MANUAL SIMBOLOGY • The icons with the stylized figures indicates whom the subject dealt in the paragraph is addressed to (between the User and/or the Authorized Technician and/or the Specialized Stove-repairer). • WARNING symbols indicates an important note. USER AUTHORISED TECHNICIAN (ONLY to interpret or the Stove-manufacturer or the Authorized Technician of Technical Assistance Service approved by the Stove- manufacturer)
SAFETY REQUIREMENTS • Installation, electrical connection, functional verification and maintenance must only be performed by qualified or authorised personnel. • Live electrical parts: disconnect the product from the 230V power supply before performing any maintenance operation. Only power the product after completing assembly. •...
animals and for your safety please use appropriate fireproof devices, such as heat- protecting gloves. • If the auger is blocked by a foreign object (for example: nails), and if it needs to be cleaned, do not remove the hand rejector and do not touch the auger. Please contact the Technical Assistance service.
• Plant parts (if present) not supplied by the manufacturer. Any technical interventions on the product to eliminate the above-said defects and consequent damages must be agreed upon with the Technical Assistance Centre, who reserves the right to accept the relative appointment or not.
CHIMNEY FLUE Fig. 1 - Chimney Flues LEGEND Fig. 1 page 7 Chimney flue with insulated stainless-steel pipes Chimney flue on the existing chimney Inspection plug Inspection door ≥ 3,5 mt • The chimney flue or chimney is of great importance for the correct running of the heating appliance. •...
materials with thermal insulation and able to last against usual mechanical stresses. It must be insulated to avoid condensation and to reduce fume cooling effects. • The stove must be spaced out from fuels or flammable materials with an air gap or with insulating materials. Check the distance with the chimney manufacturer.
• The outlet height in the atmosphere must be away from the reflux area caused by the roof structure or by obstacles laying nearby (see Fig. 2 page 7). CHIMNEY COMPONENTS Fig. 5 - Chimney components LEGEND Fig. 5 page 9 Chimney pot Fume outlet Chimney flue...
• It is mandatory to have an appropriate air intake connected to the outside to bring to the stove the air required for combustion. • The air inflow from outside to the inner occurs directly, through an opening on the external wall of the room (see Fig.
9.10 CHIMNEY FLUE CONNECTION Your pellet stove works through a fume draught forced by a fan. It is obligatory to check that all pipes are realized in compliance with the following regulation on material selection: EN 1856-1, EN 1856-2 e UNI/TS 11278. All must be effected by specialized personnel or companies as provided by UNI 10683:2012.
9.11 EXAMPLES OF CORRECT INSTALLATION Fig. 9 - Example 1 LEGEND Fig. 9 page 12 Insulating material Reduction from Ø100 to Ø80 mm Inspection plug Minimum safety distance = 0,5 mt • Chimney flue installation Ø100/120 mm with an enlarged drilling for pipe transit. Fig.
Fig. 11 - Example 3 LEGEND Fig. 11 page 13 Insulating material Inspection plug Minimum safety distance = 0,5 mt • External chimney flue entirely made up of insulated stainless steel pipes, i.e. with double wall of minimum Ø100/120 mm: all must be firmly attached to the wall. For chimney against wind effects please (see Fig. 4 page 8).
INSTALLATION 11.1 INTRODUCTION • The assembly position must be chosen depending on environment, outlet, chimney flue. • Check with local authorities if there are any restrictive regulations which regard the combustible air inlet, room ventilation, fume exhaust system together with chimney flue and chimney pot. •...
Page 15
LEGEND Fig. 12 page 14 27 cm 13,3 cm 85,5 cm 86,3 cm 24,4 cm 20,2 cm Fig. 13 - General dimensions: Style LEGEND Fig. 13 page 15 Hole combustion air inlet from indoor environment d.4 cm Hole combustion air inlet from outdoor environment d.4 cm Exhaust fumes d.8 cm Hot air outlet d.8 cm 94,5 cm...
11.3 GENERAL INSTALLATION Fig. 14 - General installation LEGEND Fig. 14 page 16 Stove Minimum lateral distance = 300 mm Minimum rear distance = 200 mm Minimum front distance = 1000 mm • It is obligatory to install the stove away from walls and/or pieces of furniture, with a minimum air flow of 300 mm on the sides and 200 mm on the back, to enable an eficient appliance cooling and a good distribution of heat in the room (see Fig.
