Download Print this page

Riello RS 160/M BLU Installation, Use And Maintenance Instructions page 39

Forced draught gas burners

Advertisement

SICHERHEITSTEST - BEI GESCHLOS-
SENER GASVERSORGUNG
Zur sicheren Inbetriebnahme ist es sehr wichtig,
die korrekte Herstellung der elektrischen An-
schlüsse zwischen den Gasventilen und dem
Brenner zu überprüfen.
Zu diesem Zweck muss, nachdem überprüft wur-
de, dass die Anschlüsse in Einklang mit den
Schaltplänen des Brenners hergestellt wurden,
ein Anfahrzyklus bei geschlossenem Gashahn
ausgeführt werden (dry test).
1
Das manuelle Gasventil muss mit Sperr-/
Freigabevorrichtung geschlossen werden
("Lock-out / Tag out").
2
Das Schließen der elektrischen Grenzkon-
takte des Brenners sicherstellen
3
Das Schließen des Kontakts des Minimal-
Gasdruckwächters sicherstellen
4
Einen Versuch der Inbetriebnahme des
Brenners durchführen.
Der Anfahrzyklus muss entsprechend den fol-
genden Schritten erfolgen:
-
Start des Gebläsemotors für die Vorbelüf-
tung
-
Ausführung der Dichtheitskontrolle der Gas-
ventile, wenn vorgesehen.
-
Abschluss der Vorbelüftung
-
Erreichen des Zündungspunkts
-
Versorgung des Zündtransformators
-
Versorgung der Gasventile.
Da das Gas geschlossen ist, kann der Brenner
sich nicht einschalten und sein Steuergerät be-
gibt sich in Stoppbedingung oder Störabschal-
tung.
Die effektive Versorgung der Gasventile kann
durch Verwendung eines Testers überprüft wer-
den; einige Ventile sind mit Leuchtsignalen aus-
gestattet
(oder
mit
Positionsanzeigen
Schließen/Öffnen), die im Moment ihrer Strom-
versorgung aktiviert werden.
SOLLTE DIE STROMVERSORGUNG
DER GASVENTILE IN NICHT VOR-
GESEHENEN MOMENTEN ERFOL-
GEN,
DAS
MANUELLE
ÖFFNEN,
DIE
GUNG UNTERBRECHEN UND DIE
VERKABELUNGEN ÜBERPRÜFEN;
DIE FEHLER KORRIGIEREN UND
ERNEUT DEN GESAMTEN KON-
TROLLVORGANG DURCHFÜHREN.
SICHERHEITSBAUTEILE
Die Sicherheitsbauteile müssen entsprechend
der in der folgenden Tabelle angegebenen
Lebenszyklusfrist ausgetauscht werden. Die
angegebenen
Lebenszyklen
Bezug zu den in den Liefer- oder Zahlungsbe-
dingungen angegebenen Garantiefristen.
Sicherheitskom-
Lebenszyklus
ponente
10 Jahre oder 250.000
Flammensteuerung
Betriebszyklen
10 Jahre oder 250.000
Flammensensor
Betriebszyklen
Gasventile (Magnet-
10 Jahre oder 250.000
ventile)
Betriebszyklen
10 Jahre oder 250.000
Druckwächter
Betriebszyklen
Druckregler
Stellantrieb (elektro-
nischer Noc-
10 Jahre oder 250.000
ken)(falls
Betriebszyklen
vorhanden)
Ölventil (Magnet-
10 Jahre oder 250.000
ventil) (falls vorhan-
Betriebszyklen
den)
Ölregler (falls vor-
10 Jahre oder 250.000
handen)
Betriebszyklen
Ölröhre/-anschlüs-
se (aus Metall) (falls
vorhanden)
Schläuche (falls vor-
5 Jahre oder 30.000 Zy-
handen)
klen unter Druck
10 Jahre oder 500.000
Lüfterrad
SAFETY TEST - WITH GAS BALL VALVE
CLOSED
It is fundamental to ensure the correct execution
of the electrical connections between the gas so-
lenoid valves and the burner to perform safely
the commissioning.
For this purpose, after checking that the connec-
tions have been carried out in accordance with
the burner's electrical diagrams, an ignition cycle
with closed gas ball valve -dry test- must be per-
formed.
1
The manual ball gas valve must be closed
2
The electrical contacts of the burner limit
switch need to be closed
3
Ensures closed the contact of the low gas
pressure switch
4
Make a trial for burner ignition
The start-up cycle must be as follows:
Starting the fan for pre-ventilation
Performing the gas valve seal control, if pro-
vided
Completion of pre-ventilation
Arrival of the ignition point
Power supply of the ignition transformer
Electrical Supply of solenoid gas valves
Since the manual gas ball valve is closed, the
burner will not light up and its control box will go
to a safety lockout condition.
The actual electrical supply of the solenoid gas
valves can be verified by inserting a tester.
Some valves are equipped with light signals (or
close/open position indicator) that turn on at the
same time as their power supply.
