Page 1
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Fontanella da interni con illuminaZione Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Fonte para interioreS Indicações de montagem, utilização e segurança Slate table Fountain Assembly, operating and safety instructions Zimmerbrunnen Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31300 Z30094D...
Page 2
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página IT / MT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 13 Indicações de montagem, utilização e segurança Página 23 GB / MT Assembly, operating and safety instructions Page DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Uso adecuado ............Página Descripción de las piezas ........Página Datos técnicos ............. Página Indicaciones de seguridad ....... Página Antes de la puesta en funcionamiento ..Página Puesta en funcionamiento / Uso Montaje ................Página Conectar / desconectar la fuente interior ......Página Cambiar el agua ..............
Fuente para el interior Uso adecuado Q La fuente de interior sólo es apta para uso en zonas interiores privadas. Este aparato no está diseñado para uso industrial. Descripción de las piezas Q Tapa de la lámpara Piedra ornamental (de resina sintética) Agujeros para la fijación de la lámpara Fijación de la lámpara Tornillos (para la fijación de la lámpara)
Datos técnicos Q Fuente de interior: Dimensiones: Modelos Z31300, Z30094D: aprox. 19 x 41 x 9,5 cm (A x H x P) Volumen de llenado máx.: aprox. 800 ml Máx. temperatura del líquido que se bombea: 35 °C Peso (vacía): 1,7 kg Tensión de entrada:...
Page 6
el producto. Los niños deben estar vigilados para evitar que jue- guen con el aparato. E ste aparato no es un juguete; manténgalo fuera del alcance de los niños. Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales que supone el manejo de aparatos eléctricos. ¡ATENCIÓN! ¡RIEsgo DE LEsIoNEs! Asegúrese de que todas las piezas están montadas correctamente y de forma debi- da.
Page 7
Monte la lámpara a una distancia mínima de 0,3 m con respecto a los materiales iluminados. 0,3 m ¡Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica! A segúrese antes del uso de que la tensión de red disponible coincida con la tensión de funcionamiento necesaria para el adaptador de red suministrado.
C oloque el aparato y todas las instalaciones eléctricas así como las conexiones de tal modo que el emplazamiento no pueda des- bordarse. Todas las conexiones e instalaciones eléctricas en una zona segura a la que no pueda acceder el agua. A segúrese de que el adaptador de red esté...
M onte la tapa de la lámpara en la piedra ornamental Para ello, coloque la fijación de la lámpara exactamente en los agujeros para la fijación de la lámpara y atorníllela bien con los tornillos (véase fig. A). Utilice un destornillador PH1 para apretar los tornillos.
Nota: para prevenir la formación de algas, debe cambiar el agua y limpiar el depósito de agua en intervalos regulares de por lo menos una vez a la semana. ¡PELIgRo DE MUERTE PoR DEsCARgA ELéCTRICA! Extraiga el adaptador de red de la toma de corriente.
Mantenimiento, limpieza y conservación ¡PELIgRo DE MUERTE PoR DEsCARgA ELéCTRICA! Antes de realizar cualquier trabajo en el producto, desenchufe el adaptador de de la toma de corriente. A segúrese de que el nivel de agua nunca se encuentre por deba- jo de la marca MIN de la pared interior del depósito de agua E che agua o cámbiela cuando el nivel del agua esté...
Page 12
No elimine el producto estropeado con los desechos do- mésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina compe- tente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público. 12 ES...
Page 13
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..Pagina 14 Descrizione dei componenti ......Pagina 14 Dati tecnici ..............Pagina 15 Indicazioni per la sicurezza ......Pagina 15 Prima dell’avvio ............Pagina 18 Avvio / Utilizzo Montaggio................Pagina 19 Accensione / spegnimento della fontana decorativa per interni ................