Page 17
Fig. 16 - Mounting on non-flammable wall LEGEND Fig. 16 page 17 695 mm 248,5 mm 260 mm 80 mm 234 mm 205 mm 880 mm Fumes outlet hole d.120 mm Combustion air inlet hole d.80 mm Wall support Metal plugs If the stove is to be fixed to an inflammable wall, it is compulsory to attach further support to the wall cod.
LEGEND Fig. 17 page 17 248,5 mm 260 mm 80 mm 234 mm 205 mm 880 mm 735 mm 228,5 mm Wall support Spacer (cod.5013016) Combustion air inlet hole d.80 mm Fumes outlet hole d.120 mm Metal plugs M8x20 bolt 11.5 SAFETY FIXING The appliance must be installed by an authorized technician!
• Insert the metal side panles from above, placing the two teeth on the special slots and pushing all the way down (see Fig. 19 page 18). • Use no.8 wrench to tightenthe two screws under the panel (see Fig. 20 page 18). 11.7 PANELS ASSEMBLY (STYLE MODEL) Assembly must be carried out by an authorised technician.
• If the feeder cable is damaged, it must be replaced by an authorized technician. • When the stove is not going to be used for a long period of time, it advisable to remove the plug from the socket on the wall. 11.9 CONNECTION TO THE EXTERNAL THERMOSTAT The stove works through a thermostat probe placed in its inner.
• Remove the upper left grid (see Fig. 25 page 20). • Loosen the screws CH7 (see Fig. 26 page 20). • Take the funnel for the canalization (see Fig. 27 page 20). Fig. 28 - Phase 4 Fig. 29 - Phase 5 Fig.
PANEL ELEMENT DESCRIPTION Chrono: active time programming. Ignition plug: active ignition. Auger: active. Fume fan: active. Exchanger fan: active. Alarm: active. Fig. 31 - LCD control display LEGEND Fig. 31 page 22 Time Power State Message Temperature 12.3 USER MENU By once pressing P3 key you can hace access to user parameter controlling.
POS. REFERENCE DESCRIPTION It activates a function which, if the set ambient temperature has been exceeded for more then 10 minutes, start the switching off phase up. If the ambient temperature has fall at more than 2°C, the stove will restart automatically up, starting from START UP page 23. STAND-BY MODE Press once P3 key and with P1 and P2 keys put in "OFF"...
If after some months the flame appears weak and/or orange colored or the glass tends to blackens and the burning pot to become encrusted, clean the stove, clean the fume conduit and the chimney flue. 12.7 POWER FAILURE • After a black-out lower than 5 seconds, the stove turns back to the power which was settled. •...
After "WEEKLY CHRONO": Press P5: the display shows "START PROG-1", with P1 and P2 keys insert the ignition time value or put in "OFF". Press P5: the display shows "STOP PROG-1", with P1 and P2 insert the switching off value or put in "OFF". •...
LEGEND Fig. 34 page 25 Button 2 Decrease the desired temperature Button 3 On / off Button 4 Menu Button 5 Decrease the power level from 5 to 1 Button 6 Increase the power level from 1 to 5 SAFETY SYSTEM 13.1 INTRODUCTION Safety devices are used to prevent and avoid the risk of damages to people, animales and objects.
• Check the type of glitch as ALARMS page 31. • Unscrew the black cap, press the button and screw the cap again. • Clean the burning pot and start the stove up again with P4 key. 13.9 "FAILURE DEPRESS" ALARM To the boiler is connected a pressostat which control the depression and in some stove models on the fire door id installed a microswitch which registers the opening.
Fig. 37 - Ash tray box cleaning Fig. 38 - Burning pot box cleaning Fig. 39 - Cleaning with a brush • Clean and drain away the burning pot box and ash tray box from ash which has accumulated in its inner (see Fig.
Fig. 46 - Fume fan cleaning: phase1 Fig. 47 - Phase 2 Fig. 48 - Phase 3 • Follow the process as describer in Fig. 46 page 30, Fig. 47 page 30 and Fig. 48 page 30. 14.7 ROOM FAN CLEANING Clean every the year the room fan from ash or dust which can cause a blade unbalance and a greater noise.
14.11 CLEANING OF CERAMIC AND STONE PANELS Some stove models has an external lining made up of ceramic or stone. These pieces are handmade therefore they could inevitably present crazings, seedinesses, shadings. To clean ceramic or stone panels use a soft and dry cloth. If using any cleaners this will seep through the crazings putting them in evidence.
