English Français Table of Contents Sommaire Vue d’ensemble Overview What is the meaning of the term… ....7 Que signifie ce terme........7 Safety instructions Consignes de sécurité Unpacking / scope of delivery Déballage / pièces livrées Operation Utilisation Switching the device on/off ......15 Activation/désactivation de ......
Page 4
PHT 810 Deutsch Übersicht Mit dem PHT 810 können Sie den pH- Wert einer Flüssigkeit messen. Für die verschiedenen Einsatzgebiete stehen verschiedene Messfühler zur Verfügung. Elemente des Gerätes: 1 Anzeigefeld (LCD) 2 Taste ON/HOLD (ein/aus/Messwert- anzeige festhalten) 3 Taste 4 Taste CAL 5 Taste 6 BNC-Anschluss für Messfühler Bedienungsanleitung...
English Français Vue d’ensemble Overview The PHT 810 can be used to measure Grâce au PHT 810, vous pouvez mesurer le pH d’un liquide. the pH value of a liquid. Various sensors are available for differ- Il existe différents capteurs afin de s’adapter aux différentes applications.
Page 6
PHT 810 Deutsch Was bedeutet der Begriff… …BNC-Steckverbindung Eine BNC-Steckverbindung ist eine ko- axiale Steckverbindung mit einem soge- nannten Bajonettverschluss. Koaxial bedeutet, dass sich um einen zentralen Innenleiter herum ein schlauchförmiger Außenleiter befindet, der durch seine Schlauchform eine abschirmende Wir- kung besitzt.
English Français What is the meaning of the Que signifie ce terme... term… …Connecteur BNC …BNC connector Le connecteur BNC est un connecteur coaxial pourvu d’une fermeture à baïon- A BNC connector is a coaxial connector nette. La notion de coaxiale veut dire with a so-called bayonet nut.
Page 8
PHT 810 Deutsch Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nicht in explo- sionsgefährdeten Bereichen. Lebensgefahr! Bringen Sie das Gerät nicht in eine Um- gebung, die heißer ist als 60 °C. Explosionsgefahr der Lithium-Batterie! Um Beschädigungen des Gerätes und Messfehler zu vermeiden, beachten Sie außerdem bitte Folgendes: ...
English Français Safety instructions Consignes de sécurité N’utilisez pas l’appareil en atmosphère Do not use the device in explosive areas. explosible. Danger of death! Danger de mort! N’exposez pas l’appareil à des temper- Do not use the device in an environment hotter than 60 °C.
Page 10
PHT 810 Deutsch Auspacken / Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer- dem, ob der Inhalt der Geräteverpa- ckung Ihrer Bestellung entspricht. Lieferumfang Im Lieferumfang sind folgende Teile ent- halten: • Gerät PHT 810 mit Fühler •...
English Français Unpacking / scope of de- Déballage / pièces livrées livery Check the device packaging and con- Veuillez vérifier dès réception que l’emballage et son contenu sont com- tents to ensure it is complete and un- damaged. You must also check that the plets et intacts.
Page 12
PHT 810 Deutsch Mögliches Zubehör Beschreibung Bezeichnung Koffer für PHT 810 AT100 Elektrode für Messung in AT200 Wasser, Galvanik... Elektrode für Messungen in AT201 der Chemie, Pharmazie Elektrode für Einstichmes- AT202 sungen in Lebensmitteln Elektrode für Einstichmes- AT204 sungen in Lebensmitteln, Kunststoffschaft Elektrode für Einstichmes- AT206...
Page 13
English Français Possible accessory items Accessoires possibles Description Identification Description Désignation Case for PHT 810 AT100 Coffret pour PHT 810 AT100 Electrode for measure- AT200 électrodes pour mesure in AT200 d’eau, solution galvanique ments in water, galvanic... Electrode for measurements AT201 électrodes pour mesure AT201...
Page 14
PHT 810 Deutsch Bedienung Gerät ein-/ausschalten Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste ON/HOLD. Nach wenigen Sekunden (Selbsttest) ist das Gerät messbereit und zeigt bereits den aktuellen pH-Wert an. Links oben im Anzeigefeld erscheint ein kleines Batteriesymbol, das den Lade- zustand der Gerätebatterie anzeigt (siehe Seite 34).
English Français Operation Utilisation Switching the device on/off Activation/désactivation de l’appareil To turn the device on, press the Pour allumer l’appareil, appuyer sur ON/HOLD key. la touche ON/HOLD. After a few seconds (self-test) the de- vice is ready to take measurements and Après quelques secondes (test interne) l’appareil est prêt à...
Page 16
PHT 810 Deutsch Messung durchführen Um höchste Messgenauigkeit zu errei- chen, müssen Sie vor jeder Messung des pH-Wertes die Temperatur des Messgutes feststellen und am Gerät einstellen. Verwenden Sie zur Messung in festen oder halbfesten Stoffen den Vorstechdorn AT300, um eine Beschä- digung der Elektrode beim Einstechen auszuschließen.
English Français Mesures Performing measurements Pour atteindre un degré de mesure In order to achieve the highest level of aussi précis que possible, vous devez measurement accuracy, you need to determiner la température du bien à determine the temperature of the sub- mesurer et la régler sur l’appareil.
Page 18
PHT 810 Deutsch Momentanen Messwert festhal- Um eine Veränderung des Messwertes besser zu erkennen, können Sie den momentanen Messwert auf der Anzeige festhalten. Um den momentanen Messwert auf der Anzeige festzuhalten, drücken Sie die Taste ON/HOLD einmal kurz. Unter dem aktuellen Messwert erscheint nun eine zweite Anzeigezeile.
English Français Holding the current measure- Conservation momentanée des ment valeurs mesurées You can hold the current reading on the Afin de mieux reconnaître les variations display in order to better recognise de valeurs mesurées, vous pouvez con- server la valeur actuelle à l’écran. changes in the measured value.
Page 20
PHT 810 Deutsch Geräteeinstellung ändern Sie können einstellen: • ob das Gerät die Temperatur in °Cel- sius oder °Fahrenheit anzeigt • Ob die automatische Geräteabschaltung aktiviert sein soll oder nicht • Wie oft der Messwert aktualisiert werden soll (1 bis 15 Sekunden) Um die Geräteeinstellung zu ändern, müssen Sie das User-Menü...
English Français Modification du réglage de l’ap- Changing the device settings pareil You can set: Il est possible de régler: • Whether the device displays the • si l’appareil montre la température en temperature in °Celsius or °Fahrenheit, • Whether the automatic device °Celsius ou en °Fahrenheit, •...
Page 22
PHT 810 Deutsch Beschreibung der Menüpunkte: UNIT Temperatureinheit, °C oder °F SHDWN Automatische Abschaltung nach 2 Stun- den Betriebsdauer ON = Abschaltung aktiviert OFF = Abschaltung deaktiviert RATE Messtakt (1…15 Sekunden); Oberhalb von 15 beginnt die Werteskala wieder bei 1 Geänderte Werte werden automatisch sofort gespeichert.
Page 23
English Français Description of the menu points: Signification: UNIT UNIT Temperature unit, °C or °F Unité de la température, °C ou °F SHDWN SHDWN Automatic shutdown after 2 hours of Désactivation automatique au bout de operation 2 heures de fonctionnement ON = shutdown activated ON = Désactivation activée OFF = shutdown de-activated...
Page 24
PHT 810 Deutsch Messfühler wechseln Der Messfühler ist über eine BNC- Steckverbindung an das Gerät ange- schlossen. Um den Messfühler zu wechseln, gehen Sie folgendermaßen vor: Drehen Sie den Messfühler am BNC-Stecker um 90° gegen den Uhrzeigersinn, während Sie den Stecker leicht zum Gerät hin drü- cken.
English Français Changing the sensor Changer le capteur The sensor is connected to the device Le capteur est attaché à un connecteur BNC à l’appareil. with a BNC connector. To change the sensor, proceed as fol- Pour changer le capteur, vous devez lows: procéder comme suit: ...
Page 26
PHT 810 Deutsch Gerät kalibrieren Um die hohe Messgenauigkeit zu erhal- ten, muss das Gerät nach jedem Aus- tausch des Messfühlers und spätestens nach jeweils drei Monaten der Benut- zung kalibriert werden. Bei der Kalibrie- rung wird die Messkurve des Gerätes mit einer, zwei oder drei Pufferlösungen verglichen, die definierte pH-Werte be- sitzen.
English Français Calibrer l‘appareil Calibrating the device In order to maintain a high level of meas- Pour préserver précision mesures, l’appareil doit être calibré urement accuracy, the device must be calibrated every time the sensor is après chaque changement de capteur et au plus tard après trois mois de l’utili- changed and after every three months of use at the latest.
Page 28
PHT 810 Deutsch Ziehen Sie vom Messfühler die Schutzkappe ab und wässern Sie den Messfühler für ca. 10 Minuten in einer pH-neutralen Flüssigkeit o- der in Leitungswasser. Kalibrierung durchführen Um die Kalibrierung durchzuführen, drücken Sie kurz die Taste CAL. Damit starten Sie den Kalibriermo- dus des Gerätes.
English Français Remove the protective cap from the enlevez le capuchon du capteur et sensor and rinse the sensor for ap- immergez le capteur pour environ prox. 10 minutes in a pH neutral liq- 10 minutes dans un liquide au pH uid or in tap water.
Page 30
PHT 810 Deutsch Geben Sie als Nächstes an, ob Sie die Messkurve des Gerätes mit ei- ner, mit zwei oder mit drei Pufferlö- sungen kalibrieren wollen. Drücken Sie dazu die Tasten oder , bis „1PC“, „2PC“ oder „3PC“ angezeigt wird.
Page 31
English Français Next, specify if you want to calibrate Indiquez maintenant si vous voulez the device gradient using one, two, calibrer la courbe de mesure de l’appareil avec une, deux ou trois or three buffer solutions. To do so, , key until “1PC”, press the solutions tampon.
Page 32
PHT 810 Deutsch Verwenden Sie ggf. eine Pufferlösung mit einem pH-Wert, der in diesem Kalib- rierdurchlauf noch nicht verwendet wurde. Wenn Sie zu Beginn „3PC“ ausgewählt hatten, erscheint jetzt „CAL 3“ auf dem Anzeigefeld. Andernfalls ist die Kalibrie- rung hier beendet und das Gerät wech- selt zurück in den Messmodus.
Page 33
English Français If applicable, use a buffer solution with a Utilisez évtl. une solution tampon avec un pH physiologique qui n’a pas encore pH value that has not yet been used dur- ing this calibration session. été utilisé pendant ce calibrage. If you previously selected “3PC”, “CAL Si vous aviez choisi «3PC»...
Page 34
PHT 810 Deutsch Batterie austauschen Das Batteriesymbol im Display zeigt Ihnen den Batteriezustand an. Um die Lithiumbatterie auszutauschen, muss das Gerät geöffnet werden. Ge- hen Sie dabei folgendermaßen vor: Beugen Sie durch geeignete Vorsichts- maßnahmen wie z.B. durch ein geerde- tes Handgelenkband elektrostatischen Entladungen während des Batterie- wechsels vor! Elektrostatische Entla-...
English Français Changing the battery Changer la batterie Le symbole de la batterie sur l’écran The battery symbol in the display shows the battery condition. vous montre si elle est chargée. To change the lithium battery, the de- vice must be opened. Proceed as Pour échanger la batterie de lithium, l’appareil doit être ouvert.
Page 36
PHT 810 Deutsch Sie sehen jetzt auf der Platine (5) die Batteriehalterung (7) mit der Batterie (6). Ziehen Sie die verbrauchte Batterie in Pfeilrichtung aus der Halterung. Nehmen Sie die neue Batterie mit fettfreien Fingern und schieben Sie sie in die Halterung.
Page 37
English Français Now you can see the battery mount (7) Vous voyez maintenant la platine (5) le with the battery (6) on the circuit board crochet de la batterie (7) avec la (5). batterie (6). Pull the spent battery from the bat- Retirez la batterie usagée du cro- tery mount in the direction of the ar- chet dans le sens de la flèche.
Page 38
PHT 810 Deutsch Was tun, wenn… Das Anzeigefeld zeigt HI oder LO an Mögliche Ursache Abhilfe Messbereich Messbereich Überschritten beachten Messfühler defekt Service anrufen Messbereich Messbereich Unterschritten beachten Kurzschluss des Mess- Service anrufen fühlers Bedienungsanleitung...
English Français What to do, if… Que faire, quand… Les messages Hi ou LO s’affichent à The display shows HI or LO l’écran Possible cause Remedy Cause possible Dérangement résolu Measurement range Observe Limite de mesure Respecter limite de exceeded Measurement dépassée mesure...
Page 40
PHT 810 Deutsch Wartung und Entsorgung Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie z.B. Aceton), weil diese den Kunst- stoff angreifen können. Entsorgung Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen Sie es fach- und umweltgerecht entsorgen.
English Français Maintenance and disposal Entretien et mise au rebut Cleaning Nettoyage Essuyez l’appareil avec un tissu hu- Clean the device with a slightly damp- ened cloth. mide. N’utilisez pas de solvant (de l’acétone Never use solvents (such as acetone) for cleaning because these may attack par exemple), car cela attaque le plas- the plastic.
Page 42
PHT 810 Deutsch Technische Daten pH 0…14 Messbereich Auflösung des Messignals pH 0,01 Messgenauigkeit der Elektronik pH ±0,03 Temperatur des Messguts 0…120 °C (32…248 °F) Einstellbereich Schrittweite 0,5 °C (0,5 °F) 0… +50 °C (32…122 °F) Betriebstemperatur -10…+60 °C (14…140 °F) Grenztemperatur -25…+60 °...
English Français Technical data Données techniques pH 0…14 pH 0…14 Measurement range Limite de mesure Resolution of the measurement signal Dissolution du signal de mesure pH 0,01 pH 0,01 Précision de l’électronique Measurement accuracy of the electronics pH ±0,03 pH ±0,03 Temperature of the substance being measured Température du bien à...
Page 44
PHT 810 Deutsch Zulassungen Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung die EMV Richtlinie. Informationen, Bedienungsanleitungen und Konformitäts- erklärungen finden Sie unter www.ebro.com Betrieb Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt werden: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, (2) Externe Störungen dürfen die Funktion nicht beeinträchtigen, einschließlich Störungen, die Fehlfunktionen verursachen könnten.
English Français Approvals Homologations According to the certificate of conformity, this product Selon le certificat de conformité, ce produit est conforme complies with the EMC directive. à la directive CEM. Information, operating instructions and declarations of Vous trouverez des informations, des modes d'emploi et conformity can be found at www.ebro.com des déclarations de conformité...