VENTIL
STROMVERSOR-
SAFETY COMPONENTS
The safety components must be replaced at the
end of their life cycle indicated in the following
Table. The specified life cycles do not refer to
the warranty terms indicated in the delivery or
payment conditions.
haben
keinen
Safety component
Flame control
Flame sensor
Gas valves (solenoid)
Pressure switches
Pressure adjuster
Servomotor
(electronic cam) (if
15 Jahre
Oil valve (solenoid) (if
present)
Oil regulator (if
present)
Oil pipes/ couplings
(metallic) (if present)
Flexible hoses (if
present)
Fan impeller
10 Jahre
Anläufe
IF THE ELECTRICAL SUPPLY
OF THE GAS VALVES OCCURS
AT UNEXPECTED TIMES, DO
NOT
OPEN
MANUAL
GAS
BALL VALVE, SWITCH OFF
POWER LINE; CHECK THE
WIRES; CORRECT THE ER-
RORS AND REPEAT THE COM-
PLETE TEST.
Life cycle
10 years or 250,000
operation cycles
10 years or 250,000
operation cycles
10 years or 250,000
operation cycles
10 years or 250,000
operation cycles
15 years
10 years or 250,000
operation cycles
10 years or 250,000
operation cycles
10 years or 250,000
operation cycles
10 years
5 years or 30,000
pressurised cycles
10 years or 500,000
start-ups
39
TEST DE SÉCURITÉ - AVEC ALIMENTA-
TION EN GAZ FERMÉE
Pour effectuer la mise en marche en toute sécu-
rité, il est fondamental de contrôler l'exécution
correcte des branchements électriques entre les
vannes du gaz et le brûleur.
À cette fin, après avoir vérifié que les branche-
ments ont été exécutés conformément aux sché-
mas électriques du brûleur, il faut lancer un cycle
de démarrage avec le robinet gaz fermé (« dry
test », essai d'étanchéité).
1
La vanne manuelle du gaz doit être fermée
au moyen du dispositif de blocage/déblo-
cage (Procédure « lock out / tag out »)
2
Veiller à la fermeture des contacts élec-
triques limite du brûleur
3
Veiller à la fermeture du contact du pres-
sostat de gaz seuil minimum
4
Effectuer un essai de démarrage du brû-
leur.
Le cycle de démarrage devra être réalisé selon
les étapes suivantes:
Démarrage du moteur du ventilateur pour la
pré-ventilation
Exécution du contrôle d'étanchéité des
vannes de gaz, si prévu.
Achèvement de la pré-ventilation
Atteinte du point d'allumage
Alimentation du transformateur d'allumage
Alimentation des vannes du gaz
Avec le gaz fermé, l'allumage du brûleur est im-
possible et donc sa boîte de contrôle se met en
état d'arrêt ou de mise en sécurité.
L'alimentation effective des vannes du gaz peut
être contrôlée par l'introduction d'un testeur;
certaines vannes sont équipées de signaux
lumineux (ou indicateurs de position de ferme-
ture/ouverture) s'activant quand elles sont ali-
mentées électriquement.
EN CAS D'ALIMENTATION ÉLEC-
TRIQUE DES VANNES DU GAZ
AYANT LIEU SELON DES TEMPS
IMPRÉVUS, NE PAS OUVRIR LA
VANNE MANUELLE, COUPER L'AL-
IMENTATION, VÉRIFIER LES CÂ-
BLAGES;
CORRIGER
ERREURS ET RÉPÉTER L'ESSAI
DÈS LE DÉBUT.
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
Les composants de sécurité doivent être rem-
placés selon le délai du cycle de vie indiqué
dans le table. Les cycles de vie spécifiée, ne se
réfèrent pas aux délais de garantie indiqués
dans les conditions de livraison ou de paiement.
Composant
de
Cycle de vie
sécurité
10 ans ou 250 000
Contrôle flamme
fonctionnement
10 ans ou 250 000
Détecteur de flamme
fonctionnement
10 ans ou 250 000
Vannes de gaz (type
solénoïde)
fonctionnement
10 ans ou 250 000
Pressostats
fonctionnement
Régulateur de
pression
Servomoteur (came
10 ans ou 250 000
électronique) (s'il est
présent)
fonctionnement
Vanne d'huile (type
10 ans ou 250 000
solénoïde) (si elle est
présente)
fonctionnement
10 ans ou 250 000
Régulateur d'huile (si
présent)
fonctionnement
Tuyaux/raccords
d'huile (métalliques)
(s'ils sont présents)
Tuyaux flexibles (s'ils
5 ans ou 30 000 cycles
sont présents)
sous pression
10 ans ou 500 000
Turbine ventilateur
LES
cycles de
cycles de
cycles de
cycles de
15 ans
cycles de
cycles de
cycles de
10 ans
démarrages

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

843 tRs 160/m blu fs2378801137880122001168720011688