KARTA GWARANCYJNA NR....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: Odkurzacz kompaktowy Typ, model: OK-1420 Nr fabryczny: ..................Data sprzedaży: .................. Rachunek nr: ............................pieczątka i podpis sprzedawcy SERWIS CENTRALNY Zakład Produkcyjny, ul. GROBELNEGO 4 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI INFOLINIA: (025) 759-18-89 LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl Importer / Dystrybutor: Expo-service Sp. z o. o.
Page 3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI 1. S przedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakła- dy serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego . (na podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątko- wych przypadkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od.producenta. 2. R eklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy . w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta. 3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe. 4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy: • w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia • w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwia- jące eksploatację zgodną z przeznaczeniem. 5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany. 6. P ojęcie ”naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja, odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
Odkurzacz kompaktowy OK-1420 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za nabycie tego urządzenia. Przed jego uruchomieniem, prosimy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, oraz zachować ją na przyszłość. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. P rzed włączeniem należy sprawdzić, czy lokalne 2. O dkurzacza nie wolno wykorzystywać do zasysania zasilanie odpowiada parametrom podanym na tabliczce żarzących się pyłów, żarzących się papierosów lub...
NAZWY CZĘŚCI Uchwyt Suwak Wąż Końcówka połączeniowa węża Włącznik Rura - przedłużenie Wskaźnik poziomu kurzu Przycisk zwijania przewodu Szczotka do czyszczenia podłóg Duże koło Szczotka do czyszczenia podłóg Do czyszczenia wykładzin oraz drewnianych posadzek, itp. Szczotka z włosia Ssawka szczelinowa Do kanap, regałów, zasłon oraz Do narożników, szczelin, itp. mebli, itp. OK1420_IM_202.indd 7 200-10-2...15:20:15...
OBSŁUGA ODKURZACZA Końcówkę połączeniową węża należy wprowadzić w połączenie obrotowe odkurzacza. Końcówka połączeniowa węża Połączenie obrotowe Uchwyt Obracając, uchwyt należy wprowadzić w rurę. Rura - przedłużenie Jak wyżej. Rura - przedłużenie Rura - przedłużenie Jak wyżej. Szczotka do czyszczenia podłóg Pozycja stojąca. Należy wsadzić blokadę w otwór w obudowie. OK1420_IM_202.indd 8 200-10-2...15:20:15...
Page 9
OBSŁUGA ODKURZACZA Przycisk zwijania przewodu 1) P rzewód należy wyciągnąć na żądaną długość, jednak nie należy przekraczać czerwonego i żółtego oznaczenia. 2) P odczas zwijania należy przytrzymywać wtyczkę, aby schować przewód, przycisk można naciskać stopą. Włącznik Aby włączyć/wyłączyć odkurzacz, należy nacisnąć przycisk włącznika. Suwak Przepływ powietrza można wyregulować przesuwając suwak w górę i w dół. Wskaźnik poziomu kurzu Jeżeli czerwona bojka wskaźnika poziomu kurzu przesuwa się na środek okienka, proszę sprawdzić, czy (A) worek na kurz nie jest pełen, lub (B) któraś z części nie została zablokowana.
WYMIANA WORKA NA KURZ Odkurzacza nie wolno używać bez worka na kurz. Jeżeli worek na kurz jest uszkodzony, lub jest pełen, proszę go jak najszybciej wymienić/wyczyścić. Pokrywa przednia Aby otworzyć pokrywę przednią, należy nacisnąć blokadę. Blokada Wyjmowanie worka na kurz, oraz uchwytu worka na kurz. Zacisk Papierowego worka na kurz nie wolno używać wielokrotnie; worek tkaninowy, po jego wyczyszczeniu, może być użyty ponownie. Uwaga: otwór worka tkaninowego musi być całkowicie zamknięty zaciskiem. Worek tkaninowy Worek należy założyć w pierwotnym położeniu. Następnie należy odpowiednio zamknąć pokrywę. OK1420_IM_202.indd 10 200-10-2...15:20:16...
Page 11
KONSERWACJA Ostrzeżenie: Gdy jest oczywistym, że filtry pokryte są kurzem, lub gdy siła ssania znacznie maleje, proszę je wyczyścić, gdyż może to poprawić skuteczność pracy oraz zwiększyć żywotność odkurzacza. Odkurzacza nie wolno używać bez filtrów. Należy wyciągnąć filtry. Należy je starannie wyczyścić. A następnie wysuszyć, przewietrzając je. Na koniec filtry należy założyć z powrotem. OK1420_IM_202.indd 11 200-10-2...15:20:16...
