Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Original Chill™ Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill! Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 2
INSTRUCTIONS FOR USE page GEBRAUCHSANWEISUNGEN page MODE D’EMPLOI page GEBRUIKSAANWIJZINGEN page РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc. www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy YouTube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs...
Page 3
Micu Heater hinges installation / Saranoiden asennus Micu kamiinaan INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs...
Page 4
KÄYTTÖOHJEET Kirami® Original Chill Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Huomaa minimitäyttö: s. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 5
38mm letkuliittimellä. Valitse kylpytynnyrin sijoituspaikka niin, että veden tyhjentäminen ei aiheuta ongelmia. Johda vedet tarvittaessa letkulla sivummalle, liittimeen soveltuu 38mm sisämitaltaan oleva letku. Lisävarusteena myydään ns. välipoistoa, jolla poistoventtiili voidaan siirtää kamiinan ja altaan väliin. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Chill 2 / 12...
Page 6
Tulipesän edessä ja alla ei saa olla helposti syttyvää materiaalia, käytännössä edessä tulee olla kuvan mukainen alue palamatonta materiaalia, kuten betonia, hiekkaa tai metallilevy. Kamiina ei kuumene vedenlämpötilaa suuremmaksi, sillä kamiinaa ympäröi vesivaippa. Kamiinan piippu ja luukku kuitenkin kuumenevat. Paikalliselta paloviranomaiselta voi kysyä lisätietoja aiheesta. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Chill 3 / 12...
Page 7
Kun täytät allasta, tarkasta kamiinan kiinnitysputket mahdollisten vuotojen varalta. KÄYTTÖ Allasta täyttäessä kannattaa ottaa huomioon tulevien kylpijöiden määrä, sillä ihmiset syrjäyttävät vettä tullessaan altaaseen. Eli jos on odotettavissa altaan täydeltä kylpijöitä, kannattaa veden pinta jättää minimiin. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Chill 4 / 12...
Page 8
15 minuutin välein. Kamiinassa tulee lämmityksen aikana pitää jatkuvaa reilua tulta, jotta puut palavat kunnolla ja allas lämpiää maksimitehoilla. Liian pienellä tulella lämmitysaika venyy huomattavasti. Käytettäessä sytytysnestettä, toimi nesteen käyttöohjeiden mukaan. Älä koskaan käytä sytytykseen muita kuin siihen tarkoitettuja nesteitä. Suosittelemme sytytykseen sytytyspaloja esim. Burner-parafiinipusseja. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Chill 5 / 12...
Page 9
Lämmityksen aikana allas kannattaa pitää peitettynä kannella, jotta lämmön haihtuminen pysyy mahdollisimman pienenä. Veden lämpötilaa kannattaa mitata lämmityksen aikana n. 20 minuutin välein ja koska vesi kerrostuu lämmetessään, sitä täytyy sekoittaa ennen mittausta esim. Kirami melalla. Kun lämpötila saavuttaa n. 32 astetta, kannattaa lisättävien puiden määrää vähentää, jotta allasta ei lämmitä...
Page 10
Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä sekä kuivaamalla se huolellisesti ja riittävän usein. Joka käyttökerran jälkeen on suositeltavaa huuhdella kamiinan ja tynnyrin putket. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi mäntysuovalla ja rätillä tai Kirami Biopesuaineella. Jätä tyhjentämisen ja puhdistamisen jälkeen poistohana auki, jotta kaikki vesi pääsee valumaan pois putkista.
Page 11
Altaassa ei saa käyttää automaattisia kemikaalien annostelulaitteita tms. Takuu ei kata mitään välillisiä kuluja, esim. terassin rakentamisia tai purkuja. • • Ota takuuasioissa heti yhteyttä tuotteen myyjään. Itsenäiset tuotteen korjausyritykset johtavat takuun raukeamiseen. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Chill 8 / 12...
Page 12
Soveltuminen muualle kuin sekajätteeseen pitää tarkistaa paikalliselta EPDM-kumia ; reunakaulus, helma ja tiivisteet jätehuollolta. NAUTINNOLLISIA KYLPYHETKIÄ TOIVOO KIRAMI OY! Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. Rekisteröi tuotteesi osoitteessa reg.kirami.fi Liity tykkääjiemme joukkoon Facebookissa! Saat vinkkejä ja tietoa tuotteiden käytöstä, voit osallistua kilpailuihin, jakaa kokemuksia ja kuvia muiden paljuttelijoiden kanssa jne.
