Page 2
FOM 330 Deutsch Lieber Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines ebro Produkts. Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses Produkts lange genießen können und dass es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, die Be- dienungsanleitung sorgfältig zu lesen, und machen Sie sich mit dem Gerät ver- traut, bevor Sie es verwenden.
Page 3
English Français Dear customer, Cher client, Nous vous remercions d’avoir acquis Congratulations on the purchase of an ebro product. unproduit ebro. We hope than you can make use of this Nous espérons que vous pourrez prof- iter longtemps de ce produit et qu’il product for a long time and that it helps you with your work.
FOM 330 Deutsch Inhalt Sicherheitshinweise Beschreibung Auspacken / Lieferumfang Bedienung NextStep-Anzeige ........10 Einschalten des FOM 330 ......12 Messen mit dem FOM 330 ......12 Reinigung ..........16 User Menü Aufruf des User Menüs ......18 Öl-Schnelleinstellung ......... 26 User-Justierung .........
Page 5
English Français Contents Sommaire Safety notes Consignes de sécurité Description Description Unpacking / scope of delivery Déballage / pièces livrées Operation Utilisation NextStep-display ........11 NextStep-affichage ........11 Switching on the FOM 330 ......13 Mise en marche du FOM 330 ..... 13 Measuring with FOM 330 ......
FOM 330 Deutsch Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gehäuse niemals ho- hen Temperaturen (> 50 °C) aus! Der Fühler ist geeignet für Temperaturen bis +200 °C. Messen sie mit dem Gerät und externen Fühlern niemals an spannungsführen- den Teilen! Messen Sie mit dem Gerät nicht in ex- plosionsgefährdeten Bereichen! Betreiben Sie das Gerät nur innerhalb der in den Technischen Daten vorgege-...
English Français Safety notes Consignes de sécurité N’exposez pas l'instrument à de hautes Never expose the device to high tem peratures (> 50 °C / > 122 °F)! The températures (> 50 °C)! The probe can probe can endure temperatures up to endure temperatures up to +200 °C +200 °C (392 °F).
FOM 330 Deutsch Beschreibung Das Ölqualitätsmessgerät FOM 330 ist ein handliches Messgerät, mit dem Sie die Qualitätsbestimmung verschiedener Ölsorten vornehmen können. Die Messung führen Sie direkt im hei- ßen Öl durch – z.B. in der Fritteuse. Da- bei wird die Öltemperatur in °C und die Ölqualität in %TPC (total polar com- pounds = polare Anteile) ermittelt.
English Français Description Description The oil meter FOM 330 is a handy sens- Le testeur de huile FOM 330 est un in- ing device with which you can determine strument de mesure pratique et mania- the quality of various oil types. ble, vous permettant de déterminer la qualité...
FOM 330 Deutsch Auspacken / Lieferumfang Überprüfen Sie den Inhalt der Verpa- ckung auf Vollständigkeit und Unver- sehrtheit. Der Lieferumfang enthält: ein Ölqualitätsmessgerät FOM 330 mit Sensorkappe einen Handschutz dieses Handbuch 8-Schritte-Kurzanleitung in 5 Sprachen ein kalibrierzertifikat ...
English Français Unpacking / scope of de- Déballage / pièces livrées livery Veuillez vérifier que le contenu de l'emballage est complet et intact. Check whether the contents of the pack- aging are complete and undamaged. L'envoi contient: un moniteur d'huile alimentaire The shipment contains: FOM 330 avec protection du ...
FOM 330 Deutsch Einschalten des FOM 330 Schalten Sie das Messgerät ein. Dazu drücken Sie kurz die Taste ON/OFF. Das Gerät führt einen Systemtest durch, wobei alle Segmente in der An- zeige sichtbar werden (A). Anschließend zeigt das Display zwei Querstriche und die NextStep-Anzeige schlägt vor, den Sensor in das Öl ein- zutauchen (B).
English Français Switching on the FOM 330 Mise en marche du FOM 330 Mettez en marche l’ instrument en Switch on the instrument by pressing the ON/OFF button. appuyant sur la touche ON/OFF. L’instrument effectue en premier un The device will perform a system test during which all segments of the display test du système pendant lequel tous les elements de l’afficheur sont visibles (A).
Page 14
FOM 330 Deutsch Gehen Sie wie folgt vor, um die Ölquali- tät zu bestimmen: Tauchen Sie den Sensor bis zum mar- kierten Bereich ein Beachten Sie den erforderlichen Mindestabstand des Sensors zur Außenwand des Gefäßes von > 2cm Rühren Sie mit dem Sensor, bis die gemessene Temperatur weniger als ±5 °C von der tatsächlichen Öltem-...
Page 15
English Français Pour déterminer la qualité de l’huile, Proceed as follows for determining the oil quality: procédez comme suit : Immerse the probe within the marked Immergez la sonde dans le domaine de area la zone marquée Keep the probe at least 2 cm away Respectez une distance minimale from the external wall of the vessel de plus de 2 cm entre la sonde et la...
FOM 330 Deutsch Reinigung Fassen Sie nie unmittelbar nach einer Messung den Sensor mit bloßen Hän- den an! Verbrennungsgefahr! Das Öl lässt sich in heißem Zustand – also gleich nach der Messung – am bes- ten entfernen. Warten Sie deshalb nicht, bis der Sensor abgekühlt ist.
English Français Cleaning Nettoyage Do not touch the temperature sensor Ne touchez pas la sonde avec les mains with bare hands immediately after nues aussitôt après une mesure! Dan- measuring. Danger of burn injuries! ger de brûlure! Il est plus facile d’éliminer l’huile, The oil can be easily removed while the sensor is in the hot state –...
FOM 330 Deutsch User Menü WICHTIGER HINWEIS! Das Usermenü ist nur bei der 4- Knopf-Variante des FOM 330 verfügbar! Aufruf des User Menüs Stellen Sie sicher, dass das Mess- gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie auf die Taste MENU und halten Sie diese für 3 Sekunden gedrückt.
English Français User Menu Notre menu IMPORTANT NOTE! NOTE IMPORTANTE! The user menu is only available at Le menu de l'utilisateur est the 4-button version of the FOM disponible uniquement sur la 330! version à 4 boutons du FOM 330! Displaying the User Menu Ouverture du menu utilisateur ...
Page 20
FOM 330 Deutsch Temperatureinheit: UNIT Hier können Sie die Einheit der ange- zeigten Temperatur verändern. „UNIT C“ = Grad Celsius „UNIT F“ = Grad Fahrenheit Wählen Sie die gewünschte Einheit mit der UP- oder DOWN-Taste. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der MENU-Taste. Sie gelangen automatisch zurück...
Page 21
English Français Temperature unit: UNIT Unité de température: UNIT Here you can change the unit of the Vous pouvez modifier ici la temperature displayed temperature. affichée. “UNIT C” = degrees Celsius «UNIT C» = Degré Celsius ”UNIT F” = degrees Fahrenheit «UNIT F»...
Page 22
FOM 330 Deutsch Offset-Korrektur: OFSET Hier können Sie den zu ihrem Öl benö- tigten Offset-Wert einstellen. Mit dem Offset kann das Messgerät Ihrem Öl an- gepasst werden. Stellen Sie den ge- wünschten Offset mit der UP- oder DOWN-Taste ein und bestätigen Sie mit der MENU-Taste.
Page 23
English Français Offset correction: OFSET Correction Offset: OFSET Here, you can adjust the offset value Vous pouvez régler ici la valeur Offset required for your oil. Select the desired nécessaire pour votre huile. Choisissez offset using the UP or DOWN button, le type souhaité...
Page 24
FOM 330 Deutsch Löschen der Speicherwerte: CLR In diesem Menüpunkt können Sie Öl- Einstellungen auf die Werkseinstellun- gen zurücksetzen. Werkseinstellungen: OFSET = 0 % GAIN = 1.0 LIM 1 = 18,5 % LIM 2 = 24 % Diese Menüoption hat keine Einstell- möglichkeiten.
Page 25
English Français Deleting the saved values: CLR Suppression de la valeur de mé moire: CLR In this menu item, you can reset the val- ues in a memory location to the factory Vous pouvez restaurer ici les valeurs usine d’un emplacement mémoire. default settings.
FOM 330 Deutsch Öl-Schnelleinstellung Mit der Öl-Schnelleinstellung können alle relevanten Einstellungen für ein Öl schnell und bequem getätigt werden. Starten Sie die Öl-Schnelleinstellung, indem Sie die UP-Taste für 5 Sekunden halten. Die einzelnen Optionen werden nacheinander abgearbeitet. Ein Zurück- springen ist nicht möglich, aber der Ab- bruch mit der ON/OFF-Taste.
English Français Quick oil settings Réglages d'huile rapides With this function all relevant settings of Avec cette fonction, tous les paramètres an oil can be made fast and comforta- pertinents d'une huile peut être rendue ble. rapide et conforta-ble. Start the quick oil settings by holding the Commencez réglages d'huile...
FOM 330 Deutsch User-Justierung Die Justierung ist im frischen noch nicht gebrauchten Frittieröl durchzuführen und muss bei einer Öltemperatur von 150 °C bis 190 °C durchgeführt werden. Es wird abhängig vom Öltyp eine Justie- rung auf die typischen Frischölwerte des Öltyps durchgeführt.
English Français User adjustment Etalonnage utilisateur L’étalonnage doit être effectué dans de The adjustment should be made in new l’huile de friture fraîche et non utilisée et and unused deep-frying oil and it must doit être réalisé lorsque l’huile se trouve be done at a temperature of 150 °C to 190 °C.
FOM 330 Deutsch Öl-Einstellungen Unterschiedliche Öle haben unter- schiedliche Eigenschaften, und das be- zieht sich auch auf die %TPM-Werte. Für eine möglichst genaue Messung sollte bekannt sein, um welches Öl es sich handelt. Davon abgeleitet sollte der Offset des Geräts eingestellt werden. Aufgrund der Vielzahl an handelsübli- chen Ölen ist es nicht möglich, für alle Sorten eindeutige Offset-Einstellungen...
English Français Oil settings Paramètres d'huile Different oils have different properties, Différentes huiles ont des propriétés dif- that´s also related férentes,et c'est aussi lié aux % TPM %TPMvalues. For an accurate meas- valeurs.Pour une mesure pré-cise, urement the oil should be known. The l'huile devraitêtre connue.
English Français Troubleshooting Encas des problems Possible cause Remedy Cause possible Remède Respecter zone Measurement value Note Valeur de mesure de mesure TPC > 40 % measurement TPC > 40 % range Measurement value Note Valeur de mesure Respecter zone TPC <...
English Français Messages d’erreur Error messages Possible Cause Remedy Cause possible Remède Send unit in Ramener l'ap- Defective Capteur température pareil Temperature sensor deféctueux Temporary short Clean sensor Court-circuit Nettoyez la temporaire capteur sonde circuit oil sensor l'huile Defective oil sensor Send unit in Capteur l'huile Ramener l'ap-...
FOM 330 Deutsch Wartung und Entsorgung Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie z.B. Aceton), weil diese den Kunst- stoff angreifen können. Zum Desinfizieren und zur Sensorreini- gung können Sie n-Propanol verwen- den.
English Français Servicing and waste dis- Entretien et mise au rebut posal Nettoyage Cleaning Essuyez l’appareil avec un tissu hu- mide. Clean the device with a slightly damp- N’utilisez pas de solvant (de l’acétone ened cloth. par exemple), car cela attaque le plas- Never use solvents (such as acetone) tique.
English Français Technical data Caractéristiques tech- niques Measuring oil quality Mesure de la qualité d’huile Measurement range 0 to 40 % polar compounds Accuracy ±2 % TPC (typical) Plage de mesure 0 à 40 % de composés polaires Resolution 0.5 % TPC Exactitude ±2 % TPC (typique) Temperature range...
Page 40
Service-Adresse / Service Address / Adress du Service Xylem Analytics Germany Sales GmbH & Co. KG ebro Am Achalaich 11 82362 Weilheim Germany Phone: +49.(0)841.954.78.0 Fax: +49.(0)841.954.78.80 Internet: www.ebro.com E-Mail: ebro@xylem.com ……………………………………………………………………………………. Hersteller / Producer / Fabricant Xylem Analytics Germany GmbH...