Page 12
OSTROŻNIE Aby odłączyć odkurzacz od zasilania, nie wolno ciągnąć za Odkurzacz trzeba trzymać z dala od pieców, grzejników, itp przewód, jeżeli przewód zasilający ma być schowany, należy przytrzymać wtyczkę, a następnie nacisnąć przycisk zwijania Nie wolno zasysać dużych lub ostrych przedmiotów. Nie wolno skręcać węża, chodzić po nim, lub ciągnąć za niego. Ostrzeżenie: Gdy bardzo maleje siła ssania, nie wolno korzystać z tego urządzenia. Gdy ma to miejsce, proszę sprawdzić, czy worek na kurz nie jest pełen (patrz WYMIANA WORKA NA KURZ); następnie należy sprawdzić czy oba filtry są czyste (patrz KONSERWACJA); na koniec należy sprawdzić, czy szczotka do czyszczenia podłóg, rura, wąż nie są zapchane. Do czasu przywrócenia normalnej pracy z urządzenia nie wolno korzystać. Jeżeli problem pozostaje nierozwiązany, urządzenie proszę przekazać do punktu serwisowego. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, producent, serwisant lub osoba posiadająca podobne kwalifikacje musi go wymienić, aby uniknąć zagrożenia.
VACUUM CLEANER OK-1420 INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing this product. Please read the instruction manual carefully before operating this item and save it for future reference. SAFETY DIRECTION 1. C heck before operation that the local power supply is 2. D o not use the vacuum cleaner to suck glowing ash, the same as the specification on the rating plate. glowing cigarettes or matches, water, damp dust, etc. 3. Don’t let children play with this machine. 4. P lease unplug the cleaner from the supply before cleaning it. Technical Specifications: Ecology –...
DESCRIPTION OF PARTS Handle Sliding block Hose Hose connector Switch button Extension tube Dust full indicator Rewinder button Floor brush Big wheel Floor brush For carpet and wooden floor, etc. Bristle brush Crevice Nozzle For sofa, bookshelf, curtain and For corners and cracks, etc. furniture, etc. OK1420_IM_202.indd 14 200-10-2...15:20:17...
OPERATION METHOD Insert the hose connector into swivel of the vacuum cleaner. Hose connector Swivel handle Insert the handle into the tube with a twisting force. Extention tube Same as above. Extention tube Extention tube Same as above. Floor brush Standing position. Put the fixing block into the hole on the body. OK1420_IM_202.indd 15 200-10-2...15:20:17...
Page 16
OPERATION METHOD Cable Rewinder button (1) P ull out the cord as long as you need, but do not exceed the mark of red and yellow. (2) H old the plug when rewinding, you can press the button with your foot to retract the cable into machine Switch Press the switch button to turn on/off the cleaner. Sliding block You can adjust the airflow by pushing the sliding block up and down. Dust full indicator If the red body of dust full indicator moves into the middle of the small window, please check (A) the dust bag has been full or (B) some where have been blocked up. (A) Replace or clean the dust bag. (B) Please solve it as soon as possible. OK1420_IM_202.indd 16 200-10-2...15:20:18...
Page 17
REPLACE THE DUST BAG The cleaner can not be used without the dust bag. If the dust bag is broken or full, please replace/clean it as soon as possible Front.cover Use a thumb to press the front cover locking panel to open it as picture show. Locking button Take out the dust bag holder. Take out the dust bag. Clip Paper dust bag can not be re-used. Cloth dust bag can be re-used after cleaning. Attention: the opened cloth bag must be completely closed by the clip. Dust bag Put the bag in the correct position. Close the front cover properly. OK1420_IM_202.indd 17 200-10-2...15:20:18...
MAINTENANCE Warning: when the filters are obviously with dust or the suction decreases considerably, please clean it promptly. That can improve the working efficiency and extend the life of the cleaner. Take out the filters. Clean it carefully. Dry by airing. Put back the filter. OK1420_IM_202.indd 18 200-10-2...15:20:18...
Page 19
CAUTION 2. Keep off from ovens and stoves, etc. 1. D on’t pull the cord to unplug, when you would like to retract the cable, hold the plug and then press the rewinder button. 3. Don’t suck at large fragments or sharp objects. 4. Don’t wrest, tramp and haul the hose. Warning: Never use this machine when the suction power becomes very weak. When this happens, please check if the dust bag is full (see TO REPLACE DUST BAG); Then check both filters if they are dirty (see MAINTENANCE); At last, check the floor brush, tube, hose if any part is jammed. Don’t use the machine until it comes normal. If the problem remains, please submit to Repairing Center. OK1420_IM_202.indd 19 200-10-2...15:20:18...
Page 20
ПЫЛЕСОС OK-1420 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Мы благодарим за приобретение этого устройства. Перед тем, как ввести это устройство в действие, просьба внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией, а также сохранить её на будущее. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. П еред включением устройства необходимо прове- 2. П...
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ Захват (ручка) Ползун Шланг Присоединительный наконечник шланга Включатель Трубка - удлинение Указатель уровня пыли Кнопка сматывания электропровода Щетка для чистки полов Колесо Щетка для чистки полов, ковровых покрытий, паркетов и т.п. Волосяная щетка для диванов, Щелевая насадка. стеллажей, занавесок, мебели и т.п. OK1420_IM_202.indd 21 200-10-2...15:20:1...
Page 22
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА Соединительный наконечник шланга необходимо ввести во вращательное соединение пылесоса. Соединительный наконечник шланга Вращательное соединение Захват (ручка) Поворачивая, ручку необходимо ввести в трубку. Трубка - удлинение Как представлено выше. Трубка - удлинение Трубка - удлинение Как представлено выше. Щетка для чистки полов Стоячая позиция. Необходимо установить блокировку (стопор) в отверстие в корпусе. OK1420_IM_202.indd 22 200-10-2...15:20:1...