Page 13
BRUKSANVISNING Kirami® Original Chill™ Kontrollera leveransens innehåll utan dröjsmål! Läs noga igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Observera minimivattennivån: s. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 14
Vid behov kan du leda bort vattnet med en slang, lämplig innerdiameter på slangen är 38 mm. Som extra tillbehör säljs den s k mellanutloppsserie, där utloppsventilen kan flyttas mellan kaminen och badtunnan. BRUKSANVISNING: Original Chill™ badtunnor 2 / 9...
Page 15
Kaminen blir inte hetare än vattnet eftersom kaminen är vattenmantlad. Kaminens skorsten och lucka blir trots allt heta. Ytterligare information fås från de lokala brandskyddsmyndigheterna. BRUKSANVISNING: Original Chill™ badtunnor 3 / 9...
Page 16
När man fyller karet lönar det sig att beakta antalet badare, eftersom dessa tränger undan vattnet då de kliver i karet. Dvs. om det kommer att vara fullt med badare i karet, räcker det om man fyller det till miniminivån. BRUKSANVISNING: Original Chill™ badtunnor 4 / 9...
Page 17
För att tända elden använd små och torra klabbar och lägg till större efter behov ungefär var 10–15 minut. Under uppvärmningen ska man hela tiden hålla rejäl fyr i kaminen, så att veden brinner ordentligt och karet värms med full effekt. Med för svag fyr förlängs uppvärmningstiden märkbart. BRUKSANVISNING: Original Chill™ badtunnor 5 / 9...
Page 18
Mät vattentemperaturen ungefär var 20:e minut under uppvärmningen, och eftersom vattnet bildar skikt när det värms upp ska det innan temperaturen mäts blandas om t.ex. med en Kirami-åra. När vattnet uppnått 32 grader är det skäl att minska på vedmängden för att undvika att vattnet blir för hett i onödan.
Page 19
Tvätta med t.ex. tallsåpa och en trasa eller använd Kiramis biotvättmedel (Kirami Biopesuaine). Lämna tömningskranen öppen efter att du tömt och rengjort tunnan så att allt vatten töms ur rören.
Page 20
Garantin täcker inte indirekta kostnader, t.ex. kostnader för terrassbygge eller rivning. • I garantiärenden kontakta genast produktens återförsäljare. Egna reparationsförsök leder • till att garantin upphör. BRUKSANVISNING: Original Chill™ badtunnor 8 / 9...
Page 21
Produktens metalldelar förs till metallåtervinningen och trädelarna kan brännas upp. Tryckimpregnerat trä är miljöfarligt avfall. Komposit kan brännas i små mängder tillsammans med trä. Övriga delar är blandat avfall. Symbol Plats där används i Kirami badbaljan Förfogande PVC-plast; Rördelar Deponiavfall Får brännas, får bortföras...
Page 22
INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Original Chill™ Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill: page. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 23
38 mm ID can be used. Separately you can purchase a middle drain kit that can be used to move the drain between the tub and the heater. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Chill ™ hot tubs 2 / 9...
Page 24
The chimney and door of the stove will heat up, however. Ask more from a local fire authority. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Chill ™ hot tubs 3 / 9...
Page 25
When filling the tub, note the number of people because people entering the tub will displace the water when they enter the tub. If there will be many people in the tub, leave the water surface at the minimum. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Chill ™ hot tubs 4 / 9...
Page 26
If the fire is too small, the heating time becomes remarkably longer. Use any lighter fluid according to the instructions. Do not use any other fuels for lighting. We recommend lighting pieces, e.g. Burner paraffin bags. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Chill ™ hot tubs 5 / 9...
Page 27
The water temperature should be measured every 20 minutes during heating. Because water stratifies into layers when it warms up, it should be mixed with a Kirami paddle, for example. When the temperature reaches approx. 32°C, it is advisable to reduce the amount of firewood added so as to avoid overheating the tub.
Page 28
Washing can be made, for example, with pine soap and cloth or Kirami Bio solution. After emptying and cleaning the tub, leave the drain tap open to allow water to drain off the pipes.
Page 29
The warranty does not cover any indirect costs incurred, e.g. costs of building or • disassembling the terrace. Contact the dealer about guarantee matters. If you try to repair the product yourself, it will • cancel the guarantee. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Chill ™ hot tubs 8 / 9...