Page 32
ALARM CAUSE SOLUTION INTERVENTION Faulty fume probe Replace the fume probe. Faulty mother board Replace the electronic board. AL 3 - HOT EXHAUST The exchanger fan does Replace the ambient fan. not work Too high pellet drop Adjust the pellet loading. value Faulty protection fuse of Replace the fuse (1,25A).
Page 33
ALARM CAUSE SOLUTION INTERVENTION Let the stove cooling. (If the problem persits please call Boiler overheating an Authorized Technician). The ambient exchanger Replace the ambient fan. fan does not work The lack of tension during the running implies the AL 7 - THERMAL overheating of the boiler and the intervention of the Temporary power cut SAFETY...
15.2 PROBLEM SOLVING Before of every Authorized Technician intervention, the same Technician has the duty to check if the parameters of the mother board correspond to those of the table you own. In case of doubts regarding the use of the stove, please contact ALWAYS the Authorized Technician on order to avoi irreparable damages! PROBLEM CAUSE...
Page 35
PROBLEM CAUSE SOLUTION INTERVENTION Empty hopper Full the hopper. Auger blocked by a foreign object Clean the auger. (for example nails) The fire extinguish and the stove Bad quality pellets Try other types of pellets. stops Pellet drop value Adjust the pellet loading. too low "phase 1"...
PROBLEM CAUSE SOLUTION INTERVENTION Stove running and Reached fume display showing outlet limit The stove runs at minimum. NO PROBLEM! "HOT EXHAUST" temperature Routine Stove running and When this flashing message appears upon start-up, it means maintenance display showing that the preset operating hours have elapsed before alert (it does not "SERVICE"...
16.2 FEATURES DESCRIPTION WALL 9 kW SMALL 9 kW STYLE 9 kW WIDTH 96 cm 96 cm 94,3 cm DEPTH 26 cm 27 cm 27 cm HEIGHT 103 cm 103 cm 98,5 cm WEIGHT 114-123-123 kg 103-120 kg 103 kg...
IN DE HANDLEIDING GEBRUIKTE SYMBOLEN • De iconen met de mannetjes geven aan tot wie het in de paragraaf behandelde onderwerp gericht is (gebruiker en/of geautoriseerde technicus en/of kachel- en schoorsteenspecialist). • De AANDACHTS-symbolen duiden op een belangrijke opmerking. GEBRUIKER GEAUTORISEERDE TECHNICUS (moet UITSLUITEND opgevat worden als: of de fabrikant van de kachel, of de geautoriseerde technicus van de technische assistentiedienst die...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De installatie, de elektrische aansluiting, de controle van de werking en het onderhoud mogen uitsluitend door gekwalificeerd en bevoegd personeel uitgevoerd worden. • Elektrische onderdelen onder spanning: U moet het product van de 230V voeding loskoppelen vooraleer onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. U mag het product pas voeden nadat de assemblage is voltooid.
betreffende het veilige gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren die inherent aan het toestel zijn. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud dat door de gebruiker moet worden uitgevoerd, mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
van de nodige maatregelen om een uitvoering volgens de regels van de kunst te verzekeren. • Onjuiste oververhitting van het toestel, namelijk door gebruik van brandstoffen die niet conform zijn met het type en met de hoeveelheden aangegeven in de meegeleverde instructies. •...
VERPLAATSING VAN DE KACHEL Zowel voor de verpakte als voor de uitgepakte kachel is het noodzakelijk de volgende instructies voor de verplaatsing en het transport van de kachel zelf in acht te nemen, vanaf het moment van aankoop tot het bereiken van het punt van gebruik en voor iedere andere toekomstige verplaatsing: •...
TECHNISCHE KENMERKEN Fig. 2 - Schuin dak LEGENDA Fig. 2 op pag. 44 Hoogte boven de nok van het dak = 0,5 m Helling dak ≥ 10° 90° Gemeten afstand op 90° van het oppervlak van het dak = 1,3 m. •...
ONDERHOUD • De rookafvoerleidingen (rookleiding + rookkanaal + schoorsteenpot) moeten altijd door een ervaren schoorsteenveger gereinigd, geveegd en gecontroleerd worden in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving, met aanduiding van de producent van de schoorsteen en met de richtlijnen van uw verzekeringsmaatschappij.
BUITENLUCHTINLAAT Fig. 6 - Directe luchttoevoer LEGENDA Fig. 6 op pag. 46 Te ventileren vertrek Buitenluchtinlaat • Het is verplicht om een geschikte luchtinlaat te voorzien die lucht van buiten aanvoert, om de nodige lucht voor de verbranding naar de kachel aan te voeren. •...
LEGENDA Fig. 7 op pag. 46 ≥ 1,5 m. ≥ 0,3 m. Aanzicht dwarsdoorsnede Beschermrooster Opening van de bocht die omlaag gericht moet worden Bij producten met een nominaal vermogen van minder dan 6 kW is het afgeraden om de verbrandingslucht van buiten via een rechtstreekse inlaat aan te voeren, omdat dit problemen voor de verbranding kan veroorzaken.
Fig. 8 - Verbod • Het is verboden om andere apparaten van ongeacht welk type aan te sluiten (houtkachels, afzuigkappen, ketels, enz...). • Het rookkanaal moet zich op een afstand van minstens 500 mm van ontvlambare constructie-elementen of hittegevoelige elementen bevinden. 9.11 VOORBEELDEN VAN CORRECTE INSTALLATIE Fig.
Page 49
Fig. 10 - Voorbeeld 2 LEGENDA Fig. 10 op pag. 49 Isolatie Inspectiedop Inspectieluikje schoorsteen Minimum veiligheidsafstand = 0,5 m. Helling ≥ 3° Horizontaal deel ≤ 1 m. • Oud rookkanaal, minimaal Ø100/120 mm buisinbreng, met de tot standkoming van een extern luikje voor de reiniging van de schoorsteen.
BRANDSTOF 10.1 BRANDSTOF • Gebruik pellets van kwaliteit omdat dit aanzienlijk van invloed is op het warmtevermogen en op het asresidu. • De kenmerken van de pellets zijn: afmetingen Ø6-7mm (Klasse D06), maximum lengte 40 mm, warmtevermogen 5kWh/kg, vochtgehalte ≤ 10%, asresidu ≤ 0,7%, de pellet moet goed geperst en weinig kruimig zijn en moet geen resten van lijm, hars en diverse additieven bevatten (er wordt geadviseerd pellets te gebruiken volgens de norm EN14961-2 type ENplus-A1 ).
11.2 RUIMTEBESLAG Fig. 12 - Algemene afmetingen: Wall/Small LEGENDE Fig. 12 op pag. 51 Inlaat verbrandingslucht uit binnenomgeving d.4 cm Inlaat verbrandingslucht uit buitenomgeving d.4 cm Rookgasafvoer d.8 cm Uitlaat warme lucht d.8 cm 96 cm 87,5 cm 15,5 cm 26 cm 80 cm 7,3 cm...
Fig. 13 - Algemene afmetingen: Style LEGENDE Fig. 13 op pag. 52 Inlaat verbrandingslucht uit binnenomgeving d.4 cm Inlaat verbrandingslucht uit buitenomgeving d.4 cm Rookgasafvoer d.8 cm Uitlaat warme lucht d.8 cm 94,5 cm 98,5 cm 27 cm 80,5 cm 17 cm 17 cm 7,3 cm...
LEGENDE Fig. 14 op pag. 52 Inzetelement Minimum zij-afstand = 300 mm Minimum achterafstand = 200 mm Minimum voorafstand = 1000 mm • Het is verplicht de kachel los van eventuele muren en/of meubels te installeren, met een minimale luchtdoorgang van 300 mm rondom de zijkanten en van 200 mm aan de achterkant, om een doeltreffende koeling van het apparaat mogelijk te maken, alsmede een goede verspreiding van de warmte in het vertrek (zie Fig.
Page 54
Fig. 16 - Bevestiging op niet ontvlambare muren LEGENDE Fig. 16 op pag. 54 695 mm 248,5 mm 260 mm 80 mm 234 mm 205 mm 880 mm Gat d.120 mm voor rookgasafvoer Gat d.80 mm voor inlaat verbrandingslucht Houder voor muur Fischerplug Als men de kachel tegen een draagmuur van niet ontvlambaar materiaal wilt installeren, moet de houder aan de muur bevestigd worden, plus een afstandhouder cod.
LEGENDE Fig. 17 op pag. 54 695 mm 248,5 mm 260 mm 80 mm 234 mm 205 mm 880 mm 735 mm 228,5 mm Houder voor muur Afstandhouder (cod. 5013016) Gat d.80 mm voor inlaat verbrandingslucht Gat d.120 mm voor rookgasafvoer Fischerplug Bout M8x20 11.5...
• Breng de metalen zijpanelen van bovenaf aan door de twee tanden in de daarvoor bestemde openingen te steken en laat de panelen geheel omlaag komen (zie Fig. 19 op pag. 55). • Draai de 2 schroeven onder het paneel vast met een sleutel nr. 8 (zie Fig. 20 op pag. 55). 11.7 ASSEMBLAGE PANELEN (MODEL STYLE) Het is verplicht alle assemblagehandelingen door een geautoriseerd technicus te laten...
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door een geautoriseerd technicus vervangen worden. • Wanneer de kachel gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden, is het raadzaam de stekker uit het elektrische wandstopcontact te halen. 11.9 AANSLUITING EXTERNE THERMOSTAAT De kachel is reeds werkzaam via een thermostaatsonde die zich binnenin de kachel zelf bevindt.
• Verwijder het rooster links bovenaan (zie Fig. 25 op pag. 57). • Los de schroeven CH7 (zie Fig. 26 op pag. 57). • Neem de trechter voor de kanalisering (zie Fig. 27 op pag. 57). Fig. 28 - Fase 4 Fig.
ELEMENT VAN HET PANEEL BESCHRIJVING Tijdprogrammering: actief. Rookgassenafzuiger: actief Transportschroef: actief. Ontvangst gegevens van afstandsbediening Ventilator warmtewisselaar: actief Alarm: actief Fig. 31 - Controledisplays LCD LEGENDA Fig. 31 op pag. 59 Uuwerk Mogendheid Uitbreiding Bericht Temperatuur 12.3 GEBRUIKERSMENU Door slechts één keer op toets P3 te drukken, wordt toegang verkregen tot het beheer van de gebruikersparameters. Druk op de toetsen P5 en P6 om deze langs te lopen.
POS. VERWIJST NAAR BESCHRIJVING Activeert een functie die de fase van uitschakeling start als de ingestelde omgevingstemperatuur langer dan 10 minuten overschreden is. Als de omgevingstemperatuur MODE STAND-BY met meer dan 2°C gedaald is, wordt de kachel opnieuw automatisch ingeschakeld, vertrekkende van STARTEN op pag.
• Teveel pellets in de vuurpot, of vochtige pellets, of een vuile vuurpot, maken het ontsteken moeilijk, veroorzaken witte, dichte rook die schadelijk voor de gezondheid is en kunnen explosies in de verbrandingskamer tot gevolg hebben. Men dient daarom tijdens de ontstekingsfase niet voor de kachel te blijven staan als witte, dichte rook waargenomen wordt.
Het is mogelijk twee tijdzones voor de werking in te stellen die door de ingestelde tijden afgebakend worden en alleen voor de zaterdag en de zondag geldig zijn. Na "CHRONO WEEKEND": • Druk op P5: nu verschijnt de tekst "START 1 WEEKEND". Voer met toetsen P1 en P2 de waarde van het tijdstip van inschakeling in, of "OFF".
Fig. 34 - Afstandsbediening LEGENDA Fig. 34 op pag. 63 Toets 1 Verhoogt de gewenste temperatuur Toets 2 Verlaagt de gewenste temperatuur Toets 3 On / off Toets 4 Menu Toets 5 Verlaagt het vermogensniveau van 5 tot 1 Toets 6 Verhoogt het vermogensniveau van 1 tot 5 VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 13.1...
13.6 ALARM "GEEN ONTSTEK" "ALARM ACTIEF" "AL 5 - GEEN ONTSTEK": de temperatuur is onvoldoende voor de ontsteking. • Verricht een reset van de fout met toets P4. De kachel voert een fase "EINDE REINIGIN" en "OFF" uit. • Controleer het type fout aan de hand van ALARMEN op pag. 69. •...
Fig. 35 - Verwijdering vuurpot Fig. 36 - Reiniging vuurpot • Verwijder de vuurpot (zie Fig. 35 op pag. 65) uit diens zitting en leeg hem door de as weg te gooien. • Reinig zo nodig met een puntig voorwerp de gaten die door afzettingen verstopt geraakt zijn (zie Fig. 36 op pag.