Page 23
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА Кнопка сматывания провода 1) Э лектропровод следует вытягивать на необходимую длину, однако, не следует превышать границы красного и желтого обозначения. 2) В о время сматывания необходимо придерживать штепсельную вилку, чтобы смотать провод, кнопку можно придерживать стопой ноги. Включатель Д ля того, чтобы включить/выключить пылесос, необходимо нажать кнопку включателя. Ползун Протекание воздуха можно отрегулировать, перемещая ползун вверх и вниз.
Page 24
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА Пылесос нельзя применять без пылесборника. Если пылесборник поврежден, или является полным, то необходимо его как можно быстрее заменить / очистить. Передняя крышка Для того чтобы открыть переднюю крышку, необходимо нажать блокировку (стопор). Блокировка Вынимание пылесборника. Зажим Запрещается многократно применять бумажный пылес- борник; мешочек из ткани, после его очистки, может быть использован повторно. Внимание: отверстие мешочка из ткани может быть полностью закрыто зажимом. Мешочек из ткани Пылесборник необходимо установить в первоначальном положении. После этого необходимо соответственно закрыть крышку. OK1420_IM_202.indd 24 200-10-2...15:20:20...
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД Предостережение: Когда является очевидным, что фильтры заполнены пылью, или когда сила всасывания значительно уменьшается, то необходимо их очистить, поскольку это может улучшить эффективность работы, а также увеличить живучесть (срок работы) пылесоса. Пылесос нельзя применять без фильтров. Необходимо вынуть фильтры. Необходимо их старательно очистить. После этого высушить, проветривая их. В конце фильтры необходимо заложить обратно. OK1420_IM_202.indd 25 200-10-2...15:20:20...
Page 26
ОСТОРОЖНО Для того чтобы отключить пылесос от электропитания, нельзя Пылесос необходимо держать в отдалении от печей, тянуть за провод. Если электропровод должен быть спрятан, нагревателей и т.п. то необходимо придержать штепсельную вилку, а затем нажать на кнопку сматывания провода. Нельзя всасывать большие или острые предметы. Нельзя скручивать шланг, ходить по нему, или тянуть за него. Предостережение: В случае, когда сильно уменьшается сила всасывания, запрещается пользоваться этим устройством. Когда это возникает, то необходимо проверить, не полон ли пылесборник (смотрите «ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА»); после этого необходимо проверить, чисты ли оба фильтра (смотрите «ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД»); на конец необходимо проверить, не закупорена ли щетка для чистки полов, трубка или шланг. До момента восстановления нормальной работы устройства, запрещается пользоваться этим устройством. Если проблема остается нерешенной, то устройство необходимо сдать на пункт сервисного обслуживания. В случае если возникнет повреждение электропровода, то производитель, работник сервисного обслуживания или лицо, которое обладает подобными квалификациями, должен его заменить, чтобы избежать опасности. OK1420_IM_202.indd 26 200-10-2...15:20:21...
Page 27
STAUBSAUGER OK-1420 BETRIEBSANLEITUNG Wir bedanken uns für den Kauf dieses Gerätes. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie genau diese Anweisung und bewahren Sie sie auf. SICHERHEITSHINWEISE 1. V o r dem Einschalten ist zu prüfen, ob die Netzspannung 2. D er Staubsauger darf nicht zum Ansaugen von mit den technischen Parametern auf dem Typenschild glühenden Stäuben, Zigaretten oder Streichhölzern, übereinstimmt.
Page 28
GERÄTETEILE Halter Schieber Saugschlauch Schlauchanschlussstutzen Schalter Rohr – Verlängerung Staubniveau-Anzeige Druckknopf zum Aufwickeln der Leitung Fußbodenbürste Fußbodenbürste zum Reinigen von Teppichböden und Holzfußböden, u.ä. Roßhaarbürste Fugendüse – zur Reinigung für Sofas, Regale, Vorhänge und von Ecken, schwer, zugänglichen Kanten. Möbel, u.ä. OK1420_IM_202.indd 28 200-10-2...15:20:21...
BEDIENUNG DES STAUBSAUGERS Den Schlauchanschlussstutzen in die Drehverbindung des Staubsaugers einführen. Schlauch- anschluss- stutzen Drehverbindung Halter Beim Drehen den Halter in das Rohr einführen. Rohr - Verlängerung wie oben. Rohr - Verlängerung Rohr - Verlängerung wie oben. Fußbodenbürste Vertikale Lage Die Sperre in die Öffnung im Gehäuse einstecken OK1420_IM_202.indd 29 200-10-2...15:20:21...
Page 30
BEDIENUNG DES STAUBSAUGERS Druckknopf zum Aufwickeln der Leitung 1) D ie geeignete Länge der Leitung herausziehen, die grüne und gelbe Markierung nicht überschreiten. 2) B eim Aufwickeln den Stecker halten, der Druckknopf kann auch mit dem Fuß betätigt werden. Schalter Um den Staubsauger Ein- oder Auszuschalten, ist der Schalter zu betätigen. Schieber Den Luftdurchfluss mit dem Schieber regeln, indem er nach oben oder nach unten geschoben wird. Staubniveau-Anzeige Wandert die rote Markierung der Staubanzeige in die Mitte des Fensters, prüfen Sie ob (A) der Staubbeutel nicht voll ist, oder (B) einer der Teile nicht blockiert ist. (A) Den Beutel auswechseln oder reinigen (B) Das Problem am schnellsten beseitigen. OK1420_IM_202.indd 30 200-10-2...15:20:22...
