..................................................4 4 K K o o n n t t a a k k t t .
  • Page 4 Ausführung abweichen. K K o o n n t t a a k k t t MAPAL Fabrik für Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Obere Bahnstraße 13 A A d d r r e e s s s s e e...
  • Page 5 • Das Abweichen der Vorschriften kann zu Verletzungen oder Beschädigungen von Maschinen und Zubehör führen, für die MAPAL keine Haftung übernimmt. 3 3 . . 3 3 N N i i c c h h t t b b e e s s t t i i m m m m u u n n g g s s g g e e m m ä ä ß ß e e V V e e r r w w e e n n d d u u n n g g siehe Kapitel •...
  • Page 6 • Zusätzliche Bohrungen, Gewinde und Anbauten dürfen nur nach schriftlicher Genehmigung durch MAPAL angebracht werden. • Das Flächenspannfutter darf nicht auf einem Schrumpfgerät erwärmt werden. Es ist nicht für den Schrumpfprozess und den dabei vorkommenden Temperaturen ausgelegt. • Im Falle von eigenmächtigen Veränderungen am Flächenspannfutter oder einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Flächenspannfutters, erlischt der Gewährleistungsanspruch gegenüber MAPAL.
  • Page 7  Die Grenzbelastbarkeit der maschinenseitigen Schnittstelle nach zum Beispiel VDMA 34181 beachten.  Treten Unregelmäßigkeiten während der Bedienung auf, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen und es zur Überprüfung oder zur Reparatur an MAPAL senden. Montage- und Betriebsanleitung Montage- und Betriebsanleitung...
  • Page 8 3 3 . . 4 4 . . 2 2 M M e e c c h h a a n n i i s s c c h h e e G G e e f f a a h h r r e e n n W W A A R R N N U U N N G G S S p p a a n n n n e e n n u u n n d d E E n n t t s s p p a a n n n n e e n n b b e e i i l l a a u u f f e e n n d d e e r r M M a a s s c c h h i i n n e e ! ! Durch das Spannen und Entspannen des Flächenspannfutters bei laufender Maschine können schwere Verletzungen des...
  • Page 9  Nicht die farblich versiegelte Verriegelungsschraube beschädigen oder öffnen.  Bei beschädigter Verriegelungsschraube, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen.  Bei Beschädigung zur Überprüfung und Reparatur an MAPAL senden. H H I I N N W W E E I I S S V V e e r r s s c c h h l l e e i i ß...
  • Page 10 A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n 4 4 .
  • Page 11  Die Grenzbelastbarkeit der maschinenseitigen Schnittstelle nach zum Beispiel VDMA 34181 beachten.  Treten Unregelmäßigkeiten während der Bedienung auf, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen und es zur Überprüfung oder zur Reparatur an MAPAL senden. • Allgemeine technische Daten: •...
  • Page 12 • Richtwerte der max. Betriebsdrehzahlen von Flächenspannfutter mit HSK-Schnittstelle N N e e n n n n g g r r ö ö ß ß e e M M a a x x i i m m a a l l e e B B e e t t r r i i e e b b s s d d r r e e h h z z a a h h l l [ [ m m i i n n - - 1 1 H H S S K K...
  • Page 13 • Technische Daten der Spannschraube W W e e r r k k z z e e u u g g s s c c h h a a f f t t d d u u r r c c h h m m e e s s s s e e r r A A n n z z u u g g s s d d r r e e h h m m o o m m e e n n t t T T o o r r x x g g r r ö...
  • Page 14 Einsatz kommen.  Nicht die farblich versiegelte Verriegelungsschraube beschädigen oder öffnen.  Bei beschädigter Verriegelungsschraube, das Flächenspannfutter aus Sicherheitsgründen nicht mehr einsetzen.  Bei Beschädigung zur Überprüfung und Reparatur an MAPAL senden. Montage- und Betriebsanleitung Montage- und Betriebsanleitung...
  • Page 15 I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N Nur unbeschädigte und gratfreie Werkzeuge spannen. Es wird empfohlen das Werkzeug mit einer Schutzkappe aus- zustatten. Reinigen Sie die Aufnahmebohrung und den Werkzeugschaft (siehe Abb.
  • Page 16 Drücken Sie das Werkzeug von oben an, bis die Spannschraube in die HB-Spannfläche trifft. Drehen Sie die Spannschraube mit einem TORX®-Schlüssel im Uhrzei- gersinn bis zum Anschlag.  Die Spannschraube liegt an der HB-Fläche des Werkzeugs an. Drehen Sie die Spannschraube eine viertel Umdrehung zurück. Werkzeug andrücken und Spannschraube anziehen W W A A R R N N U U N N G G...
  • Page 17 Stellen Sie einen Drehmomentschlüssel auf das am Flächenspannfutter Tab. 2: Technische Da- angegebene Anzugsdrehmoment ein (siehe auch ten der Spannschraube Ziehen Sie die Spannschraube mit Hilfe des Drehmomentschlüssels bis zum angegebenen Anzugsdrehmoment an. E E R R G G E E B B N N I I S S Das Werkzeug ist nun vollständig im Flächenspannfutter gespannt und kann eingesetzt werden.
