Page 1
ELEKTRISCH BETRIEBENE Aufstellungs FRITEUSE und Bedienungsanleitung Instructions FRITEUSES ELECTRIQUES Pour l’installation et l’emploi Instructions ELECTRICAL FRYER for installation and use FREIDORAS ELÉCTRICAS Instrucciones para la instalación y el uso Mod. F18-94ET F2/18-98ET F25-94ET F2/25-98ET F13T-94ET F2/13T-98ET F2/8-94ET F2/8T-94ET 563008003.doc LIBR.ISTR.F90E...
Page 2
FIG. A, F… 562006601 M00_00 F...T... 562015301 M00_00 68,2 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Pl. des caractéristiques Raccordement electrique Data Plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica 562043100M00P00...
Page 3
FIG. B 549005700 M00_02 230V~3 50/60Hz 400V~3N 50/60Hz Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Microinterruttore Mikroschalter Micro-interrupteur Microswitch Microinterruptor Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Morsettiera di Plaque à borne Terminal de Terminal Einschalten Switching Terminal commutazione commutation...
Page 4
FIG. C 549018400M00C00 400V~3N 50/60Hz Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Microinterruttore Mikroschalter Micro-interrupteur Microswitch Microinterruptor Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Resistenza Heizelement Résistence Resistance Resistencia Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco Spia verde...
Page 5
MODELLE Bornier Nr.1 Bornier Nr.2 MODELES Junction-box Nr.1 Junction-box Nr.2 MODELS MODELOS Tablero de bornes Nr.1 Tablero de bornes Nr.2 F18-94ET FIG. C F2/18-98ET FIG. C + FIG. C F25-94ET FIG. C F2/25-98ET FIG. C FIG. C FIG. B F13T-94ET FIG.
Page 6
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................10 TABELLA DATI TECNICI ............................10 TRASFORMAZIONE ..............................10 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ........................10 INSTALLAZIONE ................................. 10 DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE ..............11 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................11 EQUIPOTENZIALE ..............................11 MESSA IN FUNZIONE ..............................11 ISTRUZIONI PER L'USO ............................
DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE L'installazione deve essere eseguita in osservanza delle seguenti norme: - Prescrizione antinfortunistica vigente. - Prescrizione di installazione, norme CEI. ALLACCIAMENTO ELETTRICO 16 Attenzione: Tutte le parti che dopo la rimozione danno accesso a parti in tensione sono marcate con il simbolo WARNING DANGEROUS VOLTAGE 9 L'apparecchio viene consegnato con il cavo di allacciamento elettrico.
- Mai mettere in funzione l’apparecchio senza olio. Le friggitrici sono apparecchi che permettono la frittura di patate , pesce , verdure ecc. ACCENSIONE Controllare che il rubinetto di scarico dell’olio sia chiuso. Riempire la vasca con olio fino al livello indicato dall’indice presente nella vasca stessa (tra min e max) Inserire l’interruttore posto a monte dell’apparecchio.
ACCESSIBILITÀ Per accedere alla morsettiera, togliere la schiena dell'apparecchio. Gli elementi di comando si raggiungono dal cruscotto anteriore, svitare le viti che fissano il cruscotto e togliere quest'ultimo.
- Aufstellungsanweisungen, Vorschriften der VDE. ELEKTROANSCHLUSS Das Gerät wird ohne Anschlusskabel geliefert. Zur Installation des Anschlusskabels wie folgt vorgehen: Das rückwärtige Paneel entfernen Das Anschlusskabel durch den Kabeldurchgang ziehen, die Leiter mit den entsprechenden Klemmen der Klemmleiste verbinden und daran befestigen. ...
ENTLEERUNG DES BECKENS Der Gerätebediener wird dazu aufgefordert, sich einen zum Entleeren des Öls geeigneten Behälter zu beschaffen. Dieser Behälter muß aus hitzebeständigem Material bestehen und so gebaut sein, daß das Öl während des Entleerens nichtausfließen und somit keine Gefahr bilden kann. Es wird empfohlen, das Öl täglich nach Betriebsende zu filtrieren und es bei Bedarf auszuwechseln.
Page 18
TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 19 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................19 TRANSFORMATION ..............................19 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................19 INSTALLATION ................................19 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ............. 19 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..........................20 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ............................20 MISE EN SERVICE ...............................
- règles d'installation, normes en vigueur. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L'appareil est livré sans câble d'alimentation. Pour l'installation du câble d'alimentation procéder comme suit: Retirer le panneau postérieur, Faire passer le câble d'alimentation à travers le passe-fil, raccorder les conducteurs aux bornes correspondantes du bornier et les fixer.
VIDAGE DU BAC L’usager doit se munir d’un récipient permettant d’évacuer l’huile. Ce récipient doit pouvoir résister à la chaleur et doit être fait de manière à ce que l’huile ne déborde pas pendant la vidange, ce qui provoquerait une situation dangereuse. Il est recommandé...
Page 22
INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 23 TECHNICAL DATA TABLE ............................23 TRANSFORMATION ..............................23 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ........................23 INSTALLATION ................................23 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS ......................23 ELECTRIC CONNECTION ............................24 EQUIPOTENTIAL................................. 24 STARTING UP ................................24 INSTRUCTIONS FOR USE ............................24 TURNING ON ................................
Page 23
MAXIMUM MAXIMUM MODELS DIMENSIONS cm POWER SUPPLY CABLE ABSORBTION A POWER kW (Silicone) 40x90x90h 400V~3N 50/60Hz 23,02 15,9 5x2.5 mm F18-94ET 80x90x90h 400V~3N 50/60Hz 46,04 31,8 5x 10 mm F2/18-98ET 40x90x90h 400V~3N 50/60Hz 31,88 5x4 mm F25-94ET 80x90x90h 400V~3N 50/60Hz...
Page 24
ELECTRIC CONNECTION The appliance is supplied without the connection cable. To install the power supply cable, proceed as follows: Remove the back panel Push the connection cable through the cable blocked, connect the conductor wires to the corresponding terminals in the junction box and fix them into place.
Page 25
Important! Pay attention to the distance between the appliance and the corners of the support. CLEANING AND MAINTENANCE Attention! During cleaning, do not wash the external parts of the appliance with direct sprays of water or with high pressure. After every use, clean the appliance thoroughly. Daily cleaning after switching off the appliance ensures the perfect functioning and long life of the appliance.
Page 26
ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................27 TABLA DATOS TÉCNICOS ............................27 TRASFORMACIÓN ..............................27 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ......................27 INSTALACIÓN ................................27 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ..............27 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................28 EQUIPOTENCIAL ................................ 28 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ..........................28 INSTRUCCIONES PARA EL USO..........................
- Prescripción de instalación, normas vigente. CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato se entrega sin cable de conexión. Para la instalación del cable de alimentación, seguir los siguientes pasos: Quitar el panel posterior Pasar el cable de conexión a través del pasa-cables, conectar los conductores en el correspondiente borne del tablero de bornes y fijarlos.
VACIADO DE LA CUBA El usuario debe procurarse un recipiente adecuado para el vaciado del aceite. Este recipiente debe ser de un material resistente al calor y estar realizado de manera que durante el vaciado, el aceite no se desborde y no represente un peligro.