Download Print this page
KIRAMI Comfort Cozy Instructions For Use Manual

KIRAMI Comfort Cozy Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Comfort Cozy:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

1/72
INSTRUCTIONS FOR USE
Kirami® Comfort Cozy
Inspect the contents of the delivery immediately!
Read and save the instructions for further use.
Note the minimum fill!
Kirami Oy
Villiläntie 2
tel. +358 10 574 2170
info@kirami.fi
FI-32730 Sastamala
fax +358 3 513 5561
www.kirami.fi
11.02.2018

Advertisement

loading

Summary of Contents for KIRAMI Comfort Cozy

  • Page 1 1/72 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Comfort Cozy Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill! Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 2: Table Of Contents

    INSTRUCTIONS FOR USE page GEBRAUCHSANWEISUNGEN page MODE D’EMPLOI page GEBRUIKSAANWIJZINGEN page РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc. www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy Youtube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Cozy 11.02.2018...
  • Page 3 3/72 KÄYTTÖOHJEET Kirami® Comfort Cozy Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Huomaa minimitäyttö: s. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi 11.02.2018...
  • Page 4 Veden poistoaukko on kamiinan vastakkaisella puolella oleva putki (2 ½” sisäkierre), johon asennetaan sulkuventtiili 38mm letkuliittimellä. Valitse kylpytynnyrin sijoituspaikka niin, että veden tyhjentäminen ei aiheuta ongelmia. Johda vedet tarvittaessa letkulla sivummalle, liittimeen soveltuu 38mm sisämitaltaan oleva letku. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Comfort Cozy 2 / 10 11.02.2018...
  • Page 5 Tulipesän edessä ja alla ei saa olla helposti syttyvää materiaalia, käytännössä edessä tulee olla kuvan mukainen alue palamatonta materiaalia, kuten betonia, hiekkaa tai metallilevy. Kamiina ei kuumene vedenlämpötilaa suuremmaksi, sillä kamiinaa ympäröi vesivaippa. Kamiinan piippu ja luukku kuitenkin kuumenevat. Paikalliselta paloviranomaiselta voi kysyä lisätietoja aiheesta. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Comfort Cozy 3 / 10 11.02.2018...
  • Page 6 Kun täytät allasta, tarkasta kamiinan kiinnitysputket mahdollisten vuotojen varalta. KÄYTTÖ Allasta täyttäessä kannattaa ottaa huomioon tulevien kylpijöiden määrä, sillä ihmiset syrjäyttävät vettä tullessaan altaaseen. Eli jos on odotettavissa altaan täydeltä kylpijöitä, kannattaa veden pinta jättää minimiin. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Comfort Cozy 4 / 10 11.02.2018...
  • Page 7 Sytytykseen kannattaa käyttää pieniä ja kuivia puita ja lisätä sitten isompia tarpeen mukaan n. 10-15 minuutin välein. Kamiinassa tulee lämmityksen aikana pitää jatkuvaa reilua tulta, jotta puut palavat kunnolla ja allas lämpiää maksimitehoilla. Liian pienellä tulella lämmitysaika venyy huomattavasti. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Comfort Cozy 5 / 10 11.02.2018...
  • Page 8 Lämmityksen aikana allas kannattaa pitää peitettynä kannella, jotta lämmön haihtuminen pysyy mahdollisimman pienenä. Veden lämpötilaa kannattaa mitata lämmityksen aikana n. 20 minuutin välein ja koska vesi kerrostuu lämmetessään, sitä täytyy sekoittaa ennen mittausta esim. Kirami melalla. Kun lämpötila saavuttaa n. 32 astetta, kannattaa lisättävien puiden määrää vähentää, jotta allasta ei lämmitä...
  • Page 9 Allas kannattaa pitää peitettynä, kun sitä ei käytetä, jotta sinne ei pääse roskia ja likaa. Peittämiseen sopii hyvin lisävarusteena saatavat kannet. Kansi tulisi asettaa puhtaalle alustalla irti maasta, kun se on poissa käytössä, jotta kannen mukana ei kulkeudu epäpuhtauksia altaaseen. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Comfort Cozy 7 / 10 11.02.2018...
  • Page 10 Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä sekä kuivaamalla se huolellisesti ja riittävän usein. Joka käyttökerran jälkeen on suositeltavaa huuhdella kamiinan ja tynnyrin putket. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi mäntysuovalla ja rätillä tai Kirami Biopesuaineella. Jätä tyhjentämisen ja puhdistamisen jälkeen poistohana auki, jotta kaikki vesi pääsee valumaan pois putkista.
  • Page 11 Altaassa ei saa käyttää automaattisia kemikaalien annostelulaitteita tms. Takuu ei kata mitään välillisiä kuluja, esim. terassin rakentamisia tai purkuja. • • Ota takuuasioissa heti yhteyttä tuotteen myyjään. Itsenäiset tuotteen korjausyritykset johtavat takuun raukeamiseen. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Comfort Cozy 9 / 10 11.02.2018...
  • Page 12: Kirami Oy Youtube Channel

    EPDM-kumia ; reunakaulus, helma ja tiivisteet jätehuollolta. NAUTINNOLLISIA KYLPYHETKIÄ TOIVOO KIRAMI OY! Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. Liity tykkääjiemme joukkoon Facebookissa! Saat vinkkejä ja tietoa tuotteiden käytöstä, voit osallistua kilpailuihin, jakaa kokemuksia ja kuvia muiden paljuttelijoiden kanssa jne.
  • Page 13 13/72 BRUKSANVISNING Kirami® Comfort Cozy Kontrollera leveransens innehåll utan dröjsmål! Läs noga igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Observera minimivattennivån: s. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 14 / 38mm slangnippel. Välj en sådan plats för badtunnan, att du kan tappa ut vattnet utan problem. Vid behov kan du leda bort vattnet med en slang, lämplig innerdiameter på slangen är 38 mm. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Cozy 2 / 9 11.02.2018...
  • Page 15 Kaminen blir inte hetare än vattnet eftersom kaminen är vattenmantlad. Kaminens skorsten och lucka blir trots allt heta. Ytterligare information fås från de lokala brandskyddsmyndigheterna. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Cozy 3 / 9 11.02.2018...
  • Page 16 är avstängd. Innan du fyller tunnan, kontrollera att bottenpluggen sitter i / bottenventilen är stängd, försäkra dig sedan om att det fortfarande är så då du har tappat i ca 10 cm vatten. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Cozy 4 / 9 11.02.2018...
  • Page 17 Med för svag fyr förlängs uppvärmningstiden märkbart. Vid användning av tändvätska, följ anvisningarna på förpackningen. Använd aldrig andra vätskor till tändningen än sådana som är avsedda för ändamålet. Vi rekommenderar tändning med tändblock t.ex. Burner-paraffinpåsar. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Cozy 5 / 9 11.02.2018...
  • Page 18 Mät vattentemperaturen ungefär var 20:e minut under uppvärmningen, och eftersom vattnet bildar skikt när det värms upp ska det innan temperaturen mäts blandas om t.ex. med en Kirami-åra. När vattnet uppnått 32 grader är det skäl att minska på vedmängden för att undvika att vattnet blir för hett i onödan.
  • Page 19 Tvätta med t.ex. tallsåpa och en trasa eller använd Kiramis biotvättmedel (Kirami Biopesuaine). Lämna tömningskranen öppen efter att du tömt och rengjort tunnan så att allt vatten töms ur rören.
  • Page 20 Garantin täcker inte indirekta kostnader, t.ex. kostnader för terrassbygge eller rivning. • I garantiärenden kontakta genast produktens återförsäljare. Egna reparationsförsök leder • till att garantin upphör. BRUKSANVISNING: Kirami Comfort Cozy 8 / 9 11.02.2018...
  • Page 21 Produktens metalldelar förs till metallåtervinningen och trädelarna kan brännas upp. Tryckimpregnerat trä är miljöfarligt avfall. Komposit kan brännas i små mängder tillsammans med trä. Övriga delar är blandat avfall. Symbol Plats där används i Kirami badbaljan Förfogande PVC-plast; Rördelar Deponiavfall Får brännas, får bortföras...
  • Page 22: Instructions For Use

    22/72 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Comfort Cozy Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill: p. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 23 38 mm hose coupling is installed. Plan the location of your tub so that the water discharge will not cause any problems. Guide the water to the side with hoses – hoses with a 38 mm ID can be used. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Cozy 2 / 9 11.02.2018...
  • Page 24 The stove will not heat up above the water temperature as the stove is surrounded by a water jacket. The chimney and door of the stove will heat up, however. Ask more from a local fire authority. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Cozy 3 / 9 11.02.2018...
  • Page 25 Before filling the tub, check that the bottom plug of the tub is closed, ensure that the plug is in place after you have some 10 cm of water in the tub. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Cozy 4 / 9...
  • Page 26 Cold water and warm air (temperature difference/air humidity) often cause condensed water in the ash collector. Therefore, the stove is not leaking although there is some water in the furnace. You can suspect a leakage only if the water level is going down. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Cozy 5 / 9 11.02.2018...
  • Page 27 The water temperature should be measured every 20 minutes during heating. Because water stratifies into layers when it warms up, it should be mixed with a Kirami paddle, for example. When the temperature reaches approx. 32°C, it is advisable to reduce the amount of firewood added so as to avoid overheating the tub.
  • Page 28 Washing can be made, for example, with pine soap and cloth or Kirami Bio solution. After emptying and cleaning the tub, leave the drain tap open to allow water to drain off the pipes.
  • Page 29 The warranty does not cover any indirect costs incurred, e.g. costs of building or • disassembling the terrace. Contact the dealer about guarantee matters. If you try to repair the product yourself, it will • cancel the guarantee. INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Comfort Cozy 8 / 9 11.02.2018...
  • Page 30 EPDM rubber; brim collar and seals the local waste management company. KIRAMI OY WISHES YOU ENJOYABLE BATHING MOMENTS! We reserve all rights to the product without any prior notification. Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc.
  • Page 31: Gebrauchsanweisungen

    31/72 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kirami® Comfort Cozy Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung unverzüglich! Die Anweisungen genau lesen und für die Zukunft aufbewahren. Mindestfüllmenge beachten: S. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 32 Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellplatzes des Beckens mögliche Wartungsmaßnahmen. Das Badefass muss bei Bedarf immer versetzbar sein, auch wenn er beispielsweise in die Terrasse eingelassen wird. Die Garantie deckt keinerlei indirekte Kosten wie den Abriss oder Neubau der Terrasse. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Cozy 2 / 10 11.02.2018...
  • Page 33 Ventilgehäuse eingeklemmt wird. BRANDSCHUTZ Wenn das Fass in der Nähe eines Gebäudes aufgestellt wird, z. B. am Terrassenrand, muss sichergestellt werden, dass sich der Schornstein ausreichend weit weg von brennbaren Materialien GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Cozy 3 / 10 11.02.2018...
  • Page 34 Betriebs des Ofens eingesetzt sein. Beachten Sie, dass es sich um Verschleißteile handelt, die sich im Gebrauch verbiegen und ihre Form verändern. Bei Bedarf können Sie diese durch Ersatzteile ersetzen (Abb. rechts). GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Cozy 4 / 10 11.02.2018...
  • Page 35 Schmelzen des Ofens! Das Wasser schichtet sich beim Erhitzen und muss deshalb umgerührt werden, damit die wirkliche Wassertemperatur ermittelt werden kann. Der als Zubehör lieferbare Deckel sollte beim Heizen des Wassers aufgesetzt werden. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Cozy 5 / 10 11.02.2018...
  • Page 36 Die Wassertemperatur sollte während des Heizens etwa alle 20 min gemessen werden, da sich das Wasser beim Heizen schichtet, sollte es vor dem Messen z.B. mit dem Paddel von Kirami vermengt werden. Ist die Temperatur auf ca. 32 Grad gestiegen, sollte mit weniger Holz geheizt werden, damit das Badefass nicht unnötigerweise zu heiß...
  • Page 37 Unregelmäßigkeiten in der Oberfläche auftreten. Red Cedar Red Cedar hält selbst schwierigen Wetterbedingungen stand und wird nicht schnell morsch, die Oberfläche ergraut jedoch schnell. Die Paneele sollten nach Bedarf mit Paraffinöl behandelt werden. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Cozy 7 / 10 11.02.2018...
  • Page 38 Nach jeder Nutzung sollten der Ofen und die Rohre des Badefasses gespült werden. Das Waschen kann zum Beispiel mit Kiefernseife und einem Tuch oder mit dem Biowaschmittel von Kirami durchgeführt werden. Lassen Sie den Ablaufhahn nach der Entleerung und Reinigung offen stehen, damit das gesamte Wasser aus den Rohren abfließen kann.
  • Page 39 Die Garantie deckt keine anfallenden indirekten Kosten ab, wie zum Beispiel den Bau einer • Terrasse oder Abrissarbeiten. Nehmen Sie bei Garantieangelegenheiten sofort mit dem Verkäufer Kontakt auf. • Selbstständige Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen der Garantie. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Kirami Comfort Cozy 9 / 10 11.02.2018...
  • Page 40 EPDM-Kautschuk; Randkragen und Dichtungen besprochen werden Restmüll. GENUSSVOLLE BADEERLEBNISSE WÜNSCHT IHNEN KIRAMI OY! Wir halten uns das Recht auf Änderungen am Produkt ohne gesonderte Mitteilung vor. Schließen Sie sich denen an, die uns ein „Gefällt mir“ auf Facebook gegeben haben! Sie erhalten dort Hinweise und Informationen zur Verwendung von Produkten, sie können sich an...
  • Page 41: Mode D'emploi

    41/72 MODE D'EMPLOI Kirami® Comfort Cozy Vérifiez le contenu de la livraison au plus tôt ! Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute utilisation future. NB remplissage minimum : p. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi...
  • Page 42 à ce que l'évacuation de l'eau ne pose pas de problèmes. Vous pouvez orienter l'écoulement de l'eau à l'aide d'un tuyau d'un diamètre de 38mm par exemple. MODE D'EMPLOI : Kirami Comfort Cozy 2 / 10 11.02.2018...
  • Page 43 à part. En cas de proximité d’un toit ou si la cheminée traverse un toit, l’embout de celle-ci doit se trouver à au moins un mètre (1 m) du toit. MODE D'EMPLOI : Kirami Comfort Cozy 3 / 10 11.02.2018...
  • Page 44 éventuels résidus de métal accumulés à l'usine. Les éventuels résidus peuvent se retirer en essuyant le fond du bassin. Lorsque vous remplissez le bassin, vérifiez les tuyaux de fixation du poêle afin d'éviter toute fuite. MODE D'EMPLOI : Kirami Comfort Cozy 4 / 10 11.02.2018...
  • Page 45 être resserrées. Si vous avez besoin de resserrer le cerclage, assurez-vous que les planches formant l’habillage extérieures sont placées de manière régulière tout autour du spa. MODE D'EMPLOI : Kirami Comfort Cozy 5 / 10 11.02.2018...
  • Page 46 20 minutes. Étant donné que l'eau forme des couches en chauffant, avant de prendre sa température, il faut la mélanger avec, par exemple, la lame de mélange de Kirami. Lorsque la température atteint environ 32 degrés, il est recommandé de réduire la quantité de bûches afin de ne pas trop chauffer le bassin.
  • Page 47 être vidé en retirant le poêle et en vidant l'eau par le tuyau inférieur. Si le poêle s'est congelé, il est formellement interdit d'y allumer un feu, il faut le laisser décongeler petit à petit. MODE D'EMPLOI : Kirami Comfort Cozy 7 / 10...
  • Page 48 à l'huile de pin et un chiffon, par exemple, ou avec le détergent bio Kirami. Pour un usage public, il faut utiliser des produits chimiques bactéricides, en principe du chlore. Pour un usage domestique, des produits chimiques à base d'oxygène peuvent remplacer le chlore et sont adaptés à...
  • Page 49 Pour les cas liés à la garantie, contactez immédiatement votre vendeur. Le recours à des • entreprises de réparation indépendantes pour le produit entraîne une rupture de la garantie. MODE D'EMPLOI : Kirami Comfort Cozy 9 / 10 11.02.2018...
  • Page 50 être éliminé en le brûlant en petites quantités avec le bois. Les autres parties font partie des déchets ménagers. Symbole Lieu où utilisé dans les cuves de Kirami Disposition Plastique PVC ; pièces des tuyaux À mettre en décharge Peut être brûlé, peut être...
  • Page 51 51/72 GEBRUIKSAANWIJZING Kirami® Comfort Cozy Controleer de inhoud van de zending direct bij ontvangst! Lees deze instructies goed door en bewaar deze eventueel voor later. Let op het MINIMALE WATERNIVEAU: pag. 4-5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi...
  • Page 52 38mm, die zich aan de andere kant van de tub tegenover de kachel bevindt. Plan de plaats van uw hottub zo dat de waterafvoer geen problemen kan veroorzaken. Leid het water af met een waterslang – er kunnen slangen met een interne diameter van 38 mm worden gebruikt. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Cozy 2 / 10 11.02.2018...
  • Page 53 De kachel wordt niet warmer dan de temperatuur van het water omdat de kachel dubbelwandig is. De schoorsteen en de deur van de kachel worden echter wel heet. Wij bieden een ruim assortiment schoorsteen GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Cozy 3 / 10 11.02.2018...
  • Page 54 De Kirami drankjeshouders kunnen met de meegeleverde schroeven aan de steunen van de kachel worden bevestigd.
  • Page 55 19mm-sleutels voor de sluitingen van de banden aan de buitenkant te spannen. Controleer voor het spannen dat de afwerkpanelen mooi recht staan en niet gebogen of scheef staan. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Cozy 5 / 10 11.02.2018...
  • Page 56 20 minuten. Omdat het water ongelijkmatig opwarmt, moet het, voordat u gaat meten, eerst worden gemengd, bijv. met de Kirami roerspaan. Wanneer het water de temperatuur van 32 graden bereikt, is het verstandig minder hout toe te voegen, zodat het bad niet onnodig heet wordt.
  • Page 57 Steek in het geval dat de kachel bevroren is geen vuur aan, maar laat de kachel langzaam ontdooien. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Cozy 7 / 10 11.02.2018...
  • Page 58 Aangeraden wordt om elke keer na gebruik de leidingen van de kachel en de kuip te spoelen. U kunt de kuip bijvoorbeeld wassen met een zachte spons met pijnzeep of met Kirami Bio-zeep. Laat na het leegmaken en schoonmaken de afvoerkraan open staan, zodat al het water uit de leidingen kan wegstromen.
  • Page 59 De garantie dekt geen indirecte kosten, zoals de kosten voor het aanleggen of demonteren • van het terras of een hijskraan. Neem over garantiezaken contact op met uw dealer. Als u probeert het product zelf te • repareren, komt de garantie te vervallen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Kirami Comfort Cozy 9 / 10 11.02.2018...
  • Page 60 EPDM-rubber; bovenrand en afdichtingen KIRAMI OY WENST U VEEL PLEZIER BIJ HET BADEN! Wij behouden alle rechten op het product zonder voorafgaande kennisgeving. LIKE ons op Facebook! Tips over het gebruik van het product, wedstrijden, ervaringen, foto's en nog veel meer vindt u op www.facebook.com/kiramioy...
  • Page 61: Руководство По Эксплуатации

    61/72 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Kirami® Comfort Cozy Незамедлительно проверьте содержимое посылки! Внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для будущего использования. Примечание по минимальному заполнению: на с. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi...
  • Page 62 миллиметровым соединением для шланга. Выберите место установки купели таким образом, чтобы было удобно осуществлять слив воды. При необходимости воду можно отвести в сторону с помощью шланга, к соединению подойдет шланг с внутренним диаметром 38 мм. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Cozy 2 / 11 11.02.2018...
  • Page 63 изоляцией, которая приобретается отдельно. Если труба расположена рядом с крышей или даже проходит сквозь неё, то она должна иметь противопожарную изоляцию и подниматься над крышей не менее чем на 1 метр. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Cozy 3 / 11 11.02.2018...
  • Page 64 плита располагается ближе всех к краю топки, её загнутый край направляет воздушный поток и служит для наилучшего расположения дров внутри топки. Следите за тем, чтобы при эксплуатации водогрейной колонки решётки всегда были на месте (см. рисунок справа). Первое использование РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Cozy 4 / 11 11.02.2018...
  • Page 65 Наполненный бассейн нельзя оставлять без присмотра, если есть риск замораживания. Сливные пробки и клапаны необходимо всегда оставлять наполовину открытыми, чтобы вода, попадающая в бассейн, могла вытечь самостоятельно и не замерзла в бассейне в случае заморозков. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Cozy 5 / 11 11.02.2018...
  • Page 66 тепла. При нагревании следует измерять температуру воды каждые 20 минут, а поскольку нагрев водной массы происходит неравномерно, перед измерением температуры необходимо перемешивать воду, например веслом Kirami. По достижении 32 градусов следует сократить подкладывание дров для предотвращения перегрева воды. Когда будет достигнута нужная...
  • Page 67 на поверхности могут иметься неровности. Red Cedar Red cedar, красный кедр, выдерживает даже суровые погодные условия и устойчив к гниению, но его поверхность быстро сереет. Панели по мере необходимости нужно обрабатывать парафиновым маслом. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Cozy 7 / 11 11.02.2018...
  • Page 68 необходимо регулярно и тщательно мыть и просушивать. Рекомендуется после каждого использования ополаскивать трубы печи и купель. Для мытья купели можно использовать дегтярное мыло и тряпку, или биосредство для мытья фирмы Kirami. После опорожнения и очистки купели оставляйте сливной кран открытым для полного опорожнения труб. Для...
  • Page 69 на нужном уровне, а дозировка химикатов не должна быть большой. В бассейне нельзя использовать автоматические устройства для дозировки химикатов. • Гарантия не покрывает никаких косвенных расходов, например, строительство или демонтаж террасы. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Cozy 9 / 11 11.02.2018...
  • Page 70 70/72 © Kirami Oy, Finland • При возникновении гарантийного случая немедленно свяжитесь с продавцом изделия. Попытки самостоятельно починить изделие приводят к аннуляции гарантийных обязательств. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Kirami Comfort Cozy 10 / 11 11.02.2018...
  • Page 71 уплотнения региональной организации по утилизации отходов. КОМПАНИЯ KIRAMI OY ЖЕЛАЕТ ВАМ УДОВОЛЬСТВИЯ ОТ КУПАНИЯ! Сохраняем за собой право вносить изменения в изделие без специального уведомления. Стань нашим подписчиком в сети Facebook! Ты сможешь получать полезную информацию о нашей продукции, участвовать в конкурсах, а также делиться опытом...
  • Page 72 72/72 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala fax +358 3 513 5561 www.kirami.fi 11.02.2018...