  • Page 18 5 5 . . 2 2 E E n n t t s s p p a a n n n n e e n n e e i i n n e e s s W W e e r r k k z z e e u u g g s s Lösen Sie die Spannschraube durch Drehen mit dem TORX®-Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 19 E E n n t t s s o o r r g g u u n n g g Nachdem das Gebrauchsende des Flächenspannfutters erreicht ist, muss das Flächenspannfutter einer umweltgerechte Ent- sorgung zugeführt werden. Das Flächenspannfutter kann zur fachgerechten Entsorgung auch an MAPAL gesendet werden. Montage- und Betriebsanleitung...
  • Page 20 T T a a b b l l e e o o f f c c o o n n t t e e n n t t s s P P u u r r p p o o s s e e o o f f t t h h e e I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n a a n n d d S S e e t t t t i i n n g g I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s ......................................... . 2 2 1 1 C C o o n n t t a a c c t t .
  • Page 21 P P u u r r p p o o s s e e o o f f t t h h e e I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n a a n n d d S S e e t t t t i i n n g g I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s These installation and setting instructions describe the correct operation of the MillChuck System HB power chuck in the axially fixed tool position (hereinafter referred to as "power chuck").
  • Page 22 • When the tool is used in combination with a power chuck, the lowest rotational speed from the individual components is to be used. • Failure to observe these instruction can result in injuries or damage to machines and accessories for which MAPAL as- sumes no liability.
  • Page 23 The power chuck including all its components and accessories must not be modified or used for non-authorised applica- tions. Any modification to the power chuck or any unauthorised use will void all and any warranty claims against MAPAL. MAPAL expressly declines any liability for accidents or damage resulting from the use of damaged tools or damaged ma- chine parts.
  • Page 24  Observe the maximum load limit for the machine-side connection in accordance with e.g. VDMA 34181.  If irregularities occur during operation, do not use the power chuck further for safety reasons and send it to MAPAL for inspection or repair.
  • Page 25 W W A A R R N N I I N N G G U U s s e e o o f f l l o o n n g g , , p p r r o o j j e e c c t t i i n n g g a a n n d d h h e e a a v v y y t t o o o o l l s s o o r r e e x x t t e e n n s s i i o o n n s s ! ! Use of long, projecting and heavy tools or with extensions can cause the tool or parts of the tool combination to fly off like a projectile and cause serious injuries.
  • Page 26  If the sealing plug is damaged, the power chuck must not be used for safety reasons.  In the event of damage, send the hydraulic chuck to MAPAL for inspection and repair. N N O O T T I I C C E E W W e e a a r r d d u u e e t t o o u u s s e e o o f f a a p p o o w w e e r r s s c c r r e e w w d d r r i i v v e e r r f f o o r r t t i i g g h h t t e e n n i i n n g g t t h h e e c c l l a a m m p p i i n n g g s s c c r r e e w w ! ! Use of a power screwdriver for tightening the clamping screw will result in increased wear of the clamping screw.
  • Page 27 G G e e n n e e r r a a l l i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n 4 4 . . 1 1 I I l l l l u u s s t t r r a a t t i i o o n n o o f f a a p p o o w w e e r r c c h h u u c c k k L L e e g g e e n n d d | Location bore | 2x sealed sealing plug (do not open)
  • Page 28  Observe the maximum load limit for the machine-side connection in accordance with e.g. VDMA 34181.  If irregularities occur during operation, do not use the power chuck further for safety reasons and send it to MAPAL for inspection or repair.
  • Page 29 • Estimated rotational speed limits for hydraulic chuck with HSK connection N N o o m m i i n n a a l l s s i i z z e e M M a a x x . . r r o o t t a a t t i i o o n n a a l l s s p p e e e e d d [ [ r r p p m m ] ] H H S S K K 3 3 2 2...
  • Page 30 • Technical data of the clamping screw T T o o o o l l s s h h a a n n k k d d i i a a m m e e t t e e r r T T i i g g h h t t e e n n i i n n g g t t o o r r q q u u e e T T o o r r x x s s i i z z e e [ [ m m m m ] ]...
  • Page 31  Do not damage or open the paint-sealed sealing plug.  If the sealing plug is damaged, the power chuck must not be used for safety reasons.  In the event of damage, send the hydraulic chuck to MAPAL for inspection and repair. Montage- und Betriebsanleitung...
  • Page 32 I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N Clamp only undamaged and burr-free tools. It is recommended to equip the tool with a protective cap. Clean the location bore and the tool shank (see Fig. 2: Cleaning, position 1 ).
  • Page 33 Press the tool from above until the clamping screw meets the HB clamping surface. Turn the clamping screw clockwise using a TORX® wrench as far as it will go.  The clamping screw is in contact with the HB surface on the tool. Turn the clamping screw back a quarter of a turn.
  • Page 34 Set the torque wrench to the tightening torque specified on the power Tab. 2: Technical data of the clamping screw chuck (see Tighten the clamping screw with the aid of the torque wrench up to the specified tightening torque. R R E E S S U U L L T T The tool is now fully clamped in the power chuck and can be used.
  • Page 35 5 5 . . 2 2 U U n n c c l l a a m m p p i i n n g g a a t t o o o o l l Loosen the clamping screw by turning counter-clockwise using the TORX® wrench.
  • Page 36 Once the power chuck reaches the end of its service life, it must be disposed of with due care for the protection of the en- vironment. The power chuck can also be sent to MAPAL for proper disposal. Montage- und Betriebsanleitung...
  • Page 40 © MAPAL Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG Kein Teil dieser Anleitung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Zustimmung der Firma MAPAL Präzisionswerkzeuge Dr. Kress KG, Aalen, reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet werden.