14.4 REINIGING ROOKGASSENKAMER Reinig de rookgassenkamer om de 4/8 weken. • Verwijder het linkse voorpaneel, zoals beschreven op de ASSEMBLAGE PANELEN (MODEL WALL - SMALL) op pag. 55 of ASSEMBLAGE PANELEN (MODEL STYLE) op pag. 56. Fig. 41 - Verwijdering van het warmteschild Fig.
• Verwijder de inspectie stekker van de T (zie Fig. 45 op pag. 66). • Zuig de as die is opgebouwd binnen. • Voer na de reiniging de werkzaamheden in omgekeerde volgorde uit en controleer de intacte staat en de efficiëntie van de pakking.
14.8 JAARLIJKSE REINIGING VAN DE ROOKGASSENLEIDINGEN Reinig deze jaarlijks en verwijder het roet met gebruik van borstels. De reiniging moet door een kachel- en schoorsteenspecialist uitgevoerd worden die de rookleiding, het rookkanaal en de schoorsteenpot reinigt, de efficiëntie ervan nakijkt en een schriftelijike verklaring afgeeft waarin vermeld wordt dat het systeem veilig is.
IN GEVAL VAN ONGEMAKKEN 15.1 ALARMEN Vóór iedere test en/of ingreep van de geautoriseerde technicus heeft deze technicus zelf de plicht te controleren of de parameters van de elektronische kaart overeenkomen met de referentietabel die hij in bezit heeft. In geval van twijfel omtrent het gebruik van de kachel dient u ALTIJD de geautoriseerde technicus te contacteren om onherstelbare schade te voorkomen.
Page 70
ALARM OORZAAK OPLOSSING INGREEP De voorraadbak is leeg Vul de voorraadbak. De vuurpot is niet Reinig de vuurpot. gereinigd De ontstekingsdrempel Reinig de vuurpot en schakel opnieuw in. (Bel een is niet bereikt door de geautoriseerde technicus als het probleem aanhoudt). sonde De inschakelbougie is Vervang de inschakelweerstand.
ALARM OORZAAK OPLOSSING INGREEP De afvoerschoorsteen is gedeeltelijk of geheel verstopt. Bel een kachel- en schoorsteenspecialist die een controle van de kachelafvoer op de schoorsteenpot De afvoer is verstopt uitvoert. Zorg dat onmiddellijk een reiniging plaatsvindt. Het kan schadelijk voor de gezondheid zijn om de kachel met verstopte schoorsteen te laten werken.
Page 72
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING INGREEP De kachel is Controleer of de stekker in het net gestoken is. zonder voeding De veili- gheidszekering Vervang veiligheidszekering contactdoos van de con- (3,15A-250V). tactdoos is door- gebrand controledisplay wordt niet controledisplay is Vervang het controledisplay. ingeschakeld defect De flat-kabel is...
Page 73
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING INGREEP De kachel werkt op snelheid en kachel gaat minimum staan Automatische het display toont rookgassenafzuiger maximum. GEEN ENKEL reiniging vuurpot PROBLEEM! "BRANDPOT REINIGIN" Controleer de volgende punten: eventuele obstructies voor de inlaat van de verbrandingslucht via de achter- of onderkant van de kachel;...
TECHNISCHE GEGEVENS 16.1 INFORMATIE VOOR DE REPARATIE Wij verstrekken hier enige aanwijzingen voor de geautoriseerde technicus die hij dient op te volgen om toegang tot de mechanische delen van de kachel te krijgen. • Gebruik voor de vervanging van de zekeringen in het elektrische stopcontact onder de kachel een schroevendraaier voor schroeven met inkeping.
16.2 KENMERKEN BESCHRIJVING WALL 9 kW SMALL 9 kW STYLE 9 kW BREEDTE 96 cm 96 cm 94,3 cm DIEPTE 26 cm 27 cm 27 cm HOOGTE 103 cm 103 cm 98,5 cm GEWICHT 114-123-123 kg 103-120 kg 103 kg...
Page 76
· · pelletkachels houtkachels houtkeukens · thermokachel open haard pellets CADEL srl FREEPOINT by Cadel Via Foresto Sud, 7 31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY tel. +39.0438.738669 fax +39.0438.73343 www.cadelsrl.com Partner of: Rev.07 - 2013...