WECHSEL DES STAUBBEUTELS Der Staubsauger darf nicht ohne den Staubbeutel benutzt werden. Ist der Staubbeutel beschädigt oder voll, wechseln/reinigen Sie ihn so schnell wie möglich. Vorderdeckel Um den Vorderdeckel zu öffnen ist die Sperre zu drücken. Sperre Herausnahmen des Staubbeutels. Verschluss Der Papierstaubbeutel darf nicht mehrmals verwendet werden, der Gewebebeutel darf nach der Reinigung wieder verwendet werden. Anmerkung: die Öffnung des Gewebebeutels muss genau verschlossen sein. Gewebebeutel Den Beutel wieder einsetzen. Den Deckel richtig schließen. OK1420_IM_202.indd 31 200-10-2...15:20:22...
WARTUNG Achtung: Steht es fest, dass die Filter mit Staub bedeckt sind, oder wenn die Saugleistung spürbar nachlässt, sind die Filter zu reinigen, weil es die Effizienz der Arbeit steigern und die Funktionsdauer des Staubsaugers verlängern kann. Der Staubsauger darf nicht ohne Filter betrieben werden. Filter herausnehmen. Filter genau reinigen. Filter trocknen, durchlüften. Danach Filter wieder einsetzen. OK1420_IM_202.indd 32 200-10-2...15:20:22...
Page 33
ACHTUNG Um den Staubsauger von der Netzversorgung zu trennen Den Staubsauger fern von Öfen, Heizkörpern, u.ä. nicht an der Leitung ziehen, soll die Leitung versteckt halten werden, am Stecker halten und den Druckknopf zum Aufwickeln der Leitung betätigen. Den Schlauch nicht verdrehen, treten oder ziehen. Es dürfen keine großen oder scharfen Gegenstände angesaugt werden. Vorsicht: Lässt die Saugleistung Stark nach, darf das Gerät nicht benutzt werden. Prüfen Sie, ob der Staubbeutel nicht voll ist (siehe WEC HSEL DES STAUBBEUTELS); dann prüfen ob die beiden Filter sauber sind (siehe WARTUNG); letztendlich prüfen, ob die Fußbodenbürste, das Rohr, der Schlauch nicht verstopft sind. Bis zum Wiederherstellen der normalen Funktion darf das Gerät nicht betrieben werden. Bleibt das Problem ungelöst, soll das Gerät zum Servicedienst übergeben werden. Bei Beschädigung der Versorgungsleitung muss er durch den Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal gewech- selt werden, um Gefahr zu vermeiden. OK1420_IM_202.indd 33 200-10-2...15:20:23...
VYSAVAČ OK-1420 NÁVOD NA OBSLUHU Děkujeme Vám za nákup tohoto zařízení. Před prvním použitím se prosím podrobně seznamte s tímto návodem a pak jej uschovejte pro budoucí použití. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. P řed zapnutím do zásuvky zkontrolujte, zda napětí v síti 2. V ysavač nepoužívejte k vysávání horkého popela, souhlasí s parametry uvedenými na továrním štítku.
NÁZVY SOUČÁSTÍ Držadlo Jezdec Hadice Spojovací koncovka hadice Vypínač Trubka - prodloužení Ukazatel množství prachu Tlačítko navíjení kabelu Kartáč na čištění podlah Kolo Kartáč na čištění podlah Na čištění podlahových krytin a dřevěných podlah atd. Kartáč z žíní Na pohovky, regály, závěsy, nábytek Štěrbinová hubice. atd. OK1420_IM_202.indd 35 200-10-2...15:20:23...
OBSLUHA VYSAVAČE Spojovací koncovku hadice zasuňte do otočného vstupu na vysavači. Spojovací koncovka hadice Otočný vstup Držadlo Zasuňte držadlo do trubky za současného otáčení. Trubka - prodloužení Viz výše. Trubka - prodloužení Trubka - prodloužení Viz výše. Kartáč na čištění podlah Stojatá poloha Vložte blokádu do otvoru v plášti. OK1420_IM_202.indd 36 200-10-2...15:20:24...
Page 37
OBSLUHA VYSAVAČE Tlačítko navíjení kabelu 1) K abel vytáhněte do požadované délky, avšak nepřekračujte červenou a žlutou značku. 2) B ěhem navíjení podržte vidlici rukou, pro navinutí kabelu může tlačítko stisknout nohou. Vypínač Pro zapnutí/vypnutí vysavače stiskněte tlačítko vypínače. Jezdec Průtok vzduchu lze nastavit posunováním jezdce nahoru a dolů. Ukazatel množství prachu Pokud se červená značka ukazatele množství prachu posunuje do středu okénka, zkontrolujte prosím, zda (A) nedošlo k naplnění sáčku, nebo (B) nedošlo k ucpání některé...
VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU Vysavač se nesmí používat bez vloženého prachového sáčku. Pokud je prachový sáček poškozený nebo plný, vyměňte/vyčistěte jej prosím co nejrychleji Přední kryt Pro otevření předního krytu stiskněte blokádu. Blokáda Vytahování prachového sáčku. Spona Papírové prachové sáčky jsou určeny pro jedno použití; látkový sáček lze po jeho vyčištění použít vícekrát. Pozor: otvor látkového sáčku musí být dokonale uzavřený sponou. Látkový sáček Sáček nasaďte do původní polohy. Pak správně zavřete kryt. OK1420_IM_202.indd 38 200-10-2...15:20:24...
Page 39
ÚDRŽBA Upozornění: Pokud je jasné, že filtry jsou zaneseny prachem, nebo když sací síla slábne, vyčistěte je prosím. Můžete tak zlepšit účinnost práce a prodloužit životnost vysavače. Vysavač není dovoleno používat bez filtrů. Vyjměte filtry. Pečlivě je vyčistěte. Pak je nechte usušit volně na vzduchu. Nakonec filtry vložte zpět do vysavače. OK1420_IM_202.indd 39 200-10-2...15:20:25...
Page 40
POZOR Vysavač používejte a skladujte v bezpečné vzdálenosti od Při vypínání vysavače ze zásuvky netahejte za kabel, ale za topných těles, kamen atd. vidlici, při navíjení napájecího kabelu podržte vidlici v ruce a pak stiskněte tlačítko navíjení. Nevysávejte velké nebo ostré předměty. Hadici neohýbejte násilím, nešlapejte po ní a netahejte za ni. Varování: Pokud sací síla velmi zeslábne, není dovoleno vysavač dále používat. Pokud k tomu dojde, zkontrolujte prosím, zda nedošlo k naplnění prachového sáčku (viz VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU); pak zkontrolujte, zda jsou oba filtry čistě (viz ÚDRŽBA); nakonec se ujistěte, zda nedošlo k ucpání kartáče na čištění podlah, trubky nebo hadice. Dokud spotřebič nezačne normálně pracovat, není dovoleno s ním pracovat. Pokud se problém nepodaří vyřešit, předejte prosím vysavač servisní opravně. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, je třeba jeho výměnu svěřit výrobci, servisu nebo osobě, která má odpovídající kvalifikaci, aby nedošlo k ohrožení. OK1420_IM_202.indd 40 200-10-2...15:20:25...
VYSÁVAČOK-1420 NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu nášho vysávača. Pred spustením vysávača do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a ponechajte si ho na budúce použitie. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. P red spustením vysávača skontrolujte, či napätie v 2. V ysávač nepoužívajte na vysávanie tlejúceho prachu,...
Page 42
NÁZVY SÚČIASTOK Rukoväť Posúvač Hadica Koncovka na pripojenie hadice Zapínač Rúra - predĺženie Indikátor úrovne nečistôt Tlačidlo zvíjania kábla Nástavec na čistenie podláh Koleso Nástavec na čistenie podláh, kobercov, drevených podláh a podobne. Kefa z vlásia na čistenie pohoviek, poličiek, závesov, nábytku a Nástavec úzkoštrbinový. podobne. OK1420_IM_202.indd 42 200-10-2...15:20:25...
OBSLUHA VYSÁVAČA Spojovaciu koncovku hadice zasuňte do otočného uzáveru vysávača. Spojovacia koncovka hadice Otočný uzáver Rukoväť Rukoväť otáčaním zasuňte do rúry. Rúra - predĺženie Ako vyššie. Rúra - predĺženie Rúra - predĺženie Ako vyššie. Kefa na čistenie podláh Zvislá poloha Blokádu zasuňte do otvoru v kryte. OK1420_IM_202.indd 43 200-10-2...15:20:26...
Page 44
OBSLUHA VYSÁVAČA Tlačidlo navíjania kábla 1) K abel vytáhněte do požadované délky, avšak nepřekračujte červenou a žlutou značku. 2) B ěhem navíjení podržte vidlici rukou, pro navinutí kabelu může tlačítko stisknout nohou. Zapínač Pre zapnutie/vypnutie vysávača stlačte tlačidlo zapínača. Posúvač Prietok vzduchu môžete nastaviť posúvaním posúvača hore a dole. Indikátor úrovne nečistôt Ak sa červená bójka indikátora úrovne nečistôt posúva do stredu okienka, skontrolujte, či (A) vrecko na prach nie je plné alebo (B) niektorá z častí...
Page 45
VÝMENA VRECKA NA ODPAD Vysávač sa nesmie používať bez vrecka na prach. Ak je vrecko na prach poškodené alebo plné, ihneď ho vymeňte/očistite Predný kryt Ak chcete otvoriť predný kryt, stlačte blokádu. Blokáda Vyberanie vrecka na odpad. Svorka Papierové vrecko na prach slúži na jednorazové použitie; látkové vrecko sa po vyčistení môže opäť použiť. Upozornenie: otvor látkového vrecka sa musí úplne uzavrieť svorkou. Látkové vrecko Vrecko založte na pôvodné miesto. Následne správne uzavrite kryt. OK1420_IM_202.indd 45 200-10-2...15:20:26...
