Flex GE MH 18.0-EC Original Operating Instructions

Flex GE MH 18.0-EC Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for GE MH 18.0-EC:
Table of Contents
  • Verwendete Symbole
  • Symbole am Gerät
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
  • Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
  • Geräusch und Vibration
  • Wartung und Pflege
  • Symboles Utilisés
  • Symboles Apposés Sur L'appareil
  • Pour Votre Sécurité
  • Bruit Et Vibrations
  • Instructions D'utilisation
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Consignes Pour la Mise Au Rebut
  • Exclusion de Responsabilité
  • Simboli Utilizzati
  • Simboli Sull'apparecchio
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Manutenzione E Cura
  • Ricambi Ed Accessori
  • Istruzioni Per la Rottamazione E lo Smaltimento
  • Esclusione Della Responsabilità
  • Símbolos Empleados
  • Para Su Seguridad
  • Ruidos y Vibraciones
  • Indicaciones para el Uso
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Repuestos y Accesorios
  • Indicaciones para la Depolución
  • Exclusión de la Garantía
  • Indicações sobre Reciclagem
  • Exclusão de Responsabilidades
  • Gebruikte Symbolen
  • Geluid en Trillingen
  • Onderhoud en Verzorging
  • Afvoeren Van Verpakking en Machine
  • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Anvendte Symboler
  • Støj Og Vibration
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Støy Og Vibrasjon
  • Utelukkelse Av Ansvar
  • Använda Symboler
  • Buller Och Vibration
  • Underhåll Och Skötsel
  • Skrotning Och Avfallshantering
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Käytetyt Symbolit
  • Symbolit Koneessa
  • Melu Ja Tärinä
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Vastuun Poissulkeminen
  • Συντήρηση Και Φροντίδα
  • Ses Ve Vibrasyon
  • Kullanma Kılavuzu
  • Çalışma Talimatları
  • Giderme Bilgileri
  • Zastosowane Symbole
  • Poziom Hałasu I Drgań
  • Használt Szimbólumok
  • Használati Útmutató
  • Munkákra Vonatkozó Megjegyzések
  • Karbantartás És Ápolás
  • Ártalmatlanítási Tudnivalók
  • Použité Symboly
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Hlučnost a Vibrace
  • Pokyny Pro Likvidaci
  • Pracovné Pokyny
  • Údržba a Ošetrovanie
  • Vylúčenie Zodpovednosti
  • Šum I Vibracija
  • Održavanje I Njega
  • Izjava O Skladnosti
  • Izjava O Omejitvi Odgovornosti
  • Simboluri Folosite
  • Обслужване И Поддръжка
  • Декларация За Съответствие
  • Техобслуживание И Уход
  • Kasutatud Sümbolid
  • Müra- Ja Vibratsioon
  • Vastutuse Välistamine
  • Naudojami Simboliai
  • Jūsų Saugumui
  • Triukšmas Ir Vibracija
  • Nurodymai Dirbant
  • Techninis Aptarnavimas Ir PriežIūra
  • Nurodymai Utilizuoti
  • Atsakomybės Pašalinimas
  • Atitikimo Deklaracija
  • Izmantotie Simboli
  • Lietošanas Noteikumi
  • Atbildības Izslēgšana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

GE MH 18.0-EC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flex GE MH 18.0-EC

  • Page 1 GE MH 18.0-EC...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....17 Notice d’instructions d’origine .
  • Page 3 GE MH 18.0-EC...
  • Page 4 GE MH 18.0-EC...
  • Page 5 GE MH 18.0-EC...
  • Page 6 GE MH 18.0-EC...
  • Page 7 GE MH 18.0-EC Gerätetyp Wandschleifer Machine type Wall sander Type d’appareil Ponceuse murale Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti Tipo de equipo Amoladora para pared Tipo do aparelho Lixadeira de paredes Machinetype Wandschuurmachine Apparattype Vægsliber Apparattype Veggsliperen Maskintyp Väggslip Konetyyppi Seinähiomakone...
  • Page 8: Verwendete Symbole

    Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-, Augenschutz tragen! Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten ist nicht zulässig. Entsorgungshinweis für das Bei Verwendung des Wandschleifers GE MH 18.0-EC ist ein Staubsauger der Altgerät (siehe Seite 15)! Klasse M anzuschließen. Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und WARNUNG! Anweisungen.
  • Page 9 GE MH 18.0-EC  Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl Polieren und Trennschleifen. laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, ...
  • Page 10: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    GE MH 18.0-EC  Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Das Motorgebläse zieht Staub in das Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Page 11: Geräusch Und Vibration

    GE MH 18.0-EC Weitere Sicherheitshinweise oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über  Das Abschleifen von Bleifarben wird den gesamten Arbeitszeitraum deutlich nicht empfohlen. Das Entfernen von reduzieren. Bleifarben sollte nur vom Fachmann Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 12 32 mm anschließen. Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. HINWEIS Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen Der Anschlussstutzen der GE MH 18.0-EC werden. Wenn nach dem Drücken der Taste ist eine Neuentwicklung. keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömm-...
  • Page 13 GE MH 18.0-EC HINWEIS Bügelhandgriff (optional) verwenden Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Zur Stabilisierung der Arbeitsposition kann Anschlussstutzen benötigen, kann der Clip- am Griffrohr der Bügelhandgriff montiert Anschluss entfernt und ein passender werden. Die Montageposition kann Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm individuell festgelegt werden.
  • Page 14: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte er ausgetauscht werden (siehe Abschnitt „Wartung und Pflege“). Ersatz- WARNUNG! Bürstenkränze sind bei jedem FLEX- Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Kundendienstzentrum erhältlich. Akku aus dem Gerät entnehmen. Schleifen im Trockenausbau Reinigung (Bild O)
  • Page 15 GE MH 18.0-EC HINWEIS  Staubfilter regelmäßig reinigen. Staubfilter abnehmen und mit trockener Die Schrauben am Gehäuse während Druckluft ausblasen. der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Austausch von Klett- oder Garantieverpflichtungen des Herstellers. Stützteller (Bild P - U) Ersatzteile und Zubehör...
  • Page 16 Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG und 2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 17 GE MH 18.0-EC Symbols used in this manual Intended use The wall sander GE MH 18.0-EC is designed WARNING! – for commercial use in industry and trade, Denotes impending danger. – for sanding walls and ceilings inside and Non-observance of this warning may result outside, in death or extremely severe injuries.
  • Page 18 GE MH 18.0-EC  The outside diameter and the thickness Cutting accessory contacting a “live” wire of your accessory must be within the may make exposed metal parts of the capacity rating of your power tool. power tool “live” and shock the operator.
  • Page 19: Noise And Vibration

    GE MH 18.0-EC Kickback is the result of power tool misuse  If plaster board or plaster is sanded, this may cause static electricity to build and/or incorrect operating procedures or up on the tool. To ensure your safety, conditions and can be avoided by taking the wall sander is earthed.
  • Page 20 Wear ear protection at a sound pressure tools are used with conventional connection above 85 dB(A). pieces together with the extraction hose of the GE MH 18.0-EC, an adapter from the Overview (Figure A) FLEX accessories programme can be used. Attaching/changing the sanding...
  • Page 21: Battery State Of Charge

    The adapter can be used for connecting be removed and a matching adapter selec- suction hoses of different dimensions. ted from the FLEX accessories range. Working with the power tool Attaching and changing the sanding (Figure M)
  • Page 22: Maintenance And Care

    Frequency of (see section entitled “Maintenance and cleaning is dependent on the material care”). Replacement brush rings are availa- and duration of use. ble from any FLEX customer service centre.
  • Page 23: Disposal Information

    GE MH 18.0-EC Spare parts and accessories  Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air. Other accessories, in particular insertion  Regularly clean the filter cover. tools, can be found in the manufacturer’s Remove filter cover and blow it out with catalogues.
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    EN 60745 in accordance with the regu- lations of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, and 2011/65/EU. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 25: Symboles Utilisés

    Ce symbole désigne une situation potentiel- Conformité d’utilisation lement dangereuse. La ponceuse murale GE MH 18.0-EC est Si vous ne respectez pas cette consigne, destinée vous risquez de vous blesser ou de causer – aux utilisations professionnelles dans des dégâts matériels.
  • Page 26 GE MH 18.0-EC Cet outil électrique ne convient pas pour Les accessoires endommagés seront  meuler, travailler avec des brosses normalement détruits pendant cette à crins métalliques, polir et tronçonner. période d’essai. Les opérations pour lesquelles l’outil Porter un équipement de protection indi- ...
  • Page 27 GE MH 18.0-EC Nettoyer régulièrement les orifices de la réaction de couple au cours  d’aération de l’outil électrique. Le du démarrage. L’opérateur peut ventilateur du moteur attirera la pous- maîtriser les couples de réaction ou les sière à l’intérieur du boîtier et une accu- forces de rebond, si les précautions qui...
  • Page 28: Bruit Et Vibrations

    GE MH 18.0-EC Ne travaillez sur aucun matériau Pour une estimation précise de la contrainte  susceptible de dégager des substances en vibrations, il faudrait également tenir dangereuses pour la santé (amiante compte des temps au cours desquels par exemple).
  • Page 29: Instructions D'utilisation

    Si aucune LED n'est allumée après L’embout de raccordement de la une pression sur la touche, la batterie est GE MH 18.0-EC est un développement défectueuse et doit être remplacée. nouveau. Si des outils électroportatifs Mise en œuvre d’une installation à...
  • Page 30 GE MH 18.0-EC REMARQUE Utiliser une poignée (facultatif) Si votre aspirateur requiert un embout Pour stabiliser la position de travail, une de raccordement spécial, il est possible poignée peut être installée sur le manche. de retirer le raccord à clipser et de choisir La position de montage peut être définie...
  • Page 31: Maintenance Et Nettoyage