Fontanella da interni con illuminazione Utilizzo secondo la destinazione d’uso La fontana decorativa per interni è destinata esclusivamente all’utilizzo in ambienti interni privati. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo com- merciale. Descrizione dei componenti Inserto per lampada Pietra ornamentale (in resina sintetica) Fori per il fissaggio della lampada Fissaggio della lampada Viti (per il fissaggio della lampada)
Dati tecnici Fontana decorativa per interni: Dimensioni: Modelli Z31300, Z30094D: circa 19 x 41 x 9,5 cm (L x H x P) Max. volume di riempimento: circa 800 ml Max. temperatura del liquido da pompare: 35 °C Peso (quando non è pieno): 1,7 kg Tensione d’ingresso:...
Page 16
debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati al fine di impedire che essi giochino con l’apparecchio. Q uesto apparecchio non è un giocattolo, non deve finire nelle mani di bambini. I bambini possono non riconoscere i pericoli del maneggiare il prodotto. ATTENZIoNE! PERICoLo DI LEsIoNI! Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti e montati correttamente.
Page 17
prodotti simili. Tali additivi potrebbero prendere fuoco. Ciò po- trebbe provocare lesioni a persone e / o danni a cose. Montare la lampada a una distanza di almeno 0,3 m dai materiali illuminati. 0,3 m Evitare il pericolo di morte determinato da una scossa elettrica! P rima dell’utilizzo assicurarsi che la tensione di rete disponibile corrisponda alla tensione di esercizio dell’adattatore di rete...
S maltire la pompa quando i cavi di alimentazione della pom- sono danneggiati. I cavi di alimentazione della pompa non possono essere sostituiti. I nstallare il prodotto e tutte le installazioni elettriche in modo tale che l’area d’installazione non possa essere allagata. Tutti i colle- gamenti e le installazioni elettriche devono trovarsi in un’area protetta da eventuali allagamenti.
Avvio / Utilizzo Q Montaggio Q E strarre con attenzione il prodotto e gli accessori dall’imballaggio. Nota: Togliendo il prodotto dall’imballaggio fare attenzione a non gettare via per errore del materiale di montaggio. P orre il contenitore dell’acqua su un sottofondo piano e uni- forme nei pressi di una presa elettrica (230–240 V ~ , 50 Hz).
Nota: Strofinare con la mano l’apertura dell’acqua sulla pietra ornamentale così che l’acqua scorra in modo uniforme. P er spegnere la fontana decorativa per interni estrarre l’adattatore di rete dalla presa elettrica. Cambio dell’acqua Q PERICoLo DI MoRTE DETERMINATo DA UNA sCossA ELETTRICA! Evitare il contatto o la caduta dell’adattatore di rete in acqua.
sostituzione della lampadina Q PERICoLo DI MoRTE DETERMINATo DA UNA sCossA ELETTRICA! Prima di eseguire ogni intervento al prodotto estrarre l’adattatore di rete dalla presa elettrica. A llentare le viti del supporto per lampada facendo uso di un cacciavite (vedi figura B). R imuovere la lampada alogena .
Fare attenzione a che nessun corpo estraneo si trovi nella pompa e nel tubo flessibile di collegamento V ersare l’acqua e lasciare asciugare completamente la fontana decorativa per interni qualora questa non venga utilizzata per lungo tempo (vedere il capitolo “Cambio dell’acqua”). smaltimento Q La confezione è...
Page 23
Utilização correcta ..........Página 24 Descrição das peças ..........Página 24 Dados técnicos ............Página 25 Indicações de segurança ........Página 25 Antes da colocação em funcionamento ............Página 28 Colocação em funcionamento / Utilização Montagem ................Página 28 Ligar / Desligar a fonte ............Página 29 Mudar a água ..............
Fonte para interiores Utilização correcta A fonte para interiores destina-se exclusivamente ao uso em espaços interiores domésticos. Este aparelho não se destina ao uso industrial. Descrição das peças Suporte da lâmpada Pedra decorativa (de resina sintética) Orifícios para fixação da lâmpada Fixação da lâmpada Parafusos (para fixação da lâmpada) Placa de base...
