Progress PKG1843 User Manual

Progress PKG1843 User Manual

Hide thumbs Also See for PKG1843:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
user manual
kasutusjuhend
Køle-/fryseskab
Koel-vriescombinatie
Fridge Freezer
Külmik-sügavkülmuti
PKG1843

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Progress PKG1843

  • Page 1 Køle-/fryseskab Koel-vriescombinatie Fridge Freezer Külmik-sügavkülmuti PKG1843...
  • Page 2: Table Of Contents

    2 progress INDHOLD Sikkerhedsanvisninger Hvis noget går galt Betjening Installation Daglig brug Støj Nyttige oplysninger og råd Tekniske data Vedligeholdelse og rengøring Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. Generelt om sikkerhed tips og advarsler), før apparatet installeres Advarsel og tages i brug.
  • Page 3 3 kan give kortslutning, brand og/eller elek- • Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') trisk stød. i frostrummet, da det skaber tryk i behol- deren, så den kan eksplodere og beska- Advarsel Enhver elektrisk komponent dige apparatet. (netledning, stik, kompressor) skal ud- •...
  • Page 4: Betjening

    4 progress • Dette produkt må kun serviceres af et ringsskummet indeholder brændbare autoriseret serviceværksted, og der må gasser: Apparatet skal bortskaffes i kun bruges originale reservedele. henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommu- Miljøhensyn nens tekniske forvaltning. Undgå at be- skadige køleenheden, især på...
  • Page 5 5 Dybfrostkalender Symbolerne viser forskellige slags dybfrost. Tallene angiver det antal måneder, de på- gældende madvarer kan opbevares. Mad- varens kvalitet og behandling før nedfrys- ningen afgør, om det højeste eller laveste tal for opbevaringstid gælder. Optøning Vigtigt dette apparat sælges i Frankrig.
  • Page 6: Nyttige Oplysninger Og Råd

    6 progress NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD Energisparetips Råd om frysning • Åbn døren så lidt som muligt, og lad den Her er nogle vigtige tips om, hvordan du ikke stå åben længere end højst nødven- udnytter fryseafdelingen bedst muligt: digt.
  • Page 7 7 Apparatets kølesystem indeholder klor- Rens kondensatoren (det sorte gitter) og brinter; Service og påfyldning må derfor kompressoren bag på skabet med en bør- kun udføres af en autoriseret tekniker. ste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
  • Page 8: Hvis Noget Går Galt

    8 progress Pause i brug • Lad døren/dørene stå på klem for at fore- bygge ubehagelig lugt. Tag følgende forholdsregler, når apparatet Hvis der skal være tændt for skabet: Bed ikke skal bruges i længere tid: nogen se til det en gang imellem, så maden •...
  • Page 9: Installation

    9 Fejl Mulig årsag Løsning Temperaturen i fryseren Madvarerne ligger for tæt på hi- Læg madvarerne, så den kolde er for høj. nanden. luft kan cirkulere. Der dannes for meget Maden er ikke rigtigt indpakket. Pak maden rigtigt ind.
  • Page 10 10 progress Apparatets dør åbner til højre. For at åbne døren mod venstre, gør du følgende, inden apparatet installeres. • Løsn øverste drejetap og tag den ud. • Tag den øverste dør af. • Fjern afstandsstykket. • Løsn midterhængslet. • Tag den underste dør af.
  • Page 11 11 Krav til lufttilførsel Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning min. 5 cm bag apparatet. 200 cm min. 200 cm Installation af apparat Gør følgende: Bemærk Sørg for, at elkablet kan bevæges frit. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det på...
  • Page 12 12 progress Tilpas køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabets forkant er 44 mm. Det underste hængsels afdækning (i po- sen med tilbehør) sikrer, at afstanden mellem apparatet og køkkenskabet er korrekt. Sørg for, at afstanden mellem apparatet 4 mm og skabet er 4 mm.
  • Page 13 13 Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og hængselhullerne. Montér udluftningsristen (B). Sæt hængselafdækningerne (E) på hængslet. Forbind apparatet til køkkenmodulets si- 1. Skru skruerne i del (G) løs, og flyt de- len (G) til køkkenskabets sidevæg. 2. Stram skruerne på delen (G) igen.
  • Page 14 14 progress Monter del (Ha) på indersiden af køkken- ca. 50 mm skabslågen. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Tryk del (Hc) fast på del (Ha). Åbn køleskabets dør og skabslågen i en vinkel på 90°. 8 mm Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skin-...
  • Page 15: Støj