    (voir la section « Maintenance et netto- yage »). Des brosses en couronne de rechange sont disponibles dans AVERTISSEMENT ! chaque centre de SAV FLEX. Retirez la batterie de l'appareil avant toute Ponçage du second-œuvre sec intervention sur l'outil électroportatif.
  • Page 32: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    GE MH 18.0-EC REMARQUE Nettoyez régulièrement le filtre  antipoussière. Pendant la période de garantie, ne dévissez Retirez le filtre antipoussières et pas les vis situées contre le carter. nettoyez-le avec de l'air comprimé sec. En cas de non-respect de cette consigne, le fabricant déclinera toute obligation...
  • Page 33: Exclusion De Responsabilité

    : EN 60745 conformément aux dispositions énoncées dans les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE et 2011/65/UE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head...
  • Page 34: Simboli Utilizzati

    Simboli sull’apparecchio Per l'impiego collegare alla levigatrice per pareti e soffitti GE MH 18.0-EC un Prima della messa in funzione aspirapolvere della classe M. leggere le istruzioni per l’uso!
  • Page 35 GE MH 18.0-EC Il numero di giri consentito dell’utensile che si sviluppa durante l’impiego.  montato deve essere come minimo In caso di lunga esposizione a forte ru- uguale al numero di giri massimo more, vi è la possibilità di danni all’udito.
  • Page 36 GE MH 18.0-EC Non usare utensili montati, che richie- opposta al senso di rotazione della mola  dono l’impiego di refrigeranti liquidi. nel punto di arresto. L’impiego di acqua o di altri liquidi Lavorare con precauzione particolare  di raffreddamento può causare una negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
  • Page 37 Vano d'inserimento batteria I valori di misura indicati sono validi solo per Manicotto di raccordo 32 mm apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano Batteria agli ioni di litio Flex i valori di rumore e vibrazione cambiano. 10 Tasto di sbloccaggio per la batteria AVVISO...
  • Page 38 è guasta e deve essere sostituita. di elettroutensili con manicotti di raccordo Impiego di un impianto di aspira- tradizionali, al tubo flessibile di aspirazione della GE MH 18.0-EC può essere utilizzato zione un adattatore della gamma di accessori PRUDENZA! FLEX.
  • Page 39 GE MH 18.0-EC PRUDENZA! Lavorare con l’elettroutensile Non usare mai il platorello Velcro come (Figura M) abrasivo. Per evitare notevoli danni alla PRUDENZA! superficie lavorata, non usare mai la levi- Afferrare l’elettroutensile con entrambe gatrice per pareti senza foglio abrasivo!
  • Page 40: Manutenzione E Cura

    GE MH 18.0-EC Istruzioni per il lavoro AVVISO In caso di sovraccarico o surriscaldamento Spazzola a corona dovuto a esercizio prolungato, l’apparecchiatura si disattiva. Una corona tipo spazzola circonda la testa Per proseguire il lavoro, disattivare levigatrice. Questa corona assolve due e riattivare l’apparecchiatura.
  • Page 41: Ricambi Ed Accessori

    GE MH 18.0-EC Sostituzione della spazzola a corona Istruzioni per la rottamazione (Figura V) e lo smaltimento Smontare la testa levigatrice (vedi capi-  tolo «Sostituzione del platorello PERICOLO! o platorello Velcro (Figura P-U)»). Prima dello smaltimento rendere Allentare le viti di arresto.
  • Page 42: Esclusione Della Responsabilità

    EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE e 2011/65/UE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 43: Símbolos Empleados

    En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad. Utilización adecuada a su función ¡CUIDADO! La amoladora para pared GE MH 18.0-EC Indica una situación posiblemente peli- está destinada a grosa. El incumplimiento implica el peligro –...
  • Page 44 GE MH 18.0-EC Utilizar exclusivamente accesorios que ción para el oído, guantes de protección,  calzado especial o un delantal que hayan sido aprobadas específicamente mantenga alejadas de su persona por el fabricante, para su uso con esta las pequeñas partículas producto herramienta eléctrica.
  • Page 45 GE MH 18.0-EC No dejar la herramienta eléctrica Un contragolpe es la consecuencia  en marcha mientras se la lleva de un sitio de un uso incorrecto o deficiente a otro. La indumentaria del operador de la herramienta eléctrica. puede entrar casualmente en contacto Puede evitárselo mediante medidas pre-...
  • Page 46: Ruidos Y Vibraciones

    GE MH 18.0-EC Otras indicaciones de seguridad El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales Utilizar exclusivamente cables autori-  aplicaciones de la herramienta eléctrica. zados para su uso en el exterior. Sin embargo, si la herramienta eléctrica No se recomienda el amolado de pintu-ras ...
  • Page 47: Indicaciones Para El Uso

    NOTA Rodamiento de acoplamiento cardánico Rueda de ajuste para la preselección El tubo de conexión de la GE MH 18.0-EC de la velocidad de giro presenta un nuevo diseño. Si se utilizaren Pulsador de traba herramientas eléctricas con el tubo de aspi- Conmutador ración tradicional de la GE MH 18.0-EC,...
  • Page 48 Utilización (opcional) del adaptador un adaptador adecuado seleccionado de tubo flexible de aspiración del programa de accesorios de Flex. El adaptador se puede emplear para la conexión de tubos flexibles de aspiración Sujeción y cambio de los elementos de diferentes medidas.
  • Page 49 GE MH 18.0-EC Trabajar con la herramienta Indicaciones para el trabajo eléctrica (Figura M) Anillo cepillo ¡CUIDADO! ¡Sujetar la herramienta eléctrica con ambas El cabezal amolador se ve rodeado de una manos! Una mano siempre debe permane- corona cepillo. Esta corona cumple dos cer en la manija durante el trabajo –...
  • Page 50: Mantenimiento Y Cuidado

    GE MH 18.0-EC Si la amoladora se para estando en con- Girar y retirar los tornillos en sentido  tacto con la superficie o bien si se la mueve antihorario. de forma irregular, puede generarse un di- Los platos abrojos pueden extraerse.
  • Page 51: Indicaciones Para La Depolución

    2011/65/UE. y en las que funcionan con batería, – Responsable de la documentación técnica: extrayendo la misma. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Únicamente para países Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/UE...
  • Page 52 ATENÇÃO! Utilização de acordo com Caracteriza uma situação possivelmente as disposições legais perigosa. A lixadeira de paredes GE MH 18.0-EC está A não observação da indicação, pode preparada implicar ferimentos ou prejuízos materiais. – para utilização profissional na indústria INDICAÇÃO! e em oficinas, Caracteriza conselhos para utilização...
  • Page 53 GE MH 18.0-EC Não utilizar qualquer acessório que lixa e de material. Os olhos devem estar  não tenha sido previsto e recomendado protegidos contra corpos estranhos especialmente pelo fabricante para esta projectados, o que pode acontecer em ferramenta eléctrica. Só porque foi diversas situações de utilização do...
  • Page 54 GE MH 18.0-EC Não utilizar a ferramenta eléctrica nas Nunca colocar as mãos na proximidade   de ferramentas em rotação. A ferra- proximidades de materiais inflamáveis. menta em utilização pode movimentar- Faíscas podem inflamar estes materiais. se contra as mãos do operador em caso Não utilizar ferramentas que exijam...
  • Page 55 INDICAÇÃO! Módulo recetor para o acumulador O nível de vibrações indicado nestas Bocal de ligação 32 mm Flex Acumulador de iões de lítio instruções foi medido em conformidade 10 Tecla para desbloquear o acumulador com um processo de medição normalizado 11 Indicação do estado do acumulador...
  • Page 56 INDICAÇÃO! do estado do acumulador. A indicação apaga-se após 5 segundos. O bocal de ligação da GE MH 18.0-EC é novi- dade. Se forem utilizadas ferramentas Se um LED piscar, é necessário carregar eléctricas com bocal de ligação comum e com o acumulador.
  • Page 57 GE MH 18.0-EC INDICAÇÃO! Utilizar o punho adicional (opcional) Se o seu aspirador necessitar de um bocal Para estabilizar a posição de trabalho é de ligação especial, pode ser removida possível montar o punho adicional no tubo- a ligação de aperto e seleccionado pega.
  • Page 58 «Manutenção e limpeza»). Manutenção e tratamento Coroas de escovas de substituição podem ser adquiridas em todos os centros de Assistência Técnica FLEX. AVISO! Antes de qualquer intervenção na ferramenta Lixar a seco em interiores elétrica, retirar o acumulador do aparelho.
  • Page 59: Indicações Sobre Reciclagem

    GE MH 18.0-EC INDICAÇÃO! Limpar, regularmente, com ar comprimido  seco, o interior da estrutura com motor. Não desapertar os parafusos da caixa Limpar, regularmente, o filtro do pó. durante o período de garantia.  Retirar o filtro do pó e limpar com ar Se esta indicação não for respeitada,...
  • Page 60: Exclusão De Responsabilidades

    EN 60745 de acordo com as determinações das directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 61: Gebruikte Symbolen

    Het gebruik van doorslijp-, afbraam-, lamellenschijven of draadborstels is niet toe- Afvoeren van het oude apparaat gestaan. Bij gebruik van de wandschuur- (zie pagina 69)! machine GE MH 18.0-EC moet een stofzuiger van klasse M worden aangesloten. Voor uw veiligheid Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING!
  • Page 62 GE MH 18.0-EC Dit elektrische gereedschap is niet met het maximale toerental lopen.  geschikt voor slijpwerkzaamheden, Daarbij dient u en dienen andere perso- werkzaamheden met draadborstels, nen uit de buurt van het ronddraaiende polijst- en doorslijpwerkzaamheden. inzetgereedschap te blijven.
  • Page 63 GE MH 18.0-EC Het draaiende inzetgereedschap kan Houd het elektrische gereedschap goed  in contact komen met het oppervlak, vast en breng uw lichaam en uw armen waardoor u de controle over het elek- in een positie waarin u de terugslag- trische gereedschap kunt verliezen.
  • Page 64: Geluid En Trillingen

    GE MH 18.0-EC Het afschuren van loodverf wordt afge- met afwijkende inzetgereedschappen  raden. Het verwijderen van loodverf of zonder voldoende onderhoud, kan mag alleen door een vakman gebeuren. het trillingsniveau afwijken. Het schuren van gipskartonplaten Dit kan de trillingsbelasting over het gehele ...
  • Page 65 GE MH 18.0-EC In één oogopslag (Afbeelding A) LET OP Het aansluitstuk van de GE MH 18.0-EC is Slijpkop een nieuwe ontwikkeling. Moeten met gesloten borstelkrans elektrische gereedschappen met Kardanlager gebruikelijke aansluit-stukken worden Stelwiel voor vooraf instelbaar gebruikt met de afzuigslang van de GE MH toerental 18.0-EC, kan een adapter uit het FLEX-...
  • Page 66 GE MH 18.0-EC VOORZICHTIG! Als de LED knippert, moet de accu worden De klithechtschijf nooit als schuurmiddel opgeladen. Als de LED na het indrukken gebruiken. De wandschuurmachine nooit van de knop niet oplicht, is de accu defect zonder schuurblad gebruiken om ernstige en moet deze worden vervangen.
  • Page 67 GE MH 18.0-EC Werkzaamheden met het Tips voor de werkzaamheden elektrische gereedschap (Afbeelding M) Borstelkrans VOORZICHTIG! Rond de schuurkop bevindt zich een Het elektrische gereedschap met beide borstelkrans. Deze krans heeft twee handen vasthouden! Een hand moet tijdens functies: de werkzaamheden altijd aan de greep met –...
  • Page 68: Onderhoud En Verzorging

    GE MH 18.0-EC Vervanging van klithecht- of Wanneer de schuurmachine wordt stil- gehouden op het werkoppervlak of wanneer steunschijf (Afbeelding P-U) de schuurmachine ongelijkmatig wordt De schuurplaat samen met de schuur- bewogen, kan dit leiden tot een ongewenst  kop vastpakken om verdraaien van spiraalvormig kraspatroon een tot oneffen- de schuurplaat te voorkomen.
  • Page 69: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    2014/30/EU, 2006/42/EG en 2011/65/EU. WAARSCHUWING! Verantwoordelijk voor technische Maak afgedankte elektrische gereed- documentatie: schappen onbruikbaar voordat deze worden FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D afgevoerd: Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr op het lichtnet aangesloten elektrisch – gereedschap door verwijdering van het netsnoer, o p accu's werkend elektrisch gereedschap –...
  • Page 70: Anvendte Symboler

    – til slibning af spartlede vægge i mørtelfrit BEMÆRK elementbyggeri, Betegner anvendelsestips og vigtige – til brug med værktøj, der tilbydes af FLEX informationer. til disse apparater og er godkendt til et omdrejningstal på min. 1900 omdr./min. Symboler på apparatet Brug af kap-, skrub-, lamelslibeskiver eller trådbørster er ikke tilladt.
  • Page 71 GE MH 18.0-EC Det tilladte omdrejningstal af indsats- Sørg for at andre personer opholder   værktøjet skal være mindst lige så højt sig i sikker afstand af dit arbejdsområde. som det på elværktøjet angivne Enhver, der betræder arbejdsområdet, maksimale omdrejningstal. Tilbehør der skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
  • Page 72: Støj Og Vibration

    GE MH 18.0-EC et pludseligt stop af det roterende indsats- Brug ikke kædesavklinger eller  værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret fortandede savklinger. Sådanne elværktøj mod indsatsværktøjets omdrej- indsatsværktøjer bevirker ofte et ningsretning på blokeringsstedet. tilbageslag, eller at man mister kontrollen over elværktøjet.
  • Page 73 Tilslut udsugningsslangen til tilslutnings-  Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der studsen 32 mm. benyttes høreværn. BEMÆRK Tilslutningsstudsen på GE MH 18.0-EC er Oversigt (Figur A) en ny udvikling. Hvis der skal benyttes elværktøjer med konventionelle Slibehoved tilslutningsstudser sammen med med lukket børstekrans...
  • Page 74 GE MH 18.0-EC Fastgørelse/udskiftning af Brug af udsugningsanlæg slibehoved FORSIGTIG! Når vægsliberen bruges, skal der FORSIGTIG! – tilsluttes en støvsuger klasse M. Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde Hvis der anvendes en støvsæk, der ikke – på elværktøjet.
  • Page 75 GE MH 18.0-EC Konstant drift med indgreb 8. Tryk vægsliberen let ind mod arbejds- fladen (trykket skal være lige akkurat Slukning/udtagning af akkuen (Figur I-K) så kraftigt, at slibehovedet altid – Sluk elværktøjet. er i kontakt med arbejdsfladen). – Tænd elværktøjet igen.
  • Page 76: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    GE MH 18.0-EC Udskiftning af velcrotallerken Der skal kun trykkes så meget på slibeho- vedet, at slibepladen har kontakt til arbejds- eller bagskive (Figur P-U) fladen under arbejdet. Tag fat om slibeplade og slibehoved Er trykket for stærkt, kan det forårsage ...
  • Page 77 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2011/65/EU. akkudrevet elværktøj ved at fjerne – akkuen. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Kun for EU-lande: Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Elektroværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald. I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national ret skal udtjente...
  • Page 78 GE MH 18.0-EC Anvendte symboler Forskriftsmessig bruk Veggsliperen GE MH 18.0-EC er beregnet ADVARSEL! Gjør oppmerksom på en umiddelbar – kommersiel bruk i industri og håndverk, truende fare. Det kan oppstå livsfare eller – sliping av vegger og tak i inne- og ute- fare for alvorlige skader dersom dette ikke områder,...
  • Page 79 GE MH 18.0-EC Innsatsverktøyets utvendig diameter Hold apparatet kun i de isolerte   og tykkelse må tilsvare målangivelsene på gripeflatene når du utfører arbeid hvor elektroverktøyet ditt. Feilt dimensjonerte innsatsverktøyet kan treffe på gjemte innsatsverktøy kan ikke bli tilstrekkelig strømledninger eller dens egen...
  • Page 80: Støy Og Vibrasjon

    GE MH 18.0-EC på slipeskiven som skjærer inn i arbeids- Spesielle sikkerhetshenvisninger for sliping stykket bli hengende fast og dermed kan med sandpapir slipeskiven brekke ut eller forårsake Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad,  et tilbakeslag. men følg produsentens angivelser for Slipeskiven beveger seg så...
  • Page 81 Tilkoblingsstussen for GE MH 18.0-EC er brukes hørselsvern. en nyutvikling. Dersom det skal brukes elektroverktøy med vanlige tilkoblings- stusser med avsugingsslangen av Et overblikk (Figur A) GE MH 18.0-EC, kan det brukes en adapter fra FLEX-tilbehørsprogrammet. Slipehode med lukket børstekrans Festing/skift av slipehodet Kardansk lagring...
  • Page 82  en spesiell tilkoblingsstuss, kan clip- verktøyet (1.) og ta av slipehodet (2.). tilkoblingen fjernes og det kan velges HENVISNING en passende adapter fra FLEX- Delta- og eksenterslipehodet festes/skiftes tilbehørsprogrammet. på samme måte. Festing og skifting av slipemiddel Sette inn/skifte batteri (Figur E-F)
  • Page 83 GE MH 18.0-EC Bruke bøylehåndtaket (tilleggsutstyr) Ved skade eller sterk slitasje av borre- låstallerkenen, kan denne skiftes For stabilisering av arbeidsstillingen kan ut (se avsnittet “Vedlikehold og pleie”). bøylehåndtaket monteres på håndtaksrøret. Monteringsposisjonen kan bestemmes Arbeidshenvisninger individuelt. Bruke adapter for støvsugerslange Børstekrans...
  • Page 84 GE MH 18.0-EC HENVISNING Utskifting av børstekransen (Figur V) Ved overbelastning eller overoppheting i kontinuerlig drift stopper maskinen. Slipehodet demonteres (se avsnittet  For å kunne arbeide videre må maskinen “Utskifting av borrelås- eller støttetallerken slås av og deretter på igjen.
  • Page 85: Utelukkelse Av Ansvar

    «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 86: Använda Symboler

    GE MH 18.0-EC Använda symboler Avsedd användning Väggslipen GE MH 18.0-EC är avsedd VARNING! – för yrkesmässig användning inom Varnar för en omedelbart hotande fara. industri och hantverk, Risk för liv och lem eller svåra personskador – för slipning av väggar och tak inom- och om varningen ej beaktas.
  • Page 87 GE MH 18.0-EC Insatsverktygets ytterdiameter och metallmaskindelar under spänning och  tjocklek måste motsvara elverktygets leda till elektriska stötar. angivna mått. Felaktigt uppmätta Håll nätkabeln på avstånd från roterande  insatsverktyg kan inte skärmas eller insatsverktyg. Om du tappar kontrollen kontrolleras tillräckligt.
  • Page 88: Buller Och Vibration

    GE MH 18.0-EC Sakskador! Håll fast elverktyget ordentligt och håll  kroppen och armarna i ett läge som Nätspänning och spänningsangivelsen på är lämpligt för att fånga upp kastkrafter. typskylten måste överensstämma med Använd alltid ett extra stödhandtag, varandra. om sådant finns, för att ha största möjliga kontroll över kastkrafter eller reaktions-...
  • Page 89 GE MH 18.0-EC Översikt (Figur A) Anslutningsstutsen för GE MH 18.0-EC är Sliphuvud en ny konstruktion. Om elverktyg med med stängd borstkrans gängse anslutningsstuts ska användas med Kardanlager utsugningsslangen för GE MH 18.0-EC, kan Ställratt för varvtalsinställning en adapter från FLEX tillbehörsprogram användas.
  • Page 90 GE MH 18.0-EC Användning av utsugnings- Kontinuerlig drift anläggning Avstängning/borttagning av batteriet (Figur I-K) VAR FÖRSIKTIG! – Stäng av verktyget. Vid användning av väggslipen ska – – Slå på verktyget igen. en dammsug av typ M anslutas. Håll omkopplaren intryckt (1.).
  • Page 91: Underhåll Och Skötsel

    GE MH 18.0-EC 9. Öka trycket för att få slipbladet att Håll alltid slipmaskinen i rörelse när slip- beröra arbetsytan. Sväng därvid slip- plattan har kontakt med arbetsytan. maskinen med överlappande rörelser Därvid bör rörelserna vara jämna och stora. för att glätta ytan till önskat resultat.
  • Page 92: Skrotning Och Avfallshantering