Page 46
ÚDRŽBA Upozornenie: Ak je zjavné, že sú zanesené filtre alebo ak sa sací výkon zníži, vyčistite filtre, čím zvýšite efektivitu práce a životnosť vysávača. Vysávač nepoužívajte bez filtrov. Vyberte filtre. Starostlivo očistite filter. Následne filter nechajte vyschnúť na vzduchu. Nakoniec filtre založte naspäť. OK1420_IM_202.indd 46 200-10-2...15:20:27...
Page 47
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel. Ak chcete podobne.. navinúť kábel, pridržte zástrčku a následne stlačte tlačidlo navíjania. Nesmiete vysávať veľké alebo ostré predmety. Nesmiete skracovať hadicu, stúpať po nej alebo za ňu ťahať. Upozornenie: Ak sa sací výkon veľmi zníži, vysávač nepoužívajte. Skontrolujte, či je vrecko na odpad plné (pozrite VÝMENA VRECKA NA ODPAD), následne skontrolujte, či sú obidva filtre čisté (pozrite ÚDRŽBA) a nakoniec skontrolujte, či je kefa na čistenie podláh, rúra alebo hadica upchaná. Do času prinavrátenia normálnej prevádzky vysávač nepoužívajte. Ak ste nevyriešili problém, vysávač odovzdajte do servisu. V prípade poškodenia kábla ho musí výrobca, zamestnanec servisu alebo odborne spôsobilá osoba vymeniť, aby ste sa vyhli riziku úrazu. 01-585 Warsaw, 4 Próchnika Str. tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Importer: Slovenská Republika METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o. Senecká.cesta.1881 900 28 Ivanka pri Dunaji OK1420_IM_202.indd 47 200-10-2...15:20:27...
Page 48
ASPIRATOR OK-1420 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Vă mulţumim că aşi achiziţionat produsul nostru. Înainte de a începe să-l folosiţi, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile şi să păstraţi broşura cu acestea pentru mai târziu. RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA UTILIZATORULUI 1. Î nainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că parametrii 2. N u folosiţi aspiratorul pentru a aspira pulberi încinse,...
Page 49
DENUMIRILE ELEMENTELOR Mâner Clapetă Furtun Capătul de racordare a furtunului Întrerupător Ţeavă - prelun- gitoare Indicator al nivelu- lui prafului Buton de rulare a cablului Perie pentru curăţat podelele Roată Perie pentru curăţat podele. Destinată aspirării mochetelor, a podelelor de lemn, etc. Perie cu păr Terminaţia subţire pentru spaţii Pentru canapele, rafturi, draperii sau înguste. obiecte de mobilier, etc. OK1420_IM_202.indd 49 200-10-2...15:20:27...
Page 50
FOLOSIREA ASPIRATORULUI Capătul de racordare al furtunului trebuie introdus în orificiul cu racordare prin rotire de pa aspirator. Capătul de racordare . a furtunului Recordare prin rotire Mâner Introduceţi mânerul în ţeavă executând o mişcare de rotaţie. Ţeavă - prelungitoare Vezi mai sus. Ţeavă - prelungitoare Ţeavă - prelungitoare Vezi mai sus. Peria de curăţat podele Poziţia verticală Introduceţi elementul de blocare în locaşul de pe carcasă. OK1420_IM_202.indd 50 200-10-2...15:20:28...
Page 51
FOLOSIREA ASPIRATORULUI Buton de rulare a cablului 1) B utonul va fi desfăşurat până la lungimea dorită, fără a depăşi totuşi punctul marcat cu galben şi, mai ales, cu roşu. 2) Ţ ineţi de fişă în timp ce cablul este rulat. Pentru a rula cablul, butonul de rulare poate fi apăsat cu piciorul. Întrerupător Pentru a porni/opri aspiratorul, apăsaţi butonul întrerupătorului. Clapetă Jetul de aer poate fi reglat prin culisarea clapetei în sus sau în jos. Indicatorul conţinutului de praf În cazul în care zona roşie a indicatorului conţinutului de praf se deplasează către mijlocul ferestruicii, verificaţi: (A)
ÎNLOCUIREA SACULUI DE PRAF Aspiratorul nu poate fi folosit fără sacul de praf. În cazul în care sacul de praf este deteriorat sau este plin, acesta va trebui înlocuit / golit cât mai repede cu putinţă. Capacul din faţă Pentru a deschide capacul din faţi, trebuie apăsat eementul de fixare Element de fixare Scoaterea sacului de praf. Clemă Sacii de praf din hârtie nu pot fi folosiţi decât o singură dată, în schimb, un sac de pânză poate fi folosit din nou, după ce a fost golit şi curăţat. Atenţie: gura sacului de pânză trebuie să fie perfect închisă cu ajutorul clemei. Sac de pânză Sacul va trebui re-introdus în poziţia iniţială. După aceea, va trebui închis în mod corespunzător capacul. OK1420_IM_202.indd 52 200-10-2...15:20:28...
Page 53
ÎNTREŢINEREA Recomandare: Atunci când se observă că filtrele sunt pline de praf sau când scade vizibil forţa de aspirare, vor trebui curăţate filtrele deoarece acest lucru poate spori eficienţa şi poate prelungi durata de viaţă a aspiratorului. Aspiratorul nu poate fi folosit fără filtre. Scoateţi filtrele. Curăţaţi-le foarte bine. Pe urmă scurgeţi-le de apă şi lăsaţi-le să se usuce la aer. Introduceţi apoi filtrele corect la locul lor. OK1420_IM_202.indd 53 200-10-2...15:20:2...
Page 54
ATENŢIE Aspiratorul va fi poziţionat la distanţă de cuptoare, Atunci când doriţi să opriţi aspiratorul, nu trageţi de cab- radiatoare, etc. lul de alimentare. Dacă doriţi să rulaţi cablul, prindeţi de fişa acestuia şi apoi începeţi rularea cablului prin apăsarea butonului de rulare. Nu îndoiţi, nu călcaţi şi nu trageţi de furtunul elestic. Nu aspiraţi obiecte de dimensiuni mari sau cu muchii ascuţite. Recomandare: Nu folosiţi aparatul atunci când forţa de aspirare este foarte scăzută. În acest caz, verificaţi dacă sacul pen- tru gunoi nu s-a umplut (vezi ÎNLOCUIREA SACULUI DE PRAF); verificaţi apoi dacă amândouă filtrele sunt curate (vezi ÎNTREŢINEREA); la sfârşit va trebui să verificaţi dacă peria pentru podele, ţeava sau furtunul nu sunt înfundate. Aparatul nu va putea fi folosit până când funcţionarea acestuia nu va fi corectă. În cazul în care problemele se menţin, aparatul va trebui dus pentru verificare la un punct service. În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta va trebui înlocuit de către producător, lucrător al unui service sau o altă persoană calificată corespunzător, pentru evitarea oricărui pericol. OK1420_IM_202.indd 54 200-10-2...15:20:2...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПРАХОСМУКАЧКА OK-1420 Благодарим Ви, че закупихте този уред. Преди да го включите, Ви молим внимателно да се запознаете с това ръководство, а също така да го запазите за в бъдеще. НАПЪТСТВИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА 1. П реди включване, трябва да проверите дали...
Page 56
НАИМЕНОВАНИЕ Дръжка Плъзгач Маркуч Накрайник, свързващ маркуча Превключвател Тръба - удължител Индикатор за нивото на прах Бутон за прибиране на кабела Четка за почистване на под Колело Четка за почистване на под, за почистване на килими, дървени подове и т.н. Четка с косъм за дивани, рафтове, Смукателна приставка за пердета, мебели и т.н. фуги. OK1420_IM_202.indd 56 200-10-2...15:20:2...
Page 57
ОБСЛУЖВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА Накрайникът за свързване на маркуча трябва да се вкара във въртящото се свързване на прахосмукачката. Накрайник, свързващ маркуча Въртящо се свързване Дръжка Чрез въртене дръжката трябва да се вкара в тръбата. Тръба - удължител Както е подадено по-горе. Тръба - удължител Тръба - удължител Както е подадено по-горе. Четка за почистване на под Изправена позиция Трябва да поставите блокадата в отвора на корпуса.
Page 58
ОБСЛУЖВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА Бутон за прибиране на кабела 1) К абелъ трябва да се извади на желаната дължина, но не трябва да преминавате червеното и жълтото обозначение. 2) П о време на прибиране, трябва да задържите щепсела, за да приберете кабела, бутонът може да се натиска със стъпало. Превключвател За да включите/изключите прахосмукачката, трябва да натиснете бутона на превключвателя. Плъзгач Притокът на въздух може да се регулира премествайки копчето нагоре и надолу.
Page 59
ПОДМЯНА НА ТОРБАТА ЗА ПРАХ Прахосмукачката не трябва да се използва без торба за прах. Ако торбата за прах е повредена или е пълна, трябва бързо да се подмени/почисти. Преден капак За да отворите предния капак, трябва да натиснете блокадата. Блокада Подмяна на торбата за прах. Клема Хартиената торба за прах не може да се използва многократно; платнената торба, след почистване може да бъде използвана отново. Внимание: Отворът на платнената торба трябва да бъде напълно затворен с копчето. Платнена торба Торбата трябва да се постави в първоначалното положение. След това трябва подходящо да затворите капака. OK1420_IM_202.indd 59 200-10-2...15:20:30...
Page 60
ПОДДРЪЖКА Предупреждение: Когато е очевидно, че филтрите са покрити с прах или когато смукателната сила значително намалява, трябва да се почистят, тъй като това може да подобри ефикасно работата и да удължи живота на прахосмукачката. Прахосмукачката не трябва да се използва без филтри. Трябва да извадите филтрите. Трябва старателно да ги почистите. А след това да ги подсушите, проветрявайки ги. На края, филтърът трябва да се постави обратно. OK1420_IM_202.indd 60 200-10-2...15:20:31...
Page 61
ВНИМАНИЕ За да изключите прахосмукачката от захранването, не Прахосмукачката трябва да се държи далеч от трябва да теглите за кабела, ако захранващият кабел печки, радиатори и т.н. трябва да бъде прибран, трябва да задържите щепсела, а след това да натиснете бутона за прибиране. Забранява се засмукването на големи или остри Не трябва да сгъвате маркуча, да ходите по него и да предмети. дърпате за него. Предупреждение: Когато намалява смукателната сила, не трябва да използвате този уред. Когато това се случи, трябва да проверите дали торбата за прах не е пълна (виж ПОДМЯНА НА ТОРБАТА ЗА ПРАХ); след това трябва да проверите дали и двата филтъра са чисти (виж ПОДДРЪЖКА), накрая трябва да проверите, дали четката за почистване на под, тръбата или маркуча не са запушени. До момента на възстановяване на състояние на нормална работа, уредът не трябва да се ползва. Ако проблемът остане нерешен, уредът трябва да се занесе в сервиз. В случай на повреда на захранващия кабел, производителят, сервиз или лице, притежаващо подобни квалификации, трябва да го подмени, за да се избегнат опасности.
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ПИЛОСОС OK-1420 Ми дякуємо за придбання цього пристрою. Перед тим, як ввести цей пристрій у дію, прохання уважно ознайомитися з даною інструкцією, а також зберегти її на майбутнє. ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. П еред включенням пристрою необхідно перевірити, 2. П илосос не можна застосовувати для всмоктування...
НАЗВИ ЧАСТИН Захват (ручка) Повзун Шланг Приєднувальний наконечник шланга Вмикач Трубка - продовження Покажчик рівня пилу Кнопка змотування електропроводу Щітка для чищення підлог Колесо Щітка для чищення підлог, килимових покриттів, паркету і т.п. Волосяна щітка для диванів, Вузька присоска. стелажів, занавісок, меблів і т.п. OK1420_IM_202.indd 65 200-10-2...15:20:35...
Page 66
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПИЛОСОСУ З’єднувальний наконечник шланга необхідно вставити в обертальне з’єднання пилососа. З’єднувальний наконечник шланга Обертальне з’єднання Захват (ручка) Повертаючи, ручку необхідно ввести в трубку. Трубка – продовження Як представлено вище. Трубка – продовження Трубка – продовження Як представлено вище. Щітка для чищення підлоги Стояча позиція. Необхідно встановити блокування (стопор) в отвір у корпусі. OK1420_IM_202.indd 66 200-10-2...15:20:36...
Page 67
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПИЛОСОСУ Кнопка змотування проводу 1) Е лектропровід слід витягати на необхідну довжину, проте, не слід перевищувати межі червоного і жовтого позначення. 2) П ід час змотування необхідно притримувати штеп- сельну вилку, щоб змотати електропровід, кнопку можна притримувати стопою ноги. Включатель Для того, щоб включити / виключити пилосос, необхідно натиснути кнопку вмикача. Повзун Протікання повітря можна відрегулювати, переміщаючи повзун вгору і вниз.
Page 68
ЗАМІНА ПИЛОЗБІРНИКА Пилосос не можна застосовувати без пилозбірника. Якщо пилозбірник пошкоджений, або є повним, то необхідно його щонайшвидше замінити / очистити. Передня кришка Для того, щоб відкрити передню кришку, необхідно натиснути блокування (стопор). Блокування Виймання пилозбірника. Затиск Забороняється багато разів застосовувати паперовий пилозбірник; мішечок з тканини, після його очищення, може бути використаний повторно. Увага: отвір мішечка з тканини може бути повністю закритий затиском. Мішечок з тканини Пилозбірник необхідно встановити у первинному положенні. Після цього необхідно відповідно закрити кришку. OK1420_IM_202.indd 68 200-10-2...15:20:36...
Page 69
ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД Застереження: Коли є очевидним, що фільтри заповнені пилом, або коли сила всмоктування значно зменшується, то необхідно їх очистити, оскільки це може поліпшити ефективність роботи, а також збільшити живучість (термін роботи) пилососу. Пилосос не можна застосовувати без фільтрів. Необхідно вийняти фільтри. Необхідно їх старанно очистити. Після цього висушити, провітрюючи їх. В кінці фільтри необхідно закласти назад. OK1420_IM_202.indd 69 200-10-2...15:20:37...
Page 70
ОБЕРЕЖНО Для того, щоб відключити пилосос від електрожи- Пилосос необхідно зберігати у віддаленні від влення, не можна тягнути за провід. Якщо електро- печей, калориферів і т.п. провід повинен бути захований, то необхідно притримати штепсельну вилку, а потім натиснути на кнопку змотування проводу. Забороняється всмоктувати великі або гострі Забороняється скручувати шланг, ходити по ньому, предмети. або тягнути за нього. Застереження: У разі, коли сильно зменшується сила всмоктування, забороняється користуватися цим пристроєм. Коли це виникає, то необхідно перевірити, чи не повний пилозбірник (дивіться «ЗАМІНА ПИЛОЗБІРНИКА»); після цього необхідно перевірити, чи чисті обидва фільтри (дивіться «ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД»); на кінець необхідно перевірити, чи не закупорена щітка для чищення підлоги, трубка або шланг. До моменту відновлення нормальної роботи пристрою, забороняється користуватися цим пристроєм. Якщо проблема залишається невирішеною, то пристрій необхідно здати на пункт сервісного обслуговування.
Need help?
Do you have a question about the OK-1420 and is the answer not in the manual?
Questions and answers