Dados técnicos Q Fonte: Dimensões: Modelo Z31300, Z30094D: aprox. 19 x 41 x 9,5 cm (L x A x P) Volume máximo de enchimento: aprox. 800 ml Temperatura máxima do líquido a bombear: 35 °C Peso (estado vazio): 1,7 kg Voltagem da entrada: 230–240 V∼, 50 Hz, 10 W...
Page 26
aparelho. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. E ste aparelho não é um brinquedo, não deve ser manuseado por crianças. As crianças não são capazes de reconhecer os perigos resultantes do manuseamento deste aparelho. CUIDADo! PERIgo DE FERIMENTos! Certifique-se de que todas as peças estão em bom estado e correctamente montadas.
Page 27
Monte o candeeiro de modo a que este esteja a uma distância de no mínimo 0,3 m em relação aos objectos 0,3 m iluminados. Evite o perigo de morte por choque eléctrico! A ntes da utilização, certifique-se de que a voltagem da rede corresponde à...
M onte o aparelho e todas as instalações eléctricas, assim como as ligações, de modo a que o local não possa ser inundado. Todas as ligações e instalações eléctricas têm de se encontrar numa área segura de inundações. C ertifique-se de que o adaptador de rede está...
C oloque o depósito de água numa base plana e regular, na proximidade de uma tomada (230-240 V ~ , 50 Hz). M onte o suporte da lâmpada na pedra decorativa . Posi- cione a fixação da lâmpada de forma precisa nos orifícios para a fixação da lâmpada e aperte bem com os parafusos (ver figura A).
Nota: para prevenir a formação de algas, deve mudar em intervalos regulares, pelo menos 1 x por semana, a água e limpar o depósito de água PERIgo DE MoRTE PoR ChoqUE ELéCTRICo! Retire o adaptador de rede da tomada. R etire a placa de base com a pedra decorativa do depó- sito de água...
Manutenção / Limpeza / Conservação Q PERIgo DE MoRTE PoR ChoqUE ELéCTRICo! Antes de todos os trabalhos efectuados no produto, retire o adaptador de rede da tomada. C ertifique-se de que o nível da água nunca se encontra abaixo da marca MIN na parede interior do depósito de água V olte a encher ou troque a água quando o nível da mesma se encontrar abaixo da marca MIN (ver “Mudar a água“).
Page 32
No interesse da protecção do ambiente, não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. 32 PT...
Page 33
Proper use .................Page 34 Description of parts ...........Page 34 Technical data ..............Page 35 safety notes ..............Page 35 Before first use ...............Page 38 Preparing for use / Use Assembly.................Page 38 Switching the tabletop fountain on and off ......Page 39 Changing the distilled water ..........Page 39 Replacing the bulb ..............Page 40 Maintenance / Cleaning / Care ......Page 40...
slate Table Fountain Proper use The tabletop fountain is intended for use in a domestic indoor environment only. The product is solely intended for private and not for commercial use. Description of parts Lamp attachment assembly Ornamental stone (made of sythetic resin) Holes for lamp attachment Lamp attachment Screws (for lamp attachment)
Technical data Tabletop fountain: Dimensions: Model Z31300, Z30094D: approx. 19 x 41 x 9.5 cm (W x H x D) Max. capacity: approx. 800 ml Max. temperature of the pumped liquid: 35 °C Weight (empty): 1.7 kg Input voltage: 230–240 V∼, 50 Hz, 10 W Halogen bulb: MR11, 1 x max.
Page 36
This device is not a toy and should not be played with by children. Children are not able to understand the dangers that can occur when handling this device. CAUTIoN! RIsK oF INJURY! Ensure that all parts are un- damaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly.
Page 37
Avoid putting your life at risk from electric shock! Before using the device, make sure that power supply available corresponds to the required operating voltage of the adapter supplied. Before connecting the product to the mains, always check the de- vice, the pump and the adapter for any possible damage.
