Download Print this page
Allen-Bradley GuardMaster Atlas 5-GD2 Installation Instructions Manual

Allen-Bradley GuardMaster Atlas 5-GD2 Installation Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

Atlas 5-GD2
Installation Instructions
Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación
www.ab.com/safety
Installation must be in accordance
with the following steps and stated
specifications and should be carried
out by suitably competent personnel.
The unit is not to be used as a
mechanical stop.
Guard stops and guides must be
fitted.
Adherence to the recommended
maintenance instructions forms part of
the warranty.
WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe
injury to personnel could result.
# = mm (in)
12 (0.47)
56 (2.2)
52 (2)
14 (0.55)
1
Indicator illuminates when switch is in
safe condition. Rotate and remove key to
hold Atlas 5 in unlocked mode.
Anzeiger leuchtet auf, wenn Schalter
betriebssicher ist. Drehen und den
Schlüssel herausziehen, um Atlas 5
entsichert zu halten.
Le témoin s'allume lorsque le
commutateur est en état de sécurité.
Tourner et enlever la clé pour placer
l'Atlas 5 en mode déverrouillage.
L'indicatore si accende quando il
commutatore si trova in condizione sicura.
Girare la chiave ed estrarla per tenere
l'Atlas 5 in modo sbloccato.
El indicador se ilumina cuando el
interruptor está en condiciones de
seguridad. Para mantener el Atlas 5 en
modo desbloqueado, gire y retire la llave.
Bei der Installation müssen die im
Folgenden beschriebenen
Anweisungen und angegebenen
Spezifikationen eingehalten werden.
Zudem darf die Installation nur von
entsprechend qualifizierten
Mitarbeitern ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht als mechanische
Sperre verwendet werden.
Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht
werden.
Werden die empfohlenen
Wartungsanweisungen nicht
eingehalten, entfällt die
Gewährleistung.
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen,
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.
3 x M20
3 x 1/2" NPT
4 X M5
5 (0.2)
25 (0.98)
2
Guard door can now be opened. Key held by
operator or in exchange system.
Schutztür kann jetzt geöffnet werden.
Schlüssel wird vom Bediener oder im
Austauschsystem gehalten.
La porte de protection peut alors être
ouverte. La clé doit être conservée par
l'opérateur ou être intégrée dans un système
d'échange.
La porta della protezione può essere ora
aperta. La chiave può essere tenuta
dall'operatore o in un sistema di scambi
predisposti.
La puerta de seguridad puede abrirse. La
llave puede ser guardada por un operario o
en un sistema de seguridad.
L'installation doit être effectuée par un
personnel qualifié conformément aux
étapes et aux spécifications suivantes.
Cet interrupteur ne doit pas être utilisé
comme un arrêt mécanique.
Installer des butées de porte et des
dispositifs de guidage.
Le respect des instructions de
maintenance recommandée est l'une
des conditions de la garantie.
AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le
contourner au risque de s'exposer à
de graves blessures.
163 (6.4)
13 (0.51)
184 (7.24)
5 (0.2)
25 (0.98)
95 (3.74)
3
To restart machine, close guard, insert
key and rotate. Restart machine in
normal manner.
Zum Anfahren der Maschine Schutz
schließen, Schlüssel einstecken und
drehen. Maschine wie normal anfahren.
Pour remettre la machine en
fonctionnement, fermer la porte de
protection, insérer la clé et la tourner.
La machine doit être remise en marche
suivant la procédure normale.
Per riavviare la macchina, chiudere la
protezione, inserire la chiave e farla
girare. Riavviare la macchina nel solito
modo.
Para volver a arrancar la máquina,
cierre el protector, introduzca la llave y
gírela. Vuelva a arrancar la máquina
del modo normal.
Le operazioni di installazione devono
essere eseguite da personale
competente conformemente alle fasi
qui di seguito illustrate nonché alle
specifiche stabilite.
L'unità non va utilizzata come fermo
meccanico.
È necessario accoppiare i fermi e le
guide della protezione.
Il rispetto delle istruzioni di
manutenzione raccomandate
costituisce parte della garanzia.
ATTENZIONE: non forzare,
manomettere, rimuovere o bypassare
questa unità. Pericolo di gravi lesioni
alle persone.
10 (0.39)
Cat. No: 440G-A07136
90 (3.54)
77 (3.03)
Cat. No: 440G-A07269
Drg. No: 70901 Ver 13
ATLSA5-IN001A-EN-P
April 2015
La instalación debe realizarse según
los pasos siguientes y las
especificaciones establecidas, y debe
ser realizada por personal
debidamente capacitado.
La unidad no debe usarse como
dispositivo de paro mecánico.
Los dispositivos de paros y guías de
la guarda deben estar instalados.
El cumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento recomendadas
forma parte de la garantía.
ADVERTENCIA: No cambie ni
manipule indebidamente, ni desmonte
u omita esta unidad. Esto podría
causar lesiones personales graves.
30 (1.18)
50 (1.97)
2 x M5
3.5 (0.14)
5 (0.2)
5 (0.2)
18 (0.71)
M5
M5

Advertisement

loading

Summary of Contents for Allen-Bradley GuardMaster Atlas 5-GD2

  • Page 1 Atlas 5-GD2 Installation Instructions Installationsanleitung Notice d'installation Istruzioni per l'installazione Drg. No: 70901 Ver 13 ATLSA5-IN001A-EN-P Instrucciones de instalación April 2015 www.ab.com/safety Bei der Installation müssen die im L'installation doit être effectuée par un Le operazioni di installazione devono La instalación debe realizarse según Installation must be in accordance with the following steps and stated Folgenden beschriebenen...
  • Page 2 30mm 3 x M20 3 x 1/2" NPT 4 x M5 5.0 N m (44.25 lb in) 11mm 2 x M5 ≤ 5.5mm 5.0 N m (44.25 lb in) 6 x M5 2.0 N m (17.7 lb in) Power Solenoid A Unit must be externally grounded (use dedicated ground point provided) Safety A...
  • Page 3 Kontrollieren, dass die Vérifier que la machine est Controllare che la macchina Compruebe que la máquina Check the machine is Maschine stets isoliert und isolée et arrêtée chaque sia isolata ed in condizione esté parada y aislada isolated and stopped angehalten wird, wenn die fois que la porte de sécurité...
  • Page 4 Safety Contacts 2 N.C. direct opening action Sicherheitskontakte 2 N.C. direkte Öffnung B300 / AC-15 B300 / AC-15 Designation / Utilization Cat. Bezeichnung / Einsatzkat. 240V / 1.5 A, 120V / 3 A 240V / 1.5 A, 120V / 3 A Thermal Current 10 A Wärmestrom...
  • Page 5 Guard Locking Switches Installation Update Deutsch: Sicherheitszuhaltungen – Update zur Installation Español: Actualización de la instalación de interruptores de seguridad con bloqueo Français: Gâches de sécurité – Mise à jour d’installation Italiano: Interruttori per blocco protezione – Aggiornamento istruzioni per l’installazione Original instructions in English Übersetzung der Originalanleitung Traducción de las instrucciones...
  • Page 6 Rockwell Automation maintains current product environmental information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page Allen-Bradley and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies. Publication ATLSA5-IN001A-EN-P – 70901 Ver 13 – April 2015...