    15 Fjern beslagene og afmærk en afstand på 8 mm fra dørens udvendige kant, hvor 8 mm sømmet skal fastgøres (K). Anbring den lille vinkel på skinnen igen og fastgør den med de medfølgende skruer. Flugt skabslågen og apparatets dør ved at stille på...
  • Page 16 16 progress HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS! BLUBB! CRACK! CRACK! BLUBB!
  • Page 17: Tekniske Data

    17 TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 22 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af type- skiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.
  • Page 18: Veiligheidsvoorschriften

    18 progress INHOUD Veiligheidsvoorschriften Problemen oplossen Bediening Montage Dagelijks gebruik Geluiden Nuttige aanwijzingen en tips Technische gegevens Onderhoud en reiniging Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In het belang van uw veiligheid en om een • Als u het apparaat afdankt trek dan de...
  • Page 19 19 • Het koelmiddel isobutaan (R600a) be- • De eventuele gloeilampen in dit apparaat vindt zich in het koelcircuit van het appa- zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend raat, dit is een natuurlijk gas dat welis- bedoeld voor gebruik in huishoudelijke waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst apparaten.
  • Page 20: Bediening

    20 progress Installatie Onderhoud • Alle elektrotechnische werkzaamheden Belangrijk! Voor de aansluiting van die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren elektriciteit dienen de instructies in de van onderhoud aan het apparaat, dienen desbetreffende paragrafen nauwgezet te uitgevoerd te worden door een gekwalifi- worden opgevolgd.
  • Page 21: Dagelijks Gebruik

    21 Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur gevormd wordt. In dat geval moet de knop hoog is of als het apparaat volledig gevuld op een hogere temperatuur gezet worden is en de thermostaatknop op de koudste om automatische ontdooiing mogelijk te...
  • Page 22: Nuttige Aanwijzingen En Tips

    22 progress Belangrijk! dit apparaat is verkocht in Frankrijk. In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat wor- den geleverd met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven.
  • Page 23: Onderhoud En Reiniging

    23 Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een vroren en zo kunt u later alleen die hoe- of maximaal twee dagen op deze manier. veelheid laten ontdooien die u nodig Gekookt voedsel, koude schotels, enz: de- heeft; ze moeten afgedekt worden en mogen op •...
  • Page 24 24 progress Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of Belangrijk! Zorg ervoor dat u het kabels aan de binnenkant van de kast en koelsysteem niet beschadigt. verplaats of beschadig ze niet. Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, bevatten chemicaliën die de kunststoffen...
  • Page 25: Problemen Oplossen

    25 Periodes dat het apparaat niet gebruikt • laat de deur/deuren op een kier staan om wordt de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen. Als het apparaat gedurende lange tijd niet Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan...
  • Page 26: Montage

    26 progress Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de De dooiwaterafvoer loopt niet in Maak de dooiwaterafvoer vast op vloer. de verdamperbak boven de de verdamperbak. compressor. De temperatuur in het De thermostaatknop is niet goed Stel een hogere/lagere tempera- apparaat is te laag/hoog.
  • Page 27 27 ker is voorzien van een contact voor dit Klimaat- Omgevingstemperatuur doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit klasse het apparaat dan aan op een afzonderlijk +10°C tot + 32°C aardepunt, in overeenstemming met de gel- +16°C tot + 32°C...
  • Page 28 28 progress • Maak de onderste pen los en verwijder deze. Op de tegenoverliggende zijde: • Zet de onderste pen vast. • Monteer de onderste deur. • Zet het middelste scharnier vast. • Installeer het afstandsstuk. • Monteer de bovenste deur.
  • Page 29 29 Plaats het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijl (1) totdat het afdekplaatje van de ope- ning aan de bovenkant tegen het keuken- meubel aankomt. Duw het apparaat in de richting van de pijl (2) tegen de kast tegenover het schar- nier.
  • Page 30 30 progress Verwijder het juiste onderdeel van het af- dekplaatje van het scharnier (E). Verwijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het scharnier links staat. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de scharnie- ren.
  • Page 31 31 Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnen- ca. 50 mm kant van de keukenkastdeur. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
  • Page 32 32 progress Zet de deur van het apparaat en de keu- kenkastdeur open onder een hoek van 8 mm 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de ge- leider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de keu- kenkastdeur tegen elkaar en markeer de gaten.
  • Page 33: Geluiden

    33 Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb). Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • alle schroeven zijn aangedraaid. • De afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. GELUIDEN Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
  • Page 34: Technische Gegevens

    34 progress HISSS! HISSS! BLUBB! BLUBB! CRACK! CRACK! TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 22 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het type- plaatje aan de linker binnenkant in het ap-...
  • Page 35: Safety Instructions