Only carry out work on the device when the adapter been disconnected from the mains current. Never run the pump without water. Before first use Select a suitable location for the tabletop fountain. Ensure that the supporting surface is solid, flat and even. CAUTIoN! If the supporting surface is uneven, the assembled and water-filled tabletop fountain could overturn, resulting in injury and / or damage to the product.
Fill the water container with water up to the MAX marking (inside wall) of the water container Increase (MAX) or reduce (MIN) the flow of water issuing from the ornamental stone by means the + / - slider (Fig. C). Place the base with the attached pump on the water...
Remove the base together with ornamental stone from the water container Pull the connection hose from the connection piece Place the base together with the ornamental stone , lamp attachment assembly and pump carefully to one side. Pour the water carefully out of the drainage hole .
Fill up or change “distilled” water when the water level is below the MIN mark (see “Changing the distilled water”). Check the water level by slightly raising the base . If no water flows from the ornamental stone , and the mains adapter is connected to a mains socket, then the water level is probably too low.
Zimmerbrunnen Bestimmungsgemäße Verwendung Der Zimmerbrunnen ist ausschließlich zur Verwendung im privaten Innenbereich vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Lampen-Aufsatz Zierstein (aus Kunstharz) Löcher für die Lampenbefestigung Lampenbefestigung Schrauben (für Lampenbefestigung) Bodenplatte Anschluss-Schlauch Pumpe Abwasseröffnung Netzanschlussleitung Netzadapter Wasserbehälter Kieselsteine...
Technische Daten Zimmerbrunnen: Maße: Model Z31300, Z30094D: ca. 19 x 41 x 9,5 cm (B x H x T) Max. Füllvolumen: ca. 800 ml Max. Temperatur der zu pumpenden Flüssigkeit: 35 °C Gewicht (ungefüllter Zustand): 1,7 kg Eingangsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz, 10 W Halogenleuchte: MR11, 1 x max.
Page 45
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen. VoRsIChT! VERLETZUNgsgEFAhR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Page 46
Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung von mindestens 0,3 m zu angestrahlten Materialien. 0,3 m Vermeiden sie Lebensgefahr durch elektrischen schlag! Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des mitgelie- ferten Netzadapters übereinstimmt.
Entsorgen Sie die Pumpe , wenn die Anschlussleitungen der Pum- beschädigt sind! Die Anschlussleitungen der Pumpe können nicht ersetzt werden. Stellen Sie das Gerät und alle Elektroinstallationen sowie Verbin- dungen so auf, dass der Standort nicht überflutet werden kann. Alle elektrischen Verbindungen und Installationen müssen sich im überflutungssicheren Bereich befinden.
I nbetriebnahme / gebrauch M ontage Packen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus. hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich Montage- material wegwerfen. Platzieren Sie den Wasserbehälter auf einem flachen und ebenen Untergrund in der Nähe einer Steckdose (230–240 V∼, 50 Hz).
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, um den Zimmerbrunnen auszuschalten. W asser wechseln LEBENsgEFAhR DURCh ELEKTRIsChEN sChLAg! Achten Sie darauf, dass der Netzadapter nicht in das Wasser fällt bzw. nicht mit Wasser in Berührung kommt. hinweis: Um Algenbildung vorzubeugen, sollten Sie in regelmäßigen Abständen –...
Leuchtmittel austauschen LEBENsgEFAhR DURCh ELEKTRIsChEN sChLAg! Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Produkt den Netz- adapter aus der Steckdose. Lösen Sie die Schrauben am Lampen-Aufsatz mittels eines Schraubendrehers (siehe Abbildung B). Entfernen Sie die Halogenleuchte . Setzen Sie eine Halogen- leuchte ein (siehe Abbildung B).
gungsmittel. Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper in Pumpe und Anschluss-Schlauch befinden. Gießen Sie das Wasser aus und lassen Sie den Zimmerbrunnen vollständig trocknen, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden (siehe „Wasser wechseln“). E ntsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Need help?
Do you have a question about the Z31300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers