Download Print this page

Makita GA7060 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA7060:

Advertisement

Quick Links

EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare
IT
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA7060
GA7060R
GA9060
GA9060R
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
13
23
33
43
53
63
73
82
92

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita GA7060

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 ø45 ø78 ø78 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5 Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a ) : 7.5 m/s h, AG Only for model GA7060 / GA9060 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Switching operations of electric apparatus cause volt- Work mode: disc sanding with normal side grip age fluctuations.
  • Page 6 Designation of Machine: Angle Grinder of the flange. Accessories that do not match the Model No./ Type: GA7060, GA7060R, GA9060, mounting hardware of the power tool will run out of GA9060R balance, vibrate excessively and may cause loss Conforms to the following European Directives: of control.
  • Page 7 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Page 8 Do not position your body in line with and Use the specified surface of the wheel to per- behind the rotating wheel. When the wheel, at form the grinding. the point of operation, is moving away from your Do not leave the tool running. Operate the tool body, the possible kickback may propel the spin- only when hand-held.
  • Page 9 Indication lamp Shaft lock Only for model GA7060R / GA9060R Press the shaft lock to prevent spindle rotation when ► Fig.3: 1. Indication lamp installing or removing accessories. ► Fig.1: 1. Shaft lock The indication lamp lights up green when the tool is plugged.
  • Page 10 For tool with locking screw type Installing or removing flex wheel wheel guard Optional accessory Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bear- WARNING: Always use supplied guard when ing box.
  • Page 11 Mount the inner flange onto the spindle. CAUTION: Never switch on the tool when it Fit the wheel / disc on the inner flange and screw the is in contact with the workpiece, it may cause an lock nut onto the spindle. injury to operator.
  • Page 12 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.19...
  • Page 13 EN60745 : et 250 V Modèle GA7060 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée Uniquement pour le modèle GA7060/GA9060 latérale normale Émission de vibrations (a ) : 7,5 m/s La mise sous tension et hors tension des appareils élec-...
  • Page 14 Incertitude (K) : 1,5 m/s Pour les pays européens uniquement Mode de travail : ponçage au disque avec poignée Makita déclare que la ou les machines suivantes : latérale anti-vibration Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle Émission de vibrations (a...
  • Page 15 portez un masque anti-poussière, des pro- Consignes de sécurité pour tège-tympans, des gants et un tablier de travail meuleuse pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce. La protection oculaire doit Consignes de sécurité communes aux travaux de pouvoir arrêter les débris volants produits par les meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçon- diverses opérations.
  • Page 16 La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’uti- : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner lisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans abrasives étant conçues pour le meulage périphé- ces conditions, la meule abrasive risque également de rique, elles risquent de voler en éclats si on leur...
  • Page 17 Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de 12. Pour les outils destinés à être équipés d’une ponçage : meule à orifice fileté, assurez-vous que le filetage dans la meule est suffisamment long N’utilisez pas de feuilles de papier abrasif pour accueillir la longueur de l’axe. trop grandes.
  • Page 18 REMARQUE : REMARQUE : N’activez jamais le verrouillage de Évitez d’appuyer sur la gâchette l’arbre pendant que l’axe tourne. Vous risqueriez avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas d’abîmer l’outil. enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. Interrupteur Témoin de contrôle Uniquement pour le modèle GA7060R/GA9060R ATTENTION :...
  • Page 19 Pose ou retrait du carter de meule Pose ou retrait de la meule à moyeu (pour meule à moyeu déporté, déporté ou du disque à lamelles disque à lamelles, meule flexible, Accessoire en option brosse métallique circulaire/meule AVERTISSEMENT : à tronçonner abrasive, meule Pour l’utilisation d’une meule à...
  • Page 20 En général, maintenez le bord de la meule ou du disque Pose ou dépose du disque abrasif à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler. Accessoire en option Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites ►...
  • Page 21 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 22 Poignée latérale Carter de meule pour meule à moyeu déporté/disque à lamelles/brosse métallique circulaire Flasque intérieur/Super flasque *1*2 Meule à moyeu déporté/disque à lamelles Contre-écrou/écrou Ezynut *1*2 Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/meule diamantée *3 Flasque intérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) *4 Meule à...
  • Page 23 250 V Vibrationsemission (a ): 7,5 m/s h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes- Nur für Modell GA7060 / GA9060 tem Seitengriff Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Vibrationsemission (a ): 7,5m/s Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes h, AG Messunsicherheit (K): 1,5 m/s unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich...
  • Page 24 DS EG-Konformitätserklärung Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Nur für europäische Länder Seitengriff Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger h, DS Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell-Nr./Typ: GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R...
  • Page 25 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Sicherheitswarnungen für je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Schleifmaschine eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren.
  • Page 26 geratene Elektrowerkzeug am Stockpunkt in die entge- den auf die Bedienungsperson gerichteten gengesetzte Drehrichtung des Zubehörs geschleudert Schleifscheibenbetrag minimal zu halten. wird. Die Schutzhaube schützt den Bediener vor Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Schleifscheiben-Bruchstücken, versehentlichem Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die Kontakt mit der Schleifscheibe und Funken, wel- in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante che die Kleidung in Brand setzen könnten.
  • Page 27 minimieren. Große Werkstücke neigen dazu, Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im Stützen müssen beidseitig der Trennscheibe handgeführten Einsatz. nahe der Schnittlinie und in der Nähe der Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstückkante unter das Werkstück platziert Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, werden.
  • Page 28 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Dies kann zu Beschädigung des Schalters führen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Für Werkzeug mit Ein- und Stromnetz getrennt ist.
  • Page 29 Für Werkzeug mit Schutzhaube des Soft-Start-Funktion Spannhebeltyps Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie dann den Hebel in Pfeilrichtung. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die MONTAGE Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Schutzhaube auf einen Winkel, bei dem der Benutzer entsprechend der Arbeit optimal geschützt VORSICHT:...
  • Page 30 Anbringen oder Abnehmen einer BETRIEB Flexscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- den Druck aus. Gewaltanwendung und über- lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Werkzeug montiert ist.
  • Page 31 Betrieb mit Trennschleifscheibe / Betrieb mit Topfdrahtbürste Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet.
  • Page 32 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 33 Modello GA7060 tensione da 220 V a 250 V Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- gnatura laterale normale Solo per i modelli GA7060/GA9060 Emissione di vibrazioni (a ): 7,5 m/s h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s Le operazioni di accensione e spegnimento degli appa- Modalità...
  • Page 34 DS Modello solo per le nazioni europee Incertezza (K): 1,5 m/s Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Modello GA9060R Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- N. modello/Tipo: GA7060, GA7060R, GA9060,...
  • Page 35 sicurezza. A seconda delle esigenze, indossare Avvertenze di sicurezza per la una mascherina antipolvere, protezioni per l’u- smerigliatrice dito, guanti e un grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi o dei Avvertenze di sicurezza comuni relative alle opera- pezzi in lavorazione.
  • Page 36 Ad esempio, qualora una mola abrasiva resti incastrata troncatrice. Le mole troncatrici abrasive sono o impigliata nel pezzo in lavorazione, il filo del disco che progettate per la smerigliatura periferica, e le forze entra nel punto di inceppamento potrebbe scavare nella laterali applicate a queste mole potrebbero cau- superficie del materiale, causando la fuoriuscita o il sarne la frantumazione.
  • Page 37 Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni 12. Per gli utensili su cui vanno montati dischi con di carteggiatura: foro filettato, accertarsi che la filettatura del disco sia sufficientemente lunga da accettare Non utilizzare dischi di carta abrasiva di la lunghezza del mandrino. dimensioni superiori a quelle normali.
  • Page 38 Per il funzionamento continuo, far rientrare la leva di blocco AVVISO: Non utilizzare mai il blocco albero men- (nella direzione A), premere l’interruttore a grilletto (nella dire- tre il mandrino è in movimento. In caso contrario, si zione B), quindi premere la leva di blocco (nella direzione C). potrebbe danneggiare l’utensile.
  • Page 39 Installazione o rimozione della Installazione o rimozione di un disco protezione disco (per dischi a centro a centro depresso o di un disco depresso, dischi lamellari, dischi lamellare flessibili, spazzole metalliche a Accessorio opzionale disco / mole troncatrici abrasive, AVVERTIMENTO: dischi diamantati) Quando si intende utiliz- zare un disco a centro depresso o un disco lamel-...
  • Page 40 Installazione o rimozione del disco Operazione di smerigliatura e di abrasivo carteggiatura ► Fig.12 Accessorio opzionale ► Fig.11: 1. Controdado di carteggiatura 2. Disco Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul abrasivo 3. Platorello di gomma pezzo in lavorazione. In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a Montare il platorello di gomma sul mandrino.
  • Page 41 Accessorio opzionale manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti ATTENZIONE: da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Controllare il funzionamento zando sempre ricambi Makita. della spazzola metallica a disco facendo girare l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre-...
  • Page 42 Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 43 EN60745: laagspanningsverdeelsystemen van Model GA7060 tussen 220 V en 250 V Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Alleen voor model GA7060/GA9060 Trillingsemissie (a ): 7,5 m/s h, AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Schakelbedieningen van elektrische apparaten veroor- Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met zaken spanningsschommelingen.
  • Page 44 EU-verklaring van conformiteit Onzekerheid (K): 1,5 m/s Model GA9060R Alleen voor Europese landen Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): normale zijhandgreep Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Trillingsemissie (a ): 6,5m/s Modelnr./Type: GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R...
  • Page 45 Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Veiligheidswaarschuwingen voor Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een een slijpmachine spatscherm, een beschermende bril of een veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing Gemeenschappelijke veiligheidswaarschu- draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers, wingen voor slijp-, schuur-, draadborstel- en handschoenen en een werkschort die in staat doorslijpwerkzaamheden: zijn kleine stukjes slijpsel of werkstukfrag- menten te weerstaan.
  • Page 46 richting van de draairichting van het accessoire op het stukjes die daarvan af breken en vonken die moment van vastlopen. brandgevaar voor kleding opleveren. Bijvoorbeeld, als een slijpschijf bekneld raakt of vast- Schijven mogen uitsluitend worden loopt in het werkstuk, kan de rand van de schijf die het gebruikt voor de aanbevolen toepassingen.
  • Page 47 in de schijf lang genoeg is zodat de as hele- Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor schuurwerkzaamheden: maal erin gaat. Gebruik geen veel te grote schuurpapierschij- 13. Zorg ervoor dat het werkstuk goed onder- steund is. ven. Volg de aanbevelingen van de fabrikant bij uw keuze van het schuurpapier.
  • Page 48 Voor continubedrijf duwt u tegen de vergrendelhendel KENNISGEVING: Bedien de asvergrendeling (in de richting A), knijpt u de trekkerschakelaar in (in de nooit terwijl de as draait. Het gereedschap kan richting B) en trekt u vervolgens aan de vergrendelhen- hierdoor worden beschadigd. del (in de richting C).
  • Page 49 De beschermkap aanbrengen Een schijf met een verzonken en verwijderen (voor schijf middengat of een lamellenschijf met een verzonken middengat, aanbrengen en verwijderen lamellenschijf, flexischijf, Optioneel accessoire schijfvormige draadborstel, WAARSCHUWING: doorslijpschijf, diamantschijf) Bij gebruik van een schijf met een verzonken middengat of een lamellenschijf, moet de beschermkap zodanig WAARSCHUWING: Bij gebruik van een schijf...
  • Page 50 Superflens LET OP: Schakel nooit het gereedschap in terwijl dat het werkstuk al raakt omdat hierdoor Optioneel accessoire letsel kan worden veroorzaakt bij de gebruiker. Alleen voor gereedschappen met LET OP: Draag tijdens gebruik altijd een vei- M14-asschroefdraad. ligheidsbril of spatscherm. Modellen voorzien van de letter F zijn standaard uitge- LET OP: Schakel na gebruik altijd het gereed-...
  • Page 51 Gebruik met een doorslijpschijf of Gebruik met een komvormige diamantschijf draadborstel Optioneel accessoire Optioneel accessoire WAARSCHUWING: LET OP: Wanneer u een doorslijp- Controleer de werking van de draad- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een borstel door het gereedschap onbelast te laten beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen draaien terwijl u erop let dat niemand vóór of in is voor gebruik met doorslijpschijven.
  • Page 52 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 53 220 V y 250 V El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Solamente para el modelo GA7060 / GA9060 Modelo GA7060 Las operaciones de encendido y apagado de los apa- Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña-...
  • Page 54 Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Error (K) : 1,5 m/s Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura Modelo N°/ Tipo: GA7060, GA7060R, GA9060, lateral antivibratoria GA9060R Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s...
  • Page 55 contra el polvo, protectores auditivos, guan- Advertencias de seguridad para la tes y delantal de taller que pueda detener esmeriladora pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La protección de los ojos deberá poder Advertencias de seguridad comunes para las ope- detener los desechos despedidos generados en raciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o distintas operaciones.
  • Page 56 que la muela se salga de la hendidura o salte. La muela Utilice siempre bridas de muela que no estén podrá saltar hacia el operario o en dirección contraria dañadas, y del tamaño y forma correctos para a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la la muela que ha seleccionado.
  • Page 57 15. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y sobresalga del plato de lijar presentará un riesgo de laceración y podrá ocasionar un enredo o húmedo, o si está muy contaminado con polvo desgarre del disco o un retroceso brusco. conductor, utilice un disyuntor de cortocir- cuito (30 mA) para garantizar la seguridad del Advertencias de seguridad específicas para opera-...
  • Page 58 Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, Accionamiento del interruptor apriete el gatillo interruptor completamente (en la direc- ción B), después suéltelo. PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herra- AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- mienta, compruebe siempre para cerciorarse de tor sin presionar hacia dentro el botón de desblo- que el gatillo interruptor se acciona debidamente queo.
  • Page 59 Instalación o desmontaje del Instalación o desmontaje de una protector de muela (Para muela de muela de centro hundido o disco centro hundido, disco flap, disco flap flexible, cepillo circular de alambres Accesorios opcionales / muela de corte abrasivo, muela de ADVERTENCIA: diamante) Cuando se utilice una muela...
  • Page 60 Instalación o desmontaje de un Operación de esmerilar y lijar disco abrasivo ► Fig.12 Encienda la herramienta y después aplique la muela o Accesorios opcionales el disco a la pieza de trabajo. ► Fig.11: 1. Contratuerca para lijar 2. Disco abrasivo En general, mantenga el borde de la muela o disco a 3.
  • Page 61 PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo circular centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, de alambres que esté dañado o desequilibrado. empleando siempre repuestos Makita. La utilización de un cepillo circular de alambres dañado podrá...
  • Page 62 Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 63 Modelo GA7060 220 V e 250 V Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Apenas para o modelo GA7060 / GA9060 Emissão de vibração (a ): 7,5 m/s h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s Alternar a operação de aparelhos elétricos pode pro-...
  • Page 64 Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular h, DS Variabilidade (K): 1,5 m/s N.°/ Tipo de modelo: GA7060, GA7060R, GA9060, Modelo GA9060 GA9060R Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com Em conformidade com as seguintes diretivas euro-...
  • Page 65 A velocidade nominal do acessório deve ser cortado ou ficar preso e a sua mão ou braço pode pelo menos igual à velocidade máxima indi- ser puxado para o acessório em rotação. cada na ferramenta elétrica. Os acessórios 12. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o que funcionam em velocidade mais alta do que a acessório parar completamente.
  • Page 66 Não instale uma corrente de serra, uma lâmina Não reinicie a operação de corte na peça para esculpir madeira nem uma lâmina de de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a serra dentada. Essas lâminas criam recuos velocidade máxima e volte a colocá-la nova- frequentes e perda de controlo.
  • Page 67 Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a DESCRIÇÃO FUNCIONAL ferramenta apenas quando estiver a segurá-la na mão. Não toque na peça de trabalho imediatamente PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que após a operação. Pode estar extremamente a ferramenta está desligada e com a ficha reti- quente e provocar queimaduras na sua pele.
  • Page 68 MONTAGEM OBSERVAÇÃO: Não carregue a fundo o gatilho sem pressionar o botão de segurança. Esta ação pode estragar o interruptor. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Para ferramentas com o interruptor ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de executar quaisquer trabalhos de bloqueio e desbloqueio na ferramenta.
  • Page 69 ► Fig.6: 1. Resguardo da roda 2. Caixa de rolamen- Super flange tos 3. Parafuso 4. Alavanca Puxe a alavanca na direção da seta. Em seguida, Acessório opcional aperte o resguardo da roda rodando o parafuso. Apenas para ferramentas com rosca do eixo M14. Certifique-se de que aperta o parafuso firmemente.
  • Page 70 Operação com uma roda de corte PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta abrasiva / roda diamantada quando estiver em contacto com a peça de traba- lho, pois pode ferir o operador. Acessório opcional PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- rança ou um protetor facial durante a operação. AVISO: Quando utilizar uma roda de corte PRECAUÇÃO:...
  • Page 71 PRECAUÇÃO: Utilize SEMPRE o resguardo assistência Makita autorizados ou pelos centros de com as escovas de arame tipo roda, garantindo assistência de fábrica, utilizando sempre peças de que o diâmetro da roda encaixa dentro do res- substituição Makita.
  • Page 72 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 73 Vibrationsafgivelse (a ): 7,5 m/s mellem 220 V og 250 V h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdstilstand: overfladeslibning med Kun for model GA7060 / GA9060 anti-vibrations-sidehåndtag Tænd og sluk af elektriske apparater medfører spæn- Vibrationsafgivelse (a ): 7,5m/s h, AG dingssvingninger.
  • Page 74 Usikkerhed (K): 1,5 m/s EU-konformitetserklæring Model GA9060 Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt Kun for lande i Europa sidehåndtag Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Vibrationsafgivelse (a ): 6,5m/s Maskinens betegnelse: Vinkelsliber h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model nr./ Type: GA7060, GA7060R, GA9060,...
  • Page 75 Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal 14. Rengør maskinens ventilationsåbninger med være inden for din maskines kapacitetsrating. jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv Tilbehør med en forkert størrelse kan ikke beskyt- ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv tes eller styres tilstrækkeligt.
  • Page 76 flade. En forkert monteret skive, som stikker ud områder. Den fremspringende skive kan komme fra beskyttelsesskærmkantens flade, kan ikke til at skære i gas- og vandrør, elektriske ledninger beskyttes tilstrækkeligt. eller genstande, som kan forårsage tilbageslag. Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt Særlige sikkerhedsadvarsler for slibning med monteret på...
  • Page 77 For maskiner med låsekontakt 13. Kontrollér at emnet er korrekt understøttet. 14. Forsigtig! Skiven fortsætter med at rotere, efter at der slukket for maskinen. FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- 15. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller stillingen for at gøre det nemmere for brugeren fugtigt, eller slemt tilsnavset med ledende ved længere tids brug af maskinen.
  • Page 78 til en sådan vinkel at den kan beskytte operatøren i Sikring mod utilsigtet start overensstemmelse med arbejdet. Sørg for at stramme skruen godt til. Maskinen starter ikke med afbryderen i lås-til stilling, Følg fremgangsmåden til montering i modsat række- selv hvis maskinen er tilsluttet. følge for at afmontere beskyttelsesskærmen.
  • Page 79 Montering og afmontering af ANVENDELSE flex-skive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Brug altid den medfølgende tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. beskyttelsesskærm, når flex-skiven er monteret på...
  • Page 80 Anvendelse med slibende Anvendelse med trådkopbørste afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Ekstraudstyr FORSIGTIG: Kontroller børstens funktion ved at køre maskinen uden belastning, og sørg for at ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- der ikke befinder sig nogen personer foran eller i ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun forlængelse af børsten.
  • Page 81 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 82 Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τάσης μεταξύ 220 V και 250 V τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο GA7060 Μόνο για το μοντέλο GA7060 / GA9060 Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλά- Η αλλαγή λειτουργιών ηλεκτρικής συσκευής προκαλεί για λαβή...
  • Page 83 ή λιγότερο h, DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μόνο για χώρες της Ευρώπης Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: πλάγια λαβή Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Γωνιακός λειαντήρας Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
  • Page 84 Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε λειαντήρα προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν Προειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίες απαιτείται, να φοράτε μάσκα σκόνης, προστα- λείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού με συρ- τευτικά...
  • Page 85 Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις οποίος προεξέχει μέσα από το επίπεδο του προ- Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου στατευτικού χείλους δεν μπορεί να προστατευτεί λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου επαρκώς. τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν Η...
  • Page 86 Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε ταλάντευση που υποδηλώνουν κακή εγκατά- υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- σταση ή τροχό με κακή ισορροπία. στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσή- Χρησιμοποιήστε την προκαθορισμένη επιφά- ματος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας νεια...
  • Page 87 Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, πιέστε προς τα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μέσα το μοχλό κλειδώματος (προς την κατεύθυνση Α) και κατόπιν τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη (προς την ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατεύθυνση Β). Για διακοπή της λειτουργίας, ελευθερώ- στε τη σκανδάλη διακόπτη. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 88 περιστρέψτε το προφυλακτήρα τροχού σε γωνία ώστε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Περιμένετε περισσότερο από ένα να μπορεί να προστατεύει το χειριστή ανάλογα με την δευτερόλεπτο πριν επανεκκινήσετε το εργαλείο όταν εργασία. Φροντίστε να σφίξετε τη βίδα με ασφάλεια. τεθεί σε λειτουργία η διάταξη προστασίας από αθέ- Για...
  • Page 89 Για να σφίξετε το παξιμάδι ασφάλισης, πατήστε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ εξάρτημα κλειδώματος άξονα σταθερά έτσι ώστε να μην μπορεί να περιστραφεί η άτρακτος, μετά χρησιμο- ποιήστε το κλειδί παξιμαδιού ασφάλισης και σφίξτε με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να ασφάλεια δεξιόστροφα. εξασκείτε...
  • Page 90 Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα / διαμαντοτροχό σχήματος κούπας Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της βούρτσας τροχό κοπής / διαμαντοτροχό λείανσης, φροντί- θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο, στε να χρησιμοποιείτε μόνο τον ειδικό προφυλα- φροντίζοντας...
  • Page 91 Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 92 ): 7,5 m/s voltaj dağıtım sistemleri için h, AG Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile Sadece GA7060 / GA9060 modeli için yüzey taşlama Elektrikli aletlerin açma-kapama işlemleri voltaj dalga- Titreşim emisyonu (a ): 7,5m/s h, AG lanmalarına sebep olur.
  • Page 93 Aksesuarların dişli montaj parçaları taşlama makinesinin mil dişine tam olarak uymalıdır. Sadece Avrupa ülkeleri için Flanş yardımıyla takılan aksesuarlar için, akse- Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki suarın mil delikleri flanşın yerleştirme çapına makine(ler): uygun olmalıdır. Elektrikli aletin monte edildiği Makine Adı: Taşlama Makinası...
  • Page 94 veya aşırı aşınma, tel fırçalarda gevşek veya kırık yönüne bağlı olarak operatöre veya ondan uzağa doğru tel muayenesi yapın. Eğer elektrikli alet veya akse- sıçrayabilir. Bu koşullarda aşındırıcı diskler kırılabilir de. suar düşürülürse, hasar muayenesi yapın veya Geri tepme elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/veya hasarsız bir aksesuar takın.
  • Page 95 takılma olasılığını arttırarak, geri tepmeye veya Çalışmadan hemen sonra iş parçasına dokun- diskin kırılmasına neden olabilir. mayın; çok sıcak olabilir ve cildinizi yakabilir. Vücudunuzu döner diskle aynı hizada ve diskin Disklerin doğru monte edilmesi ve kullanılması gerisinde tutmayın. Disk, çalışma noktasında, için imalatçının talimatlarına uyun.
  • Page 96 halde çalışmaya başlamıyorsa; karbon fırçalar aşınmış ya da Anahtar işlemi kontrolör, motor veya AÇMA/KAPAMA anahtarı hasarlı olabilir. İstenmeyen yeniden başlatma DİKKAT: Aleti fişe takmadan önce anahtar teti- koruması ğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğünden emin olun. Fiş takılı olsa da anahtar kilitli konumda olduğunda alet ►...
  • Page 97 edin. Ardından disk siperini işe göre operatörü koruyabileceği Merkezden basmalı disk için verilen talimatları izleyin açıya döndürün. Vidayı iyice sıktığınızdan emin olun. fakat ayrıca diskin üzerinde yedek altlık kullanın. Bu Disk siperini çıkarmak için, takma işlemlerini tersinden kılavuzun aksesuarlar sayfasında verilen montaj düze- uygulayın.
  • Page 98 ► Şek.13: 1. Kilit somunu 2. Aşındırıcı kesme diski / DİKKAT: İş parçası ile temas halindeyken aleti elmas disk 3. İç flanş 4. Aşındırıcı kesme asla çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına diski / elmas disk için disk siperi neden olabilir. Avustralya ve Yeni Zelanda için DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet ►...
  • Page 99 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 100 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885467A998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150907...

This manual is also suitable for:

Ga7060rGa9060Ga9060r