    35 CONTENTS Safety instructions What to do if… Operation Installation Daily use Noises Helpful hints and tips Technical data Care and cleaning Subject to change without notice. SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure ance. This will prevent it from becoming a the correct use, before installing and first death trap for a child.
  • Page 36 36 progress – avoid open flames and sources of igni- • Store pre-packed frozen food in accord- tion ance with the frozen food manufacturer's – thoroughly ventilate the room in which instructions. the appliance is situated • Appliance's manufacturers storage rec- •...
  • Page 37: Operation

    37 • Connect to potable water supply only (If a in either its refrigerant circuit or insula- water connection is foreseen). tion materials. The appliance shall not be discarded together with the urban Service refuse and rubbish. The insulation foam •...
  • Page 38 38 progress Warning! Make sure that foods do not failure, if the power has been off for longer exceed the load limit stated on the side that the value shown in the technical of the upper section (where applicable) characteristics chart under "rising time", the...
  • Page 39: Helpful Hints And Tips

    39 Positioning the door shelves To permit storage of food packages of vari- ous sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as fol- lows: gradually pull the shelf in the direction of the arrow until it comes free, then reposition as required.
  • Page 40: Care And Cleaning

    40 progress • lean foods store better and longer than • make sure that the commercially frozen fatty ones; salt reduces the storage life of foodstuffs were adequately stored by the food; retailer; • water ices, if consumed immediately after •...
  • Page 41: What To Do If

    41 Defrosting the freezer 5. Switch on the appliance. 6. After two or three hours, reload the A certain amount of frost will always form previously removed food into the com- on the freezer shelves and around the top partment.
  • Page 42 42 progress Problem Possible cause Solution The compressor oper- The temperature is not set cor- Set a higher temperature. ates continually. rectly. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too Do not keep the door open longer frequently.
  • Page 43: Installation

    43 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center. INSTALLATION Read the "Safety Information" carefully The appliance must be earthed. The power for your safety and correct operation of supply cable plug is provided with a contact the appliance before installing the for this purpose.
  • Page 44 44 progress • Loosen and remove the lower pin. On the opposite side: • Tighten the lower pin. • Install the lower door. • Tighten the middle hinge. • Install the spacer. • Install the upper door. • Tighten the upper pin.
  • Page 45 45 Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrow (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.
  • Page 46 46 progress Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in op- posite case. Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes.
  • Page 47 47 Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd). Install the part (Ha) on the inner side of ca. 50 mm the kitchen furniture door. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Push the part (Hc) on the part (Ha).
  • Page 48 48 progress Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. 8 mm Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. Remove the brackets and mark a dis-...
  • Page 49: Noises

    49 Press the part (Hd) on the part (Hb). Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly.
  • Page 50: Technical Data

    50 progress HISSS! HISSS! BLUBB! BLUBB! CRACK! CRACK! TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 22 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
  • Page 51 51 SISUKORD Ohutusjuhised Mida teha, kui... Käitus Paigaldamine Igapäevane kasutamine Helid Vihjeid ja näpunäiteid Tehnilised andmed Puhastus ja hooldus Jäetakse õigus teha muutusi. OHUTUSJUHISED Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õi- siis enne vana seadme äraviskamist get kasutamist lugege kasutusjuhend, sh veenduge, et lukustusmehhanismi poleks näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne...
  • Page 52 52 progress – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade • Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud paikneb. toitu vastavalt toidu tootja juhistele. • Seadme parameetrite muutmine või selle • Rangelt tuleb järgida seadme tootja pool- mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. seid hoiustamisnõuandeid. Vaadake vas- Toitejuhtme kahjustamine võib põhjusta-...
  • Page 53: Käitus

    53 Teenindus mutussüsteemis ega isolatsioonimater- jalides. Seadet ei tohi likvideerida koos • Kõik masina hoolduseks vajalikud elektri- muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht si- tööd peab teostama kvalifitseeritud elek- saldab kergestisüttivaid gaase: seade trik või kompetentne isik. tuleb utiliseerida vastavalt kohaldatava- • Käesolev toode tuleb teenindusse viia vo- tele määrustele, mille saate oma kohali-...
  • Page 54 54 progress Tähtis Sulatamisprotsessi tahtmatul "temperatuuri tõusu aeg" seda lubaks, tuleb käivitumisel, näiteks elektrikatkestuse tõttu, sulatatud toit kiiresti ära tarvitada või kui seade on olnud toiteta kauem kui koheselt küpsetada ja seejärel uuesti tehniliste andmete tabelis toodud külmutada (pärast jahtumist).
  • Page 55: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    55 Ukseriiulite paigutamine Erineva suurusega toidupakendite hoiusta- miseks saab ukseriiuleid paigutada erineva- tele kõrgustele. Selleks võite teha järgmist: tõmmake riiulit järk-järgult nooltega näida- tud suunas, kuni see lahti tuleb, ning paigu- tage soovikohaselt ümber. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Lambi asendamine osade värvi muuta.
  • Page 56: Puhastus Ja Hooldus

