Download Print this page

Dorel MAXI-COSI Instructions For Use & Warranty

Compact safety carrycot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOREL FRANCE S.A.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA, S.A.
BITM Brussels International Trade Mart
C/Pare Rodés n°26
Atomiumsquare 1, BP 177
Torre A 4°
1020 Brussels
Edificio Del Llac Center
BELGIQUE / BELGIE
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place, Maxwell road,
DOREL PORTUGAL
Borehamwood, Hertfordshire,
Artigos para Bebé, Lda.
WD6 1JN
Rua Pedro Dias, 25
UNITED KINGDOM
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
DOREL GERMANY
PORTUGAL
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DOREL JUVENILE
DEUTSCHLAND
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
DOREL NETHERLANDS
1023 CRISSIER
Postbus 6071
SWITZERLAND / SUISSE
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
www.maxi-cosi.com
0 - 6 M
GR 0
0 - 6 M
www.maxi-cosi.com
0 - 9 Kg
0 - 10 Kg
0 - 9 Kg
Compact
EN
• Read the instructions carefully before use
Safety
and keep them for the future reference.
carrycot
FR
• Lire les instructions suivantes attentivement
avant utilisation et les conserver pour les besoins
ultérieurs de référence.
DE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
Verwendung des Produkts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen sorgfäl-
tig auf.
NL
• Voor gebruik dient u de instructies aan-
dachtig te lezen. Bewaar deze voor later gebruik.
ES
• Lea estas instrucciones con atención antes de
su uso y consérvelas para futuras consultas.
IT
• Leggete attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo e conservatele per ulteriore consulta-
zione.
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAXI-COSI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dorel MAXI-COSI

  • Page 1 Compact DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 • Read the instructions carefully before use Safety 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) and keep them for the future reference.
  • Page 2 INDEX EN - Depending on version FR - Selon version DE - Je nach Modell NL - Volgens versie ES - Segùn versiòn IT - Secondo la versione PT - Segundo versão PL - Zależnie od elementu В зависимости от артикула RU - Ανάλογα...
  • Page 3 • Ler atentamente estas instruções antes da utilização e guardá-las para futuras consultas. • Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je do wykorzysta- nia w przyszłości. • Перед использованием внимательно прочтите данные инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Πριν...
  • Page 4 óptimo confort para tu bebé, es muy importante que leas el manual aten- Συγχαρητήρια για την αγορά Congratulations on your purchase. tamente y sigas las instrucciones de uso. • σας. For the maximum protection and 사용 전 설명서를 잘 읽으시고 추후 사용을 위 Για...
  • Page 5 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции по применению/Гарантия EL - Οδηγίες...
  • Page 6 EN - Depending on version FR - Selon version DE - Je nach Modell NL - Volgens versie ES - Segùn versiòn IT - Secondo la versione PT - Segundo versão PL - Zależnie od elementu В зависимости от артикула RU - Ανάλογα...
  • Page 7 EN - Depending on version FR - Selon version DE - Je nach Modell CLICK! NL - Volgens versie ES - Segùn versiòn IT - Secondo la versione PT - Segundo versão PL - Zależnie od elementu В зависимости от артикула RU - Ανάλογα...
  • Page 8 PUSH CLICK X 2...
  • Page 10 PUSH...
  • Page 11 CLICK! 0 - 6 M 0 - 9 kg EN 1888:2012...
  • Page 12 Compact Safety Carrycot Loola 3 Elea New Loola Loola Loola Up Maia Streety 3 High Trek Streety Plus...
  • Page 13 PUSH PUSH CLICK! CLICK! CLICK! CLICK!
  • Page 14 GR 0 0 - 10 kg...
  • Page 17 CLICK! FIX - Auto...
  • Page 18 + Babycocoon...
  • Page 21 WARNING: A. Hood • To avoid the risk of suffocation, keep the B. Shoulder pads plastic bags in which this product is wrapped 1. The maximum weight of the child for the • Do not leave the child unattended. C. Inside leg fastening out of reach of babies and young children.
  • Page 22: Maintenance

    The use of other Please contact your local Maxi-Cosi distributor Examples of normal wear and tear include occupant of the carrier in the event of a accessories may be unsafe.
  • Page 23 [Maxi-Cosi] dealer or retailer. (1) Products purchased from retailers or dealers that A. Capote Our 24 months Warranty is recognized by them remove or change labels or identification numbers are B. Fourreaux (1). You must present your proof of purchase, considered unauthorized.
  • Page 24 AVERTISSEMENT: • Toujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est latéral dans une nacelle lit auto, il est important placer trop haut, ce qui empêche de fixer fourni avec l’article. de ne pas placer la tête de l’enfant côté portière. solidement la nacelle. Choisissez alors une •...
  • Page 25: Entretien

    Veuillez prendre contact avec votre distributeur conditions normales d’utilisation du véhicule, se Des exemples d’usure normale comprennent des local Maxi-Cosi ou visitez notre site web coincer sous un siège mobile ou dans la porte roues et des tissus usés par l’utilisation régulière www.maxi-cosi.com.
  • Page 26 A. Abdeckung Bett verwendbar. In diesem Fall empfehlen wir, stets mit den dafür vorgesehenen Gurten an, • Verwenden Sie keine Matratze andere als die mit B. Schulterpolster die Trage aus dem Gestell zu nehmen. sei es, wenn Sie die Babyschale in den der Tragetasche dem Kinderwagen mitgelieferte.
  • Page 27 Griff nicht in der Trageposition befinden. geschleudert werden. nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der Maxi-Cosi vor Ort, oder besuchen Sie uns auf 11. Für Ihre eigene Sicherheit und die Ihres 18. Ändern Sie niemals Bauweise oder Material Fahrzeugtür eingeklemmt werden. Zur...
  • Page 28 Sie sich für schnellen Service am besten an Ihren Ontgrendelknop 3. Gebruik uitsluitend de houder die wordt Produktleistung ist. Wir garantieren, dass dieses [Maxi-Cosi] Händler wenden. Unsere Bedienings-knop snelversteller aanbevolen door de fabrikant. Produkt gemäß den aktuellen europäischen 24-Monats-Garantie wird dort anerkannt (1).
  • Page 29 WAARSCHUWING: bovenop het originele matras van de draagwieg. 3. De veiligheidskit mag uitsluitend gebruikt 12. Nadat u het kind in de draagwieg gelegd worden in combinatie met de draagwieg heeft, dient u de spanning van het harnas te • Wij adviseren regelmatig de draagbeugels en WAARSCHUWING: waarvoor de veiligheidskit bestemd is.
  • Page 30 Neem contact op met uw plaatselijke Maxi-Cosi als gevolg van het niet in acht nemen van de met beweegbare rugleuning of tussen de deur dealer of bezoek onze website: handleiding.
  • Page 31 A. Capote que no puedan sentarse por sí mismos, girarse superficies horizontales planas, firmes y secas. B. Almohadillas de hombros 1. El peso máximo del niño sobre el soporte y que no pueden empujarse a sí mismo con sus • Este producto no es apto para correr, patinar C.
  • Page 32: Medio Ambiente

    17. No debe colocar nunca objetos pesados el automóvil en condiciones normales, no de Maxi-Cosi o visite nuestra página web 8. Adelante al máximo los asientos delanteros para sobre la bandeja trasera, con el fin de evitar puedan quedar atrapadas debajo del asiento www.maxi-cosi.com.
  • Page 33 K. Zona di fissaggio per il kit sicurezza auto caso di trasporto della navicella. distribuidor o la tienda de [Maxi-Cosi]. Ellos L. Materasso 6. Per l’igiene della navicella, si consiglia di aceptan nuestra garantía de 24 meses(1). Tiene M.
  • Page 34 AVVERTENZA: fissaggio della navicella della carrozzina siano posteriore dell’automobile. Ad ogni utilizzo, che i bagagli o gli oggetti all’interno correttamente innestati verificare gli agganci alla cintura di sicurezza dell’autoveicolo siano ben fissati, per evitare • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. •...
  • Page 35: Garanzia

    è scevro umido. al Servizio Assistenza Consumatori di da difetti legati alla manodopera o ai materiali [Maxi-Cosi]. Le spese di spedizione e reso legate impiegati al momento dell’acquisto. alle richieste di assistenza in garanzia sono...
  • Page 36 A. Capota desgaste ou estrago. • Pousar só em superfícies planas e horizontais, B. Protecções dos ombros • Este produto destina-se apenas a crianças que seguras e secas. C. Precinta de entrepernas não se consigam sentar sozinhas, rolar sobre si •...
  • Page 37 à estrada e choque, estão correctamente arrumados. 23. Os elementos rígidos e as peças de plástico de Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ou solidamente fixada ao assento. Verificar sempre se alguma parte do kit de um dispositivo de retenção para crianças visite o nosso sítio Web www.maxi-cosi.com.
  • Page 38 L. Materac mocowania, niezależnie od tego, czy jest ona [da Maxi-Cosi] que reconhecem a nossa Garantia M. Schowek na ulotkę z instrukcjami używana jako nosidełko, wózek czy de 24 meses (1). Deverá apresentar o comprovativo N.
  • Page 39 • Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie • Stawiać tylko na twardej, suchej, płaskiej i 6. Nosidełko należy zamontować na tylnym siedzeniu 14. Nawet niewielki wstrząs w wyniku zderzenia dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie poziomej powierzchni. samochodu pod odpowiednim kątem względem z innym pojazdem może wyrzucić...
  • Page 40: Ochrona Środowiska

    Przejmujemy Dział serwisowy firmy [Maxi-Cosi]. W przypadku się tych części i poparzeniu dziecka. Ze względu na kwestie ochrony środowiska po odpowiedzialność za naprawę lub wymianę...
  • Page 41 A. Откидной верх кг (см. инструкции по поддержке) закреплены. ВНИМАНИЕ: B. Подплечники 2. Запрещается использовать люльку для • Во избежание риска удушения храните C. Внутренний ремень безопасности транспортировки / хранения продуктов для • Не позволяйте другим детям играть без пластиковые пакеты, в которые данное изделие...
  • Page 42 Обращайтесь к своему местному представителю ближе вперед, чтобы ребенок с ними не средств безопасности в автомобиле или аксессуаров небезопасно. или посетите наш веб-сайт, Maxi-Cosi столкнулся. ремня безопасности не попал под сиденье и 23. Жесткие элементы и пластиковые части www. .com. В данном случае имейте при...
  • Page 43 5. Συνιστάται θερμά η χρήση της ζώνης ασφαλείας или розничному поставщику продуктов M. Θήκη φυλλαδίου οδηγιών για την ασφάλιση του παιδιού σας, είτε [Maxi-Cosi]. Наша двухлетняя Гарантия признается N. Ποδιά χρησιμοποιείτε το πόρτ-μπεμπέ ως καρότσι, είτε ими(1). От Вас требуется предъявить документ, ως...
  • Page 44 που δεν μπορούν να καθίσουν όρθια χωρίς στήριξη, • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστήματα ασφάλισης με τον κανονισμό υπ’ αριθμόν R16/ECE/EEG. μπορούν να εκτινάξουν το μωρό σας. να στριφογυρίσουν ή να στηριχθούν στα χέρια ή τα είναι σωστά ενσωματωμένα πριν από τη χρήση 6.
  • Page 45 εξαρτημάτων μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη. τη φθορά των τροχών και του υφάσματος λόγω αφαιρούν ή αλλάζουν τις ετικέτες ή τους αριθμούς Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Maxi-Cosi ή 23. Τα άκαμπτα τμήματα και πλαστικά μέρη του συχνής χρήσης και τη φυσιολογική εξασθένηση των...
  • Page 46 A. Tente yuvarlanamayan ya da kendini elleri ve dizleri zeminde kullanın. B. Omuz yastıkları üzerinde yukarı doğru itemeyen çocuklar için • Bu ürün koşmak, paten kaymak ve diğer spor 1. Destek için üreticinin tavsiye ettiği maksimum C. Bacak içinden bağlama uygundur.
  • Page 47 önce emniyet kemerinin yeterince güvenli bir yere kaldırmalıdır. 23. Çocuk araç koltuğunun sert ve plastik Lütfen yerel Maxi-Cosi distribütörünüzle temas sıkı olduğunu kontrol edin. 16. Güvenlik kitinin ya da emniyet kemerinin parçaları araç normal koşullar altında kurun veya www.maxi-cosi.com web sitemizi...
  • Page 48 責任となります。  弊社の製品はお子様の快適性と安 Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı 警告: 全性に注意してデザインされています。  こちらの商 servis için en iyi seçeneğiniz Maxi-Cosi bayiniz 品はlaboratory (91-1292 - December 1991) - ・ ハンドルと底面は、 頻繁に検査し、 何かダメージはな veya perakende satıcınızla görüşmektir. Bayi EN1466 : 2004 + A1/2008.の承認を受けたテス...
  • Page 49 警告: • ご利用いただく前には、 カートの本体またはシートユ 8. お子様と接触しないように、 助手席の座席はできる 棚の部分には、 重い物を置かないでください。 ニットの取り付け装置が正しく取り付けられているこ だけ前に配置してください。 18. 安全キットとベルトの材質は絶対に変更しない ・ キャリーコットの周りで小さい子供を遊ばせない とを確認してください。 9. キャリアの接触点を説明書にある以外の使い方で でください。 でください。 • 窒息のリスクを避けるためにも、 ビニール袋およびパ 使用しないでください。 19. チャイルドシートはカバーなしで使用することはで ッケージなどはお子様や赤ちゃんの手の届かない場 10. キャリーコットを車両で使用するゆりかごとして使 きません。 カバーは固定機能の重要な役割をはた 警告: 所に置いてください。 用している場合、 ハンドルは持ち運びの位置にし しています。 メーカーが推奨するもの以外のもの • キャリーコットの周辺での、 電子バーによる火災、 ないことを推奨します。...
  • Page 50 ようにしてください。 の摩耗には、 通常使用によるタイヤやシート生地の擦 り切れ、 長期間使用による色あせや可動部の摩耗等 などがございます。 お問い合わせ 欠陥が生じた場合の対応 : お近くのl Maxi-Cosi 販売業者にお問い合わせくださ 製品に問題や欠陥が生じた場合、 迅速なサービスを い。 または www.maxi-cosi.com をご覧ください。 受けるため、 お近くの Maxi-Cosi ディーラーまたは販 お問い合わせの際は、 以下の情報をご用意ください。 売店をご訪問ください。 ディーラーや販売店が、 当社の - シリアル番号 24ヶ月保証の対応にあたります (1) 。 サービスを受け - お子様の年齢、 身長、 体重 る前に、 24ヶ月以内に購入したことを証明する証明書 を提示してください。 Maxi-Cosi サービスにおいて、 簡...
  • Page 51 A. 후드 하기 위해 정기적으로 점검하여야 합니다. • 제품에 제공된 안전 벨트를 항상 착용하 B. 어깨 패드 • 이 제품은 혼자 앉거나 뒤집거나 또는 손과 십시오. C. 안쪽 다리 고정 무릎을 이용하여 일어날 수 없는 유아를 위 • 사용하기 전에 모든 잠금 장치가 제대로 되 1.
  • Page 52 질문 의 자동 조절 가능 여부는 규정 R16/ECE/ 이라 하더라도 아기는 튀어 나랄 수 있는 스틱 부분은 , 정상적인 자동차 사용하에 지역 Maxi-Cosi 판매점에 연락하거나 웹사이 EEG에 따릅니다. 위험이 있습니다. 서 적절하게 부착될 수 있도록 사용하여 트 www.maxi-cosi.com을 방문해 주십시오.
  • Page 53 결함 발생 시 취해야 할 조치: 문제 또는 결함이 발생할 경우, 빠른 서비스를 받기 위한 가장 좋은 조치는 해당 Maxi-Cosi 리점이나 매장을 방문하는 것입니다. 본 24개 월 보증은 대리점이나 매장에 의해 승인됩니 다(1). 서비스 요청 전 24개월 이내에 작성된 구매 증빙서를 제시해야 합니다. 이는 Maxi- Cosi Service에서...