    EN 60745 enligt kraven i direktiven tiden. I annat fall upphör tillverkarens 2014/30/EU, 2006/42/EG och 2011/65/EU. garantiförpliktelser att gälla. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Reservdelar och tillbehör Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr För vidare tillbehör, särskilt insatsverktyg, se tillverkarens katalog.
  • Page 93: Käytetyt Symbolit

    Symbolit koneessa Käyttö katkaisu-, napa- ja lamellilaikkojen tai teräsharjojen kanssa ei ole sallittu. Lue käyttöohjeet ennen koneen Käytettäessä seinähiomakonetta GE MH 18.0-EC koneeseen on liitettävä käyttöönottoa! luokan M imuri. Käytä silmiensuojaimia! Turvallisuusohjeita VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
  • Page 94 GE MH 18.0-EC Käyttötyökalun sallitun kierrosnopeuden tusta. Työstettävästä pinnasta irtoavat  tulee olla vähintään yhtä suuri kuin kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun sähkötyökalussa ilmoitettu maksimi osat saattavat sinkoutua kauemmaksi kierrosnopeus. Tarvike, joka pyörii ja aiheuttaa loukkaantumisia myös sallittua nopeammin, saattaa mennä...
  • Page 95: Melu Ja Tärinä

    GE MH 18.0-EC Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumit- Erityiset hiekkapaperihiontaa koskevat tuu työkappaleeseen, niin hiomalaikan turvallisuusohjeet reuna, joka painautuu työkappaleeseen, Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja,  voi juuttua kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa vaan noudata valmistajan antamia tai aiheuttaa takapotkun.
  • Page 96: Ennen Käyttöönottoa

    VARO! Kiinnitä imuletku 32 mm liitoskappa-  Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä leeseen. kuulonsuojaimia. OHJE GE MH 18.0-EC-mallin liitoskappale Kuva koneesta (Kuva A) on uutuus. Käytettäessä perinteisellä liitoskappaleella varustettuja sähkötyökaluja GE MH 18.0- Hiomapää jatkuvakehäinen harjareuna EC-mallin imuletkun kanssa voidaan tilalle Kardaaninen laakerointi kiinnittää...
  • Page 97 Tarkasta, että lukitsimet ovat palautuneet  Jos imurissa tarvitaan erityinen liitos- lähtöasentoon. kappale, voi klipsiliitoksen poistaa Vaihto (Kuva D): ja valita tilalle sopiva adapteri FLEX- Paina molempia lukitsimia työkalun  tarvikeohjelmasta. vaihtopäässä (1.) ja irrota hiomapää (2.). Hiomatarvikkeen kiinnitys ja vaihto...
  • Page 98 GE MH 18.0-EC Sankakahvan (lisävaruste) käyttö Jos tarra-alusta vioittuu tai kuluu pahasti, vaihda se (katso kappale »Huolto ja hoito«). Työskentelyasennon vakauttamiseksi kahvaputkeen voidaan kiinnittää Työohjeita sankakahva. Sen asennusasento voidaan säätää yksilöllisesti. Harjareuna Imuletkun adapterin (lisävaruste) käyttö Hiomalevyä ympäröi harjamainen reunus.
  • Page 99 GE MH 18.0-EC OHJE Ota reunus pois rungosta.  Aseta uusi harjareunus paikalleen Jos kone ylikuormittuu tai jatkuvassa käytössä  runkoon ja kierrä kiinni pidätinruuvit. ylikuumenee, kone kytkeytyy pois päältä. Kiinnitä hiomapää päinvastaisessa Työnteon jatkamiseksi kone on kytkettävä  järjestyksessä.
  • Page 100: Vastuun Poissulkeminen