    56 progress • jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast • pange külmutatud toit pärast ostmist nii- sügavkülmutusest võtmist, võib põhjusta- pea kui võimalik sügavkülmikusse; da nahal külmapõletust; • ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja är- • soovitatakse märkida külmutamise kuu- ge jätke ust lahti kauemaks, kui hädava-...
  • Page 57: Mida Teha, Kui

    57 Härmatise eemaldamiseks järgige alltoodud Tähtis Sisepinna vigastamise vältimiseks juhiseid: ärge kasutage härmatise eemaldamisel 1. Lülitage seade välja. teravaid metallist tööriistu. 2. Eemaldage säilitatavad toiduained, Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks pakkige need mitme ajalehekihi sisse ja mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke asetage jahedasse kohta.
  • Page 58: Paigaldamine

    58 progress Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vesi voolab mööda kül- Automaatse sulatamisprotsessi See on õige. mutuskapi tagapaneeli. ajal sulab tagapaneelil olev här- matis. Vesi voolab külmutus- Vee väljavooluava on ummistu- Puhastage vee väljavooluava. kappi. nud. Toiduained takistavad vee voola- Veenduge, et toiduained ei ole mist veekogumisnõusse.
  • Page 59 59 See seade peab olema maandatud. Toite- Kliimak- Ümbritsev temperatuur juhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul lass kui teie kodune seinapistik pole maandatud, +10°C kuni + 32°C maandage seade eraldi vastavalt elektria- +16°C kuni + 32°C lastele nõudmistele pidades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga.
  • Page 60 60 progress Ventilatsiooninõuded Seadme taga tuleb tagada piisav õhuring- min. 5 cm lus. 200 cm min. 200 cm Seadme paigaldamine Toimige järgmiselt: Ettevaatust Veenduge, et toitejuhet saab vabalt liigutada. Vajadusel lõigake sobivas pikkuses liimiga tihendiriba ja kinnitage see joonisel kuju- tatud viisil seadme külge.
  • Page 61 61 Kohandage seadme asendit nišis. Jälgige, et seadme ja kapi esiserva vahele jääb 44 mm vaba ruumi. Alumise hinge kate (leiate tarvikute kotist) tagab seadme ja köögimööbli vahelise õi- ge vahekauguse. Jälgige, et seadme ja kapi vahele jääb 4 mm vaba ruumi.
  • Page 62 62 progress Kinnitage katted (C, D) hoidikutele ja hin- geavaustele. Paigaldage ventilatsioonivõre (B). Kinnitage hingedele hingekatted (E). Ühendage seade köögimööbli külgseina- seina külge järgmiselt: 1. Keerake osa (G) kruvid lahti ja lükake osa (G) köögimööbli külgseina vastu. 2. Keerake osa (G) kruvid uuesti kinni.
  • Page 63 63 Paigaldage osa (Ha) köögimööbli ukse si- ca. 50 mm seküljele. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Lükake osa (Hc) osale (Ha). Avage seadme uks ja köögimööbli uks 90-kraadise nurga all. 8 mm Asetage väike kandiline detail (Hb) juhi- kusse (Ha).
  • Page 64: Helid

    64 progress Eemaldage kinnitused ja märgistage ukse välisservast 8 mm kaugusele koht, kuhu 8 mm kinnitatakse nael (K). Asetage väike kandiline detail uuesti ko- hale ja kinnitage siis juuresolevate kruvide abil. Seadke köögimööbli uks ja seadme uks kohakuti osa Hb abil.
  • Page 65 65 HISSS! BRRR SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS! BLUBB! CRACK! CRACK! BLUBB!
  • Page 66: Tehnilised Andmed

    66 progress TEHNILISED ANDMED Niši mõõtmed Kõrgus 1780 mm Laius 560 mm Sügavus 550 mm Temperatuuri tõusu aeg 22 h Elektripinge 230-240 V Sagedus 50 Hz Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul sise- küljel, ja energiasildil.
  • Page 67 67...
  • Page 68 222368971-A-192013...

Table of Contents