Page 30
We reserve all rights to the product without any prior notification. Register your product at reg.kirami.fi Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc. www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy YouTube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg INSTRUCTIONS FOR USE: Original Chill ™ hot tubs 9 / 9...
Page 31
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kirami® Original Chill™ Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung unverzüglich! Die Anweisungen genau lesen und für die Zukunft aufbewahren. Mindestfüllmenge beachten: S. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 32
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellplatzes des Beckens mögliche Wartungsmaßnahmen. Das Badefass muss bei Bedarf immer versetzbar sein, auch wenn er beispielsweise in die Terrasse eingelassen wird. Die Garantie deckt keinerlei indirekte Kosten wie den Abriss oder Neubau der Terrasse. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Chill™ 2 / 10...
Page 33
Stöpsel wieder seine ursprüngliche Form annimmt. So lässt er sich einfacher entfernen. Achtung! Lassen Sie den Stöpsel nicht für längere Zeit fest eingedreht. So stellen Sie sicher, dass er nicht im Ventilgehäuse eingeklemmt wird. BRANDSCHUTZ GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Chill™ 3 / 10...
Page 34
Kontakt mit dem Boden haben und der Ofen nicht in Seite Fasses hängt. einigen Badefassmodellen setzt dies voraus, dass der Ofen erhöht aufgestellt wird, z. B. durch Unterlegen von Betonplatten oder Ziegeln. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Chill™ 4 / 10...
Page 35
Das Becken muss immer bis mindestens 5 cm über den oberen Anschlussrohren des Ofens gefüllt werden, bevor der Ofen geheizt werden darf (Abb. rechts). Der gefüllte Ofen darf im Winter nicht einfrieren. Das Becken leeren oder für ausreichende Heizung sorgen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Chill™ 5 / 10...
Page 36
Wasser entsteht. Der Verdacht eines Lecks ist nur dann angebracht, wenn das Wasser im Becken abnimmt. Als Brennstoff für den Ofen dürfen nur klein gespaltene, trockene Holzscheite verwendet werden. Große und feuchte Holzscheite können leicht dazu führen, dass sich die Heizzeit verdoppelt, GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Chill™ 6 / 10...
Page 37
Die Wassertemperatur sollte während des Heizens etwa alle 20 min gemessen werden, da sich das Wasser beim Heizen schichtet, sollte es vor dem Messen z.B. mit dem Paddel von Kirami vermengt werden. Ist die Temperatur auf ca. 32 Grad gestiegen, sollte mit weniger Holz geheizt werden, damit das Badefass nicht unnötigerweise zu heiß...
Page 38
Nach jeder Nutzung sollten der Ofen und die Rohre des Badefasses gespült werden. Das Waschen kann zum Beispiel mit Kiefernseife und einem Tuch oder mit dem Biowaschmittel von Kirami durchgeführt werden. Lassen Sie den Ablaufhahn nach der Entleerung und Reinigung offen stehen, damit das gesamte Wasser aus den Rohren abfließen kann.
Page 39
Die Garantie deckt keine anfallenden indirekten Kosten ab, wie zum Beispiel den Bau einer • Terrasse oder Abrissarbeiten. Nehmen Sie bei Garantieangelegenheiten sofort mit dem Verkäufer Kontakt auf. • Selbstständige Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen der Garantie. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Chill™ 9 / 10...
Page 40
Schließen Sie sich denen an, die uns ein „Gefällt mir“ auf Facebook gegeben haben! Sie erhalten dort Hinweise und Informationen zur Verwendung von Produkten, sie können sich an Wettbewerben beteiligen, mit anderen Badefreunden Erfahrung und Bilder austauschen usw. www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy YouTube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Chill™ 10 / 10...
Page 41
MODE D’EMPLOI Kirami® Original Chill™ Vérifiez le contenu de la livraison au plus tôt ! Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute utilisation future. NB remplissage minimum : p. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi...
Page 42
à ce que l'évacuation de l'eau ne pose pas de problèmes. Vous pouvez orienter l'écoulement de l'eau à l'aide d'un tuyau d'un diamètre de 38mm par exemple. En option vous MODE D'EMPLOI : Original Chill, pour bains nordiques 2 / 10...
Page 43
Pour les autres parties de la cheminée, une distance plus courte suffit. Si le conduit de la cheminée est plus proche, il est nécessaire de MODE D'EMPLOI : Original Chill, pour bains nordiques 3 / 10...
Page 44
(image sur la droite), elle doit être montée. Retirez le film protecteur de la résistance thermique et installez la cheminée montée sur la sortie de cheminée du poêle en insérant d’abord l'embout réduit. MODE D'EMPLOI : Original Chill, pour bains nordiques 4 / 10...
Page 45
être en position mi-ouverte afin que l'eau qui se retrouve dans le bassin puisse être évacuée et ne puisse pas geler en cas de températures faibles. MODE D'EMPLOI : Original Chill, pour bains nordiques 5 / 10...
Page 46
Kirami. Lorsque la température atteint environ 32 degrés, il est recommandé de réduire la quantité de bûches afin de ne pas trop chauffer le bassin. Une fois que vous avez atteint la température désirée, vous pouvez si besoin entretenir un petit feu pour maintenir la température du bassin.
Page 47
Le nettoyage peut s'effectuer avec du savon à l'huile de pin et un chiffon, par exemple, ou avec le détergent bio Kirami. Pour un usage public, il faut utiliser des produits chimiques bactéricides, en principe du chlore. Pour un usage domestique, des produits chimiques à base d'oxygène peuvent remplacer le chlore et sont adaptés à...
Page 48
Si vous vous sentez mal ou êtes fatigué, évitez d'utiliser le bassin. De longues baignades peuvent provoquer des déshydratations et se baigner dans une eau trop chaude peut provoquer une hyperthermie dans le pire des cas. MODE D'EMPLOI : Original Chill, pour bains nordiques 8 / 10...
Page 49
Pour les cas liés à la garantie, contactez immédiatement votre vendeur. Le recours à des • entreprises de réparation indépendantes pour le produit entraîne une rupture de la garantie. MODE D'EMPLOI : Original Chill, pour bains nordiques 9 / 10...
Page 50
Rejoignez nos suiveurs sur Facebook ! Vous y trouverez des conseils sur l'utilisation des produits, vous pouvez participer à des concours, partager des expériences et des images www.facebook.com/kiramioy avec d'autres baigneurs, etc. Kirami Oy YouTube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg MODE D'EMPLOI : Original Chill, pour bains nordiques 10 / 10...
Page 51
GEBRUIKSAANWIJZING Kirami® Original Chill Controleer de inhoud van de zending direct bij ontvangst! Lees deze instructie goed door en bewaar deze eventueel voor later. Let op het MINIMALE WATERNIVEAU: pag. 5 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi...
Page 52
Leid het water af met een waterslang – er kunnen slangen met een interne diameter van 38 mm worden gebruikt. Optioneel is ook een afvoerset verkrijgbaar die te plaatsen is tussen de kachel en de hottub. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Chill hottubs 2 / 10...
Page 53
Als de schoorsteen in de buurt van of door een dak is geplaatst, dient het uiteinde van de geïsoleerde schoorsteen ten minste één meter boven het dak uit te steken. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Chill hottubs 3 / 10...
Page 54
Wij bieden een ruim assortiment schoorsteen benodigdheden, zoals speciale vonkenvangers en extra schoorsteenpijpen, hier kunt u voor terecht bij uw Kirami dealer. Raadpleeg zo nodig uw plaatselijke brandweer. De kachel bevestigen 1. Schließen Sie das obere Gummirohr am Ofen an und ziehen Sie die Schlauchschelle auf der Ofenseite fest 2.
Page 55
Normaal gesproken hoeft u bij een kunststof hottub de banden niet aan te draaien, een kunststof hottub is gebouwd op de druk naar buiten, daarom hebben wij voor u ook kleine schroefjes GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Chill hottubs 5 / 10...
Page 56
20 minuten. Omdat het water ongelijkmatig opwarmt, moet het, voordat u gaat meten, eerst worden gemengd, bijv. met de Kirami roerspaan. Wanneer het water de temperatuur van 32 graden bereikt, is het verstandig minder hout toe te voegen, zodat het bad niet onnodig heet wordt.
Page 57
Aangeraden wordt om elke keer na gebruik de leidingen van de kachel en de kuip te spoelen. U kunt de kuip bijvoorbeeld wassen met een zachte spons met pijnzeep of met Kirami Bio-zeep. Laat na het leegmaken en schoonmaken de afvoerkraan open staan, zodat al het water uit de leidingen kan wegstromen.
Page 58
Zorg voor de veiligheid van kinderen in en rondom de hottub. Laat kinderen niet alleen baden. Wanneer de hottub niet wordt gebruikt, is het verstandig om het bad af te dekken, om ongewenst gebruik door kinderen of buitenstaanders te voorkomen. Voor de Kirami afdekkingen zijn ook veiligheidssloten beschikbaar.
Page 59
De garantie dekt geen indirecte kosten, zoals de kosten voor het aanleggen of demonteren • van het terras of een hijskraan. Neem over garantiezaken contact op met uw dealer. Als u probeert het product zelf te • repareren, komt de garantie te vervallen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Chill hottubs 9 / 10...
Page 60
EPDM-rubber; bovenrand en afdichtingen KIRAMI OY WENST U VEEL PLEZIER BIJ HET BADEN! Wij behouden alle rechten op het product zonder voorafgaande kennisgeving. Registreer je product op reg.kirami.fi LIKE ons op Facebook! Tips over het gebruik van het product, wedstrijden, ervaringen, foto's en nog veel meer vindt u op www.facebook.com/kiramioy...
Page 61
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Kirami® Original Chill Незамедлительно проверьте содержимое посылки! Внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для будущего использования. Примечание по минимальному заполнению: на с. 5 Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi Kirami Oy FI-32730 Sastamala...
Page 62
миллиметровым соединением для шланга. Выберите место установки купели таким образом, чтобы было удобно осуществлять слив воды. При необходимости воду можно отвести в сторону с помощью шланга, к соединению подойдет шланг с внутренним диаметром 38 мм. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Chill, для купелей 2 / 10...
Page 63
использовать трубу с противопожарной изоляцией, которая приобретается отдельно. Если труба расположена рядом с крышей или даже проходит сквозь неё, то она должна иметь противопожарную изоляцию и подниматься над крышей не менее чем на 1 метр. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Chill, для купелей 3 / 10...
Page 64
фото слева показаны соединительные трубы. На фото справа показана печь, установленная к пластмассовой купели. Резиновые шланги необходимо смазать изнутри силиконовым спреем или другой смазкой, например мылом. Смазанные шланги легче установить на место. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Chill, для купелей 4 / 10...
Page 65
Примечание по минимальному заполнению и розжигу печи! Печь никогда нельзя разжигать, если купель пуста или заполнена недостаточно! Нагрев пустого или недостаточно заполненного бассейна приведёт к тому, что печь начнёт плавиться! РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Chill, для купелей 5 / 10...
Page 66
рекомендуется использовать в качестве дров смолистую ольху, т.к. при её сжигании образуется много въедливой сажи. Для уменьшения количества дыма следует регулировать приток воздуха к топке исходя из породы древесины и размера дров. Выгребите золу из печи каждый раз после использования. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Chill, для купелей 6 / 10...
Page 67
тепла. При нагревании следует измерять температуру воды каждые 20 минут, а поскольку нагрев водной массы происходит неравномерно, перед измерением температуры необходимо перемешивать воду, например веслом Kirami. По достижении 32 градусов следует сократить подкладывание дров для предотвращения перегрева воды. Когда будет достигнута нужная...
Page 68
необходимо регулярно и тщательно мыть и просушивать. Рекомендуется после каждого использования ополаскивать трубы печи и купель. Для мытья купели можно использовать дегтярное мыло и тряпку, или биосредство для мытья фирмы Kirami. После опорожнения и очистки купели оставляйте сливной кран открытым для полного опорожнения труб. Для...
Page 69
Гарантия не покрывает никаких косвенных расходов, например, строительство или • демонтаж террасы. При возникновении гарантийного случая немедленно свяжитесь с продавцом изделия. • Попытки самостоятельно починить изделие приводят к аннуляции гарантийных обязательств. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Chill, для купелей 9 / 10...
Page 70
Стань нашим подписчиком в сети Facebook! Ты сможешь получать полезную информацию о нашей продукции, участвовать в конкурсах, а также делиться опытом и фотографиями с другими пользователями www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy Youtube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Chill, для купелей 10 / 10...
Page 71
FR Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications au produit sans préavis. NL Wij behouden alle rechten op het product zonder voorafgaande kennisgeving. RU Сохраняем за собой право вносить изменения в изделие без специального уведомления. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi...
Need help?
Do you have a question about the Original Chill and is the answer not in the manual?
Questions and answers