    EN 60745 direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY ja 2011/65/EU määräysten mukaisesti. Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 101 Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη αμέσως. κατάσταση. Αρμόζουσα χρήση Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών Ο λειαντήρας τοίχου GE MH 18.0-EC ζημιών. προορίζεται ΥΠΟΔΕΙΞΗ – για την επαγγελματική χρήση στη βιομη- χανία και βιοτεχνία, Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαντι- –...
  • Page 102 GE MH 18.0-EC Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σωπα που βρίσκονται κοντά στο μηχάνη-  κατάλληλο για λείανση, εργασία μα από το επίπεδο του περιστρεφόμενου με συρματόβουρτσες, στίλβωση εργαλείου εφαρμογής και εκτελέστε μία ή λείανση κοπής. Χρήσεις, για τις οποίες...
  • Page 103 GE MH 18.0-EC Κρατάτε το τροφοδοτικό καλώδιο μακριά θυνση περιστροφής του εργαλείου εφαρ-  μογής στο σημείο μπλοκαρίσματος. από περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρ- μογής. Αν τυχόν χάσετε τον έλεγχο του Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζό- μηχανήματος, μπορεί...
  • Page 104 GE MH 18.0-EC Θόρυβος και κραδασμός αναπηδά, να μαγκώνει. Αυτό προξενεί απώλεια του ελέγχου ή αντεπιστροφή. Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα αλυσίδας  ΥΠΟΔΕΙΞΗ ή οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοια εργαλεία εφαρμογής προξενούν συχνά Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων καθώς αντεπιστροφή ή απώλεια του ελέγχου του...
  • Page 105 GE MH 18.0-EC Με μια ματιά (εικόνα A) ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το στόμιο σύνδεσης του GE MH 18.0-EC είναι νέα εξέλιξη. Αν με τον εύκαμπτο Κεφαλή λείανσης σωλήνα απορρόφησης του GE MH 18.0-EC Με κλεισμένη στεφάνη βουρτσών πρόκειται να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικά Καρδανική έδραση...
  • Page 106 GE MH 18.0-EC Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας Αφαιρέστε το φθαρμένο γυαλόχαρτο  από τον δίσκο πρόσφυσης. (εικόνα G) Τοποθετήστε το γυαλόχαρτο κεντραρισ-  Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να  μένο επάνω στον δίσκο πρόσφυσης και ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της...
  • Page 107 GE MH 18.0-EC ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρήση τοξοειδούς χειρολαβής (προαιρετικά) Τα περιστρεφόμενα μέρη στην κεφαλή λείανσης δεν επιτρέπεται να έρχονται σε Για τη σταθεροποίηση της θέσης εργασίας επαφή με αιχμηρά προεξέχοντα αντικείμενα μπορεί να τοποθετηθεί στον σωλήνα λαβής (π. χ. πρόκες, βίδες, ηλεκτρικούς πίνακες).
  • Page 108: Συντήρηση Και Φροντίδα

    GE MH 18.0-EC Καθαρισμός (εικόνα O) αρμούς του ταβανιού χωρίς να πρέπει να αλλάξει θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πίεση κατά την εργασία στην κεφαλή Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά μέσα λείανσης θα πρέπει να είναι μόνον τόση, καθαρισμού. ώστε η πλάκα λείανσης μόλις να διατηρείται...
  • Page 109 κές πληροφορίες: www.flex-tools.com EN 60745 βάσει των διατάξεων των οδηγιών 2014/30/EE, 2006/42/EK, 2011/65/EE. Υποδείξεις απόσυρσης Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν την απόρριψη: τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο...
  • Page 110 BİLGİ Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli – macunlanmış hazır kuru duvarları zımparalamak için, başka bilgilere dikkat çeker. – FLEX'in bu cihazlar için sağladığı ve Cihaz üzerindeki semboller minimum 1900 devir/dak hız için uygun olan takımları kullanmak için tasarlanmıştır.
  • Page 111 GE MH 18.0-EC  Üretici tarafından özellikle bu elektronik süzmelidir. Eğer uzun süre yüksek alet için öngörülmemiş ve önerilmemiş gürültüye maruz kalırsanız, işitme kaybı aksesuarları kullanmayınız. Sadece bir söz konusu olabilir. aksesuarı elektronik alete takıp  Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir...
  • Page 112: Ses Ve Vibrasyon

    GE MH 18.0-EC Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların  Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını takılması veya bloke olması sonucu ortaya kullanmayın, zımpara kağıtları...
  • Page 113: Kullanma Kılavuzu

     Emme hortumunu 32 mm bağlantı Genel bakış (Şekil A) parçasına takın. BİLGİ Taşlama kafası GE MH 18.0-EC'nin bağlantı parçası yeni fırçalı kapalı kasnaklı geliştirilmiştir. GE MH 18.0-EC'nin emme Kardan yatakları hortumu ile geleneksel bağlantı parçasına Devir sayısı ön seçimi için ayarlama sahip elektrikli el aletlerinin birlikte düğmeleri...
  • Page 114 BİLGİ Elektrik süpürgenizin özel bir bağlantı Üçgen ve eksantrik zımpara başlıkları da parçasına ihtiyaç duyması halinde,klipsli aynı biçimde sabitlenir/değiştirilir. bağlantı parçası çıkartılabilir ve FLEX Akünün takılması/değiştirilmesi aksesuarlar programından uygun bir (Şekil E-F) adaptör kullanılabilir.  Şarj edilen aküleri tamamen yerine Aşındırıcı...
  • Page 115: Çalışma Talimatları

    GE MH 18.0-EC Trajno delovanje z zaklepom 8. Duvar zımparasını çalışma yüzeyine doğru hafifçe bastırın (basınç taşlama Aküleri kapatma/çıkartma (Şekil I-K) kafasının çalışma yüzeyi ile aynı hizaya – Izklopite električno orodje. gelmesine yetecek kadar olmalıdır). – Ponovno vklopite električno orodje.
  • Page 116 GE MH 18.0-EC Alçıpanda zımparalama yapılması  Motoru da kapsayan gövde iç kısmını muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava Duvar zımparası benzersiz bir döner kafaya püskürterek temizleyiniz. sahiptir. Bu kafa çeşitli yönlere dönebildiğinden, taşlama kafası çalışma  Toz filtresini düzenli olarak temizleyin.
  • Page 117: Giderme Bilgileri

    2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB bulabilirsiniz: www.flex-tools.com direktiflerinde bildirilen koşullara Giderme bilgileri istