Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium Twinny L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KIRAMI Premium Twinny L

  • Page 2 Käyttöohjeet Kirami Premium Twinny L Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 3 VAROITUKSET Vaara! – Hukkumisriski (erityisesti alle 5-vuotiailla lapsilla) Kiinnitä huomiota lasten luvattoman pääsyn estämiseksi altaaseen. Aikuisen valvojan tulee lukita pääsyn apuväline tai asentaa altaaseen pääsyn estävä turvalaite (lukittava kansi). Loukkaantumisen välttämiseksi käytön aikana tulee varmistaa, että lapset ovat jatkuvasti aikuisen valvonnan alaisina. Vaara! - Mikäli altaassasi käytetään pumppua esim.
  • Page 4: Pohjien Teko

    POHJIEN TEKO On tärkeää sijoittaa allas tasaiselle alustalle, joka kestää täyden altaan painon. Pohjan voi tasata esim. kivimurskeella (kuva alla) tai jos haluaa kiinteämmän pohjan, sen voi valaa betonista tai päällystää laatoilla. EPS pohjaisessa tynnyrissä pohjan alle ei saa asentaa mitään juoksuja, vaan altaan pohja pitää...
  • Page 5 POOLICAN - YLEISTÄ Seuraavat ohjeet ovat yleisohjeita. Tarkemmat ja kattavammat oh- jeet löytyvät Poolicanin toimitukseen sisältyvästä käyttöohjeesta. Ilmalämpöpumppu on siisti kokonaisuus, joka koostuu jäähdytys- ja lämmitystoiminnasta, kier- tovesipumpusta, suodattimesta ja käyttöpaneelista. Ylläpitoyksikön idea on, että paljun käyttölämpötilaa voi ylläpitää helposti ja edullisesti. Ylläpito- lämpö...
  • Page 6 POOLICAN - ASENNUS Suositeltava etäisyys ilmalämpöumpun ja altaan välillä on 2,5 - 3,5 metriä, tällöin varmistaen, että ilmavirta kulkee esteettömästi laitteen ympärillä. Älä aseta mitään 1,5 metrin etäisyydelle lämpöpumpun etupuolelle. Jätä vähintään 0,5 metriä tyhjää tilaa lämpöpumpun sivuille ja taakse. Älä...
  • Page 7 POOLICANIN ASENNUS ALTAASEEN...
  • Page 8 KÄYTTÖ Ennen kiertopumpun käynnistämistä tarkista, että vesi pääsee virtaamaan POOLICANiin vaivat- tomasti. Tämä on erityisen tärkeää, jos POOLICAN on asennettu altaan vedenpinnan yläpuolelle (usein upotetuissa uima-altaissa). Sujuvan virtauksen varmistamiseksi, suosittelemme täyttämään suodattimen korin vedellä, kunnes veden taso vakiintuu suodattimen takaisinvirtausreiän yläpuolelle. Tämä vaatii noin 5 litraa vettä, ja voit tarvittaessa toistaa toimenpiteen.
  • Page 9 SUOLAN LISÄÄMINEN On suositeltavaa kaataa suola altaan syvimpään kohtaan ja käynnistää sitten suodatinpumppu jotta vesi alkaa kiertään ja suola liukenemaan. (suolaklorinaattori on pidettävä pois päältä suo- lan liukenemisen ajaksi). Kesällä suolan täydelliseen liukenemiseen voi kulua 24-48 tuntia, ja talvella vielä pidempään. Ennen suolan lisäämistä...
  • Page 10 VIKAKOODIT Vika- Selite Kommentti koodi Muistutus suodatinpatruu- Tarkista/puhdista suodatinpatruuna. Paina nuoli ylös ja nan puhdistamisesta kierto näppäin. Tarkista, että vesi virtaa kunnolla letkujen läpi, varmis- Virtauskytkin ta, että suodatin on puhdas, ja että sisään- ja ulostulo- hanat ovat auki. Tarkista liitännät, johdot, vaihda anturi. Ole yhteydessä Virtauskytkin asiakaspalveluun.
  • Page 11 Toiminnallisia neuvoja Kemikaaleja ei saa annostella käyttäjien ollessa altaassa. Allasta täyttäessä kannattaa ottaa huo mioon tulevien kylpijöiden määrä, sillä ihmiset syrjäyt- tävät vettä tullessaan al taaseen. Eli jos on odotettavissa altaan täydeltä kylpijöitä, kannattaa veden pinta jättää minimiin. Vettä on sekoitettava ennen lämmön mittausta, jotta lämmin pintavesi sekoittuu pohjan kyl- män veden kanssa ja estetään väärät lukemat.
  • Page 12 HYGIENIA Jotta samaa vettä voidaan käyttää pitkään, tulee käyttää sekä kemikaaleja että suodatinta ja mahdollisia muita puhdistuslaitteita. Vain ne yhdessä pitävät veden puhtaana ja hygienisenä pitkään. Kysy suodattimista ja kemikaaleista myyjältäsi. Mikäli altaassa käytetään uimakelpoista luonnonvettä (ei juomavettä), eikä käytetä mitään desinfioivia kemikaaleja, ei veden käyttöaika saisi ei-toivotun bakteeriston välttämiseksi ylittää...
  • Page 13: Lasten Turvallisuus

    TURVALLISUUS Lasten turvallisuus Huolehdi lasten turvallisuudesta altaassa ja sen läheisyydessä. Lapsia tulee valvoa jatkuvasti, aktiivisesti ja valppaasti kaikkina aikoina. (Muista että alle 5-vuotiainen lasten hukkumisriski on kaikkein suurin) Nimeä aikuinen valvomaan allasta sinä aikana, kun sitä käytetään. Uimataidot- tomien ja heikkojen uimareiden tulisi käyttää uimisen apuvälineitä. Kun allasta ei käytetä...
  • Page 14 Tarttuvaa ihosairautta sairastavien on syytä jättää kylpeminen myöhempään kertaan. Sydänon- gelmaisten kannattaa jättää kylpyveden lämpötila alle 37 °C. Kylmällä ilmalla kylpiessä tulee käyttää kylpyhattua, jotta välttää vilustumisen. Jos voit pahoin tai olet väsynyt, vältä altaan käyttöä. Pitkät kylpyajat voivat aiheuttaa nestehukkaa ja liian lämpimässä vedessä kylpeminen voi pa- himmassa tapauksessa aiheuttaa lämpöhalvauksen.
  • Page 15: Tuotteen Hävittäminen

    TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen ja puuosat voidaan hävittää poltta- malla. Komposiitti ja EcoPlank-paneelit (sisältävät HDPE, LDPE ja PP-muoveja) voidaan hävittää polttamalla puun joukossa pieninä määrinä. Merkki Materiaali Käyttökohde Hävittäminen LDPE-muovi Sisämuovi Saa polttaa, voi viedä esimerkiksi energiajätteeseen. PP-muovi Alaputki Saa polttaa, voi viedä...
  • Page 16 Bruksanvisning Kirami Premium Twinny L Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Huomaa minimitäyttö: s. XX Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 17 VARNINGAR Fara! – Risk för drunkning (gäller särskilt barn under 5 år). Var uppmärksam och förhindra att barn kommer åt badtunnan utan lov. En vuxen övervakare ska låsa hjälpmedlet för åtkomsten till tunnan eller montera en skyddsanordning som hindrar åtkomsten (ett låsbart lock). För att undvika skador, säkerställ att barnen ständigt övervakas av en vuxen när de använder badtunnan.
  • Page 18 GRUND Det är viktigt att placera karet på ett jämnt underlag, som håller för tyngden av ett vattenfyllt kar. Grunden kan jämnas ut med t.ex. krossten (bilden nedan) eller, om man vill ha en fastare grund, så kan den gjutas i betong eller plattläggas. En tunna med EPS-botten får inte stå på reglar, karets botten ska vila på...
  • Page 19 ALLMÄNT POOLICAN - Följande anvisningar är allmänna anvisningar. Noggrannare och mer omfattande anvisningar finns i bruksanvisningen som kommer med leveransen av Poolican. Luftvärmepumpen är en snygg helhet som består av en nedkylnings- och uppvärmningsfunk- tion, en cirkulationspump, ett filter och en manöverpanel. Idén med underhållsenheten är att det ska vara enkelt och förmånligt att upprätthålla badtun- nans användningstemperatur.
  • Page 20 POOLICAN - INSTALLATION Det rekommenderade avståndet mellan värmepumpen och karet är 2,5–3,5 meter. Då säkerstäl- ler man att luftströmmen går fritt runt anordningen. Placera inget inom 1,5 meter från framsidan av värmepumpen. Lämna åtminstone 0,5 meter tomt utrymme på sidorna och bak- sidan av värmepumpen.
  • Page 21 INSTALLERING AV POOLICAN I KARET...
  • Page 22 ANVÄNDNING Kontrollera innan du startar cirkulationspumpen att vattnet fritt kan flöda in i POOLICAN. Detta är särskilt viktigt om POOLICAN installeras ovanför vattenytan (ofta i infällda kar). För att säkerställa ett bra flöde rekommenderar vi att du fyller filterkorgen med vatten tills vat- tennivån stabiliseras ovanför filtrets returflödesöppning.
  • Page 23 TILLSÄTTNING AV SALT Vi rekommenderar att du häller i saltet vid karets djupaste punkt och sedan startar filterpum- pen så att vattnet börjar cirkulera och saltet löses upp. (saltklorinatorn ska hållas frånslagen när saltet löser upp sig). Sommartid kan det ta 24–48 timmar för saltet att lösa upp sig helt och vintertid ännu längre. Kontrollera ALLTID salthalten innan du tillsätter salt.
  • Page 24 FELKODER Fel- Förklaring Kommentar Påminnelse om att filterpa- Kontrollera/rengör filterpatronen. Tryck på pil uppåt tronen måste bytas ut och cirkulationsknappen Kontrollera att vattnet flödar ordentligt genom slang- Flödesbrytaren arna. Kontrollera att filtret är rent och att inlopps- och utloppskranarna är öppna. Kontrollera anslutningarna och slangarna, byt givare.
  • Page 25: Tunnans Skötsel Och Säkerhet

    Funktionella råd Kemikalier får inte doseras när det finns användare i badtunnan. När man fyller karet lönar det sig att beakta antalet badare, eftersom dessa tränger undan vat- tnet då de kliver i karet. Dvs. om det kommer att vara fullt med badare i karet, räcker det om man fyller det till miniminivån.
  • Page 26 Håll karet rent och hygieniskt genom att tvätta och torka det omsorgsfullt och tillräckligt ofta. Vi rekommenderar att kaminens och tunnans rör sköljs efter varje gång. Tvätta med t.ex. tallsåpa och en trasa eller använd Kiramis biotvättmedel (Kirami Biopesuaine). Lämna tömningskranen öppen efter att du tömt och rengjort tunnan så...
  • Page 27 När badtunnan inte används eller övervakas, ska alla leksaker som kunde locka barnet till bad- tunnan avlägsnas från tunnan och dess närhet. Ett skyddslock (låsbart lock) eller annan anord- ning som hindrar otillåten åtkomst till tunnan ska användas för tunnan. Kirami har en låsserie för locken samt helt låsbara lockmodeller.
  • Page 28 Personer med smittsamma hudsjukdomar bör avstå från bad. Personer med hjärtproblem re- kommenderas bada i temperaturer under 37 °C. Om du badar i kyligt väder bör du använda en badhatt för att undvika förkylning. Om du inte mår bra eller är trött ska du undvika att använda badtunnan. Långa bad kan leda till vätskebrist och bad i alltför varmt vatten kan i värsta fall leda till värmes- lag.
  • Page 29: Återvinning Av Produkten

    ÅTERVINNING AV PRODUKTEN Produktens metalldelar förs till metallåtervinningen och trädelarna kan brännas upp. Tryckimpregnerat trä är miljöfarligt avfall. Komposit kan brännas i små mängder tillsammans med trä. Övriga delar är blandat avfall. Plats där används i Kira- Symbol Material Förfogande mi badbaljan Får brännas, får bortföras till exempel som energiav- LDPE-plast...
  • Page 30 User manual Kirami Premium Twinny L Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 31 WARNINGS Danger! – Risk of Accidental Drowning (especially children under 5 years). Caution shall be exercised to prevent unauthorized access to hot tub by children. This can be reached by adult supervisor securing the means of access or installing a safety protection device (lockable cover) to the hot tub.
  • Page 32: Making The Foundation

    Or install the hot tub so that the ingress is easily possible e.g. via terrace. Special attention should be paid to the safety of the stairs; Kirami stairs are designed to ensure a safe ascent to and descent from the pool.
  • Page 33 The specified amount of pool salt is added to the water, and the filter converts it into chlorine. The heat pump is compatible with all Kirami hot tubs. The device is ready for use and includes a connection cable and a residual current device.
  • Page 34 POOLICAN - INSTALLATION The recommended distance between the air heat pump and the pool is 2.5 - 3.5 meters, ensu- ring that the airflow circulates freely around the device. Do not place anything within 1.5m of the front of the heat pump. Leave at least 0.5m of empty space to the sides and rear of the heat pump.
  • Page 35 INSTALLATION OF POOLICAN INTO THE POOL...
  • Page 36 USAGE Before starting the circulation pump, check that the water can flow easily into POOLICAN. And this especially if POOLICAN is installed above the water level (often the case for installations on buried pools). It is recommended to fill the filter basket until the water level stabilizes above the backflow hole of the filter.
  • Page 37: Adding Salt

    ADDING SALT When adding salt, it’s preferable to pour the salt into the deepest part of the pool, then switch on the filter pump to circulate the water and dissolve the salt (the cell must remain switched off during this time). In summer, salt may take 24 - 48 hours to fully dissolve, and even longer in winter.
  • Page 38: Fault Codes

    FAULT CODES Fault Description Comments Code Reminder to clean the filtration Clean or check the filter. RAZ up arrow + filtration systrem Check that water is properly flowing through the Water flow switch protection pipes, ensure the filter is clean, and the inlet/outlet valves are open.
  • Page 39: Operational Advice

    Operational advice No manual dosing of chemicals shall be performed while bathers are present in the hot tub. When filling the tub, note the number of people because people entering the tub will displace the water when they enter the tub. If there will be many people in the tub, leave the water sur- face at the minimum.
  • Page 40 HYGIENE In order to use the same water for a long time, use both chemicals and a filter and other cleaning solutions if necessary. Only chemicals and the filter can keep the water clean and hygienic for a long time. Ask more about filters and chemicals from your dealer. When using swimmable water (not potable water) without any chemicals, the bathing time should not exceed one hour together with that the heating time of the tub should not exceed 2 h, to avoid growth of unwanted bacteria.
  • Page 41: Child Safety

    When the hot tub is not in use or unsupervised, remove all toys from the hot tub and its surrounding area to avoid attracting children to the hot tub. Kirami hot tub covers are lockable. Some cover models include a lock, while for others, a locking kit can be separately purchased.
  • Page 42: Warranty

    The cover of the hot tub should always be placed off the ground when it is not in use, to avoid any impuri- ties getting to the tub. WARRANTY We provide a 24-month material and manufacturing guarantee for our hot tubs and tubs. The guarantee is valid when the user has read the instructions and follows them.
  • Page 43: Disposal Of The Product

    DISPOSAL OF THE PRODUCT Any metal parts of the product shall be recycled and wooden parts can be disposed of by burning. The stained wood is toxic waste. The composite- and ecoplank panels can be disposed of by burning with other wood in small doses. The inner tub is recyclable HDPE, LDPE or Acrylic plastic.
  • Page 44 GEBRAUCHSANWEISUNG Kirami Premium Twinny L Prüfen Sie unverzüglich den Inhalt der Lieferung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 45 WARNHINWEISE Achtung Gefahr! – Ertrinkungsgefahr (insbesondere bei Kindern unter 5 Jahren). Achten Sie darauf, dass Kinder nicht unbefugt in das Becken gelangen. Die erwachsene Aufsichtsperson sollte die Einstiegshilfe wegschließen oder eine Sicherheitsvorrichtung (abschließbare Abdeckung) installieren, um den Zugang zum Becken zu verhindern. Um Verletzungen während der Nutzung zu verhindern, gilt es sicherzustellen, dass Kinder ständig unter der Aufsicht von Erwachsenen stehen.
  • Page 46: Vorbereiten Des Untergrunds

    Fass so installieren, dass ein bequemer Zugang beispielsweise von der Terrasse aus möglich ist. Besonderes Augenmerk sollte auf die Sicherheit der Treppe gelegt werden; die Kirami-Treppe ist so konzipiert, dass ein sicherer Ein- und Ausstieg in das und aus dem Becken gewährleistet ist.
  • Page 47 Dem Wasser wird die angegebene Menge Poolsalz zugesetzt. Der Filter wandelt es in Chlor um. Der Filter besteht aus einer leicht austauschbaren, waschbaren Filterkartusche. Die Wärmepumpe ist mit allen Kirami-Badefässern kompatibel. Das Gerät ist direkt einsatzbereit und umfasst ein Anschlusskabel sowie einen Fehlerst- romschutzschalter.
  • Page 48 POOLICAN - INSTALLATION Der empfohlene Abstand zwischen der Wärmepumpe und dem Becken beträgt 2,5 bis 3,5 Meter, so dass die Luft frei um das Gerät zirkulieren kann. Der Bereich von 1,50 m vor der Wärmepumpe darf nicht verstellt wer- den. Lassen Sie hinter und neben der Wärmepumpe einen Freiraum von mindestens 0,5 m.
  • Page 49 INSTALLATION VON POOLICAN AN DAS BECKEN...
  • Page 50 NUTZUNG Prüfen Sie vor dem Starten der Umwälzpumpe, ob das Wasser ungehindert in den POOLICAN fließen kann. Und dies insbesondere dann, wenn POOLICAN oberhalb des Wasserspiegels instal- liert wird (häufig der Fall bei Installationen auf erdverlegten Schwimmbecken). Dass die Pumpe angesaugt wird, ist es am besten, den Filterkorb zu füllen, bis sich der Wassers- tand über der Rückflussöffnung des Filters stabilisiert.
  • Page 51 ZUGABE VON SALZ Bei der Zugabe von Salz sollte man die benötigte Salzmenge an der tiefsten Stelle des Pools ins Wasser schütten und dann die Filterpumpe anstellen, um den Wasserkreislauf in Gang zu setzen und das Salz aufzulösen (während dieser Zeit muss die Zelle ausgeschaltet bleiben). Im Sommer kann das Salz 24 bis 48 Stunden benötigen, um sich aufzulösen, im Winter sogar noch länger.
  • Page 52 FEHLER CODE Fehler Fehlfunktion Bemerkung code Erinnerung an die Filterrei- Den Filter überprüfen oder reinigen. RAZ Pfeil nach nigung oben + Filterung Überprüfen Sie den störungsfreien Wasserfluss in Schutz des Durchflussschal- den Schläuchen, die Sauberkeit des Filters und die ters Öffnung der Eingangs-/Ausgangsventile.
  • Page 53: Hinweise Zur Nutzung

    Hinweise zur Nutzung Chemikalien sollten nicht dosiert werden, während sich Personen im Becken befinden. Beim Füllen des Beckens sollte die geplante Zahl der Badenden berücksichtigt werden, denn die Personen verdrängen das Wasser im Becken. D. h., wenn zu erwarten ist, dass das Becken voll von Badenden wird, empfiehlt es sich, nur bis zum Minimum aufzufüllen.
  • Page 54 HYGIENE Damit dasselbe Wasser länger benutzt werden kann, müssen sowohl Chemikalien als auch Filter und mögliche andere Reinigungsgeräte eingesetzt werden. Nur zusammen halten sie das Was- ser lange sauber und hygienisch. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Verkäufer über Filter und Chemi- kalien.
  • Page 55: Kinder - Sicherheit

    SICHERHEIT Kindersicherheit Kümmern Sie sich um die Sicherheit von Kindern im Badefass und in dessen Nähe. Kinder sollten stän- dig, aktiv und aufmerksam beaufsichtigt werden (Bedenken Sie, dass das Risiko zu ertrinken bei unter 5-jährigen Kindern am allergrößten ist). Bestimmen Sie eine erwachsene Aufsichtsperson während der Nutzung des Beckens.
  • Page 56: Garantie

    Heizen Sie das Badewasser nicht zu heiß auf. Die empfohlene maximale Wassertemperatur beträgt 37°C. Menschen, die an übertragbaren Hautkrankheiten leiden, sollten das Baden auf ein andermal verschie- ben. Bei Herzproblemen wird dazu geraten, die Badewassertemperatur bei unter 37 °C zu belassen. Wenn Sie bei kaltem Wetter ein Bad nehmen möchten, sollten Sie eine Badehaube tragen, um Erkältun- gen vorzubeugen.
  • Page 57: Beseitigung Des Produkts

    BESEITIGUNG DES PRODUKTS Die metallischen Teile des Produkts werden zum Metallrecycling gebracht und die Holzteile können verbrannt werden. Die imprägnierten Holzteile sind Problemabfall. Der Kompositstoff und EcoPlank kann in kleinen Mengen zusammen mit Holz verbrannt werden. Die anderen Teile gehören zum Restmüll. Symbol Material Benutzt in...
  • Page 58 MODE D’EMPLOI Kirami Premium Twinny L Vérifiez sans tarder le contenu de la livraison ! Veuillez soigneusement prendre connaissance des consignes d’emploi et les conserver pour une utilisation ultérieure. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala...
  • Page 59 AVERTISSEMENT Danger ! – Risque accidentel de noyade (spécialement pour les enfants de moins de 5 ans). Une attention particulière et de tout instant doit être faite pour empêcher l’accès non autorisé des enfants au bain nordique. Cela se traduit par la supervision d’un adulte et par la sécurisation de l’accès au bain ou l’installation d’une protection de sécurité...
  • Page 60: Installation De La Base

    (comme une marche) à partir de l’extérieur. Ou installer le bain de façon qu’il soit possible d’y accéder, comme par une terrasse. Soyez particulièrement attentif à la sécurité des escaliers ; les escaliers Kirami sont conçus pour monter dans le bassin et en descendre en toute sécurité.
  • Page 61 La quantité spécifiée de sel pour piscine est ajoutée à l’eau et le filtre la transforme en chlore. La pompe à chaleur est compatible avec tous les spas Kirami. L’appareil est prêt à l’emploi et comprend un câble de connexion et un disjoncteur différentiel.
  • Page 62 POOLICAN - INSTALLATION La distance recommandée entre la pompe à chaleur et le bassin est de 2,5 mètres à 3,5 mètres, afin de permettre à l’air de circuler aisément autour de l’unité. Ne rien mettre à moins de 1,50 m devant la pompe à chaleur. Laissez au moins 0,5 m d’espace vide sur les côtés et à...
  • Page 63 INSTALLATION DE POOLICAN DANS LE BASSIN...
  • Page 64 UTILISATION Avant de démarrer la pompe de circulation, il faut vérifier que l’eau puisse arriver facilement dans POOLICAN. Et ce surtout si POOLICAN est installé en dessus du niveau d’eau (souvent le cas pour des installations sur des piscines enterrées). Il est préférable de remplir le panier de filtre jusqu’à...
  • Page 65 AJOUT DE SEL Lors de l’ajout du sel, il est préférable de vider le sel nécessaire dans l’extrémité la plus profonde de la piscine puis de mettre en marche la pompe de filtration en continu afin de faire circuler l’eau et de dissoudre le sel (la cellule doit rester éteinte pendant ce laps de temps).
  • Page 66 CODE DÉFAUT Code Anomalie Note défaut Rappels de nettoyage de la Nettoyer ou vérifier le filtre. RAZ flèche haut + filtra- filtration tion Vérifiez la bonne circulation de l’eau dans les tuy- Protection du commutateur de aux, la propreté du filtre et l’ouverture des vannes débit d’eau entrée/sortie.
  • Page 67: Conseils De Manipulation

    Conseils de manipulation Aucun dosage manuel de produits chimiques ne doit être fait quand des baigneurs sont pré- sents dans le bain. Lors du remplissage du bassin, il faut prendre en compte le nombre de baigneurs car le niveau de l’eau monte lorsque des personnes pénètrent dans le bassin. Si le bassin va être rempli de baigneurs, il est préférable de laisser l’eau au niveau minimal.
  • Page 68 HYGIÈNE Afin de pouvoir réutiliser l’eau plusieurs fois, il faut utiliser des produits chimiques, un filtre et d’éventuels produits de nettoyage. Seules, leurs utilisations combinées permettent de mainte- nir l’eau hygiénique et propre sur une longue durée. Informez-vous sur les filtres et les produits chimiques auprès de votre fabricant.
  • Page 69: Sécurité Enfants

    être installée pour empêcher l’accès au bain nordique. Un système de fermeture cadenassable et un couvercle de protection sont proposés par Kirami pour les bains nordiques. Barrières, couvercles, alarmes ou équipements similaires sont une aide précieuse mais ne se substituent jamais à...
  • Page 70 Une utilisation prolongée du bain nordique peut provoquer une déshydratation et se baigner dans une eau trop chaude peut causer un arrêt cardiaque. Quand le bain nordique n’est pas utilisé, le couvercle doit être placé dessus pour éviter que des impuretés ne viennent dans le bain.
  • Page 71: Recyclage Du Produit

    Les autres parties font partie des déchets ménagers. Lieu où utilisé dans les Symbole Matériau Disposition cuves de Kirami Plastique de la partie inté- Peut être brûlé, peut être jeté avec les déchets pro- Plastique LDPE rieure du bassin duisant de l’énergie, par exemple.
  • Page 72 Gebruikershandleiding Kirami Premium Twinny L Controleer eerst en vooral de inhoud van de levering! Lees zorgvuldig de instructies en hou deze goed bij. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 73 WAARSCHUWINGEN Pas op! Verdrinkingsgevaar (vooral voor kinderen jonger dan 5 jaar) Zorg ervoor dat ongeoorloofde toegang van kinderen tot het bad verhinderd wordt. Een volwassen toezichthouder dient de toegang af te sluiten of een veiligheidsmiddel te installeren dat de toegang tot het bad verhindert (afsluitbaar deksel). Ter voorkoming van letsel bij gebruik van het bad moet worden zeker gesteld dat kinderen voortdurend onder toezicht van een volwassene staan.
  • Page 74 Let goed op de veiligheid van de trap; de Kirami-trap is speciaal ontworpen om het bad veilig in en uit te raken.
  • Page 75 Dankzij het geïntegreerde filter blijft het water in de hottub wekenlang perfect om in te zwem- men. Badzout dat je in de juiste hoeveelheid aan het water toevoegt, wordt omgezet in chloor. De warmtepomp is compatibel met alle Kirami-hottubs. Het apparaat is gebruiksklaar en wordt geleverd met een aansluitkabel en een aardlekschake- laar.
  • Page 76 POOLICAN - INSTALLATIE De aanbevolen afstand tussen de warmtepomp en het bad bedraagt 2,5 - 3,5 meter, zodat er rond het toestel voldoende luchtcirculatie is. Plaats niets dichter dan 1,50 m bij de warmtepomp. Laat minstens 0,5 m lege ruimte over aan de zijkanten en aan de achter- kant van de warmtepomp.
  • Page 77 INSTALLATIE VAN DE POOLICAN IN HET BAD...
  • Page 78 GEBRUIK Controleer voordat u de circulatiepomp start of het water gemakkelijk in POOLICAN kan stromen. En dit vooral als POOLICAN boven het waterniveau wordt geïnstalleerd (vaak het geval voor installaties op ingegraven zwembaden). Is het het beste om de filtermand te vullen totdat het waterniveau zich stabiliseert boven het terugstroomgat van de filter.
  • Page 79 ZOUT TOEVOEGEN Wanneer u zout toevoegt, kunt u het beste het benodigde zout in het diepste gedeelte van het zwembad legen en vervolgens de filterpomp continu aanzetten om het water te laten circuleren en het zout op te lossen (de cel moet gedurende deze tijd uitgeschakeld blijven). In de zomer kan het zout 24 tot 48 uur nodig hebben om op te lossen, en in de winter nog langer.
  • Page 80 STORINGSCODE Storing Onregelmatigheid Opmerking scode Herinneringen voor filterrei- Reinig of controleer het filter. Reset pijl omhoog + niging filtratie Controleer of het water goed door de leidingen Beveiliging van de waterdebi- stroomt, of het filter schoon is en of de inlaat-/uit- etschakelaar laatkleppen open staan.
  • Page 81: Onderhoud En Veiligheid Van De Hottub

    Operationele adviezen Er mogen geen chemicaliën worden gedoseerd, wanneer er mensen in het bad zitten. Houd bij het vullen van de kuip rekening met het aantal mensen, omdat deze waterverplaatsing veroorzaakt als ze het water ingaan. Gebruik de minimale hoeveelheid water als er veel mensen in de kuip zitten.
  • Page 82 HYGIENE Om hetzelfde water langere tijd te kunnen gebruiken, kunt u indien nodig zowel chemicaliën als een filter of andere reinigingsmiddelen gebruiken. Alleen chemicaliën en een filter kunnen het water voor langere tijd hygiënisch schoon houden. Voor nadere informatie over filters en chemi- caliën kunt u terecht bij uw dealer.
  • Page 83: Veiligheid Voor Kinderen

    Bij het bad moet een veili heidsdeksel (afsluitbaar deksel) of een ander middel dat de toegang belemmert worden gebruikt om ongeoorloofde toegang tot het bad te verhinderen. Voor Kirami-hottubs zijn slotsystemen voor deksels en volledig afsluitbare dekselmodellen verkrijgbaar.
  • Page 84 Bij een bad in de koude buitenlucht is het goed een hottub muts te gebruiken, om te voorkomen dat u kouvat. Ga niet in bad als u misselijk of vermoeid bent. Een lang verblijf in het bad kan leiden tot vochtverlies en te warm badwater kan in het ergste geval leiden tot een hitteberoerte.
  • Page 85: Afvoeren Van Het Product

    AFVOEREN VAN HET PRODUCT Raadpleeg uw lokale afval beheerder voor meer informatie. De metalen onderdelen van het product dienen te worden gerecycled en de houten onderdelen kunnen worden verbrand. Behandeld hout is giftig afval. Composiethout kan in kleine hoeveelheden samen met ander hout worden verbrand.
  • Page 86 Manuale utente Kirami Premium Twinny L Controllate subito il contenuto del pacco Studiare attentamente le istruzioni e conservarle per ri- ferimento futuro. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 87 AVVERTENZE Pericolo! – Rischio di annegamento accidentale (in particolare per i bambini al di sotto dei 5 anni). Fare attenzione ad impedire l’accesso non autorizzato alla tinozza ai bambini. È possibile farlo mediante il controllo di un adulto che metta in sicurezza i mezzi di accesso o installando un dispositivo di protezione di sicurezza (coperchio bloccabile) sulla tinozza.
  • Page 88 Oppure installare la tinozza in modo che sia possibile accedervi facilmente, ad esempio una terrazza. Prestare particolare attenzione alla sicurezza delle scale; le scale Kirami sono progettate per garantire una salita e una discesa sicure dalla piscina.
  • Page 89 Si aggiunge all'acqua la quantità prestabilita di sale da piscina e il filtro lo converte in cloro. La pompa di calore è compatibile con tutte le tinozze Kirami. Il dispositivo è pronto per l'uso e comprende un cavo di collegamento e un interruttore diffe- renziale.
  • Page 90 POOLICAN -INSTALLAZIONE La distanza consigliata tra la pompa di calore ad aria e la piscina è di 2,5 - 3,5 metri, in modo che il flusso d'aria circoli liberamente intorno al dispositivo. Non collocare nulla a meno di 1,50 m davanti alla pompa di calore. Lasciare almeno uno spazio vuoto di 0,5 m ai lati e dietro la pompa di calore.
  • Page 91 INSTALLAZIONE DI POOLICAN NELLA PISCINA...
  • Page 92 Prima di avviare la pompa di circolazione, verificare che l’acqua possa fluire facilmente all’interno di POOLICAN. E questo soprattutto se POOLICAN è installato sopra il livello dell’acqua (spesso accade per installazioni su piscine interrate). Per garantire che la pompa sia adescata, è meglio riempire il cestello del filtro fino a quando il livello dell’acqua si stabilizza sopra il foro di reflusso del filtro.
  • Page 93 AGGIUNTA DEL SALE Quando si aggiunge il sale, è preferibile farlo nell’estremità più profonda della piscina e quindi far funzionare in continuo la pompa del filtro in modo tale che l’acqua circoli e il sale si sciolga (la cella deve rimanere spenta durante questo periodo).
  • Page 94: Garanzia

    CODICE DI ERRORE Codice Anomalia Nota di errore Pulire o controllare il filtro. Ripristino freccia su + Avvisi di pulizia del filtro filtrazione Verificare la corretta circolazione dell’acqua nelle Protezione del commutatore tubazioni, la pulizia del filtro e l’apertura delle valvole di portata dell’acqua di entrata/uscita Se ciò...
  • Page 95 Consigli operativi Non eseguire nessun dosaggio manuale di sostanze chimiche mentre ci sono persone che fanno il bagno. Durante il riempimento della tinozza tenere conto del numero di persone che vi entrerà perché al momento di entrare nella tinozza l’acqua si sposterà. Se ci sarà molta gente nella tinozza, lasciare la quantità...
  • Page 96 IGIENE Per utilizzare a lungo la stessa acqua, utilizzare sostanze chimiche e un filtro oltre ad altre soluzioni detergenti, se necessario. Solo i prodotti chimici e il filtro possono mantenere l’acqua pulita e igienizzata per un lungo periodo. Per maggiori informazioni sui filtri e sulle sostanze chimiche informarsi presso il proprio distributore di fiducia.
  • Page 97: Sicurezza Dei Bambini

    Sono disponibili un kit per il fissaggio e coperture bloccabili per le tinozze Kirami. Barriere, coperture, allarmi o dispositivi di sicurezza simili sono aiuti utili, ma non sostituiscono la supervisione continua e competente degli adulti.
  • Page 98 Il coperchio della tinozza deve essere sempre posizionato lontano da terra quando non è in uso, per evitare che delle impurità entrino nella tinozza.  GARANZIA Forniamo una garanzia di 24 mesi contro difetti di materiale e produzione per le nostre tinozze e vasche.
  • Page 99: Smaltimento Del Prodotto

    La tinozza interna è in plastica LDPE riciclabile. Altre parti possono essere smaltite con i rifiuti domestici. Posizionare nel luogo in cui si Simbolo Materiale Smaltimento utilizzano le vasche Kirami Può essere smaltito bruciando e come Plastica Tinozza interna in plastica LDPE rifiuto energetico, per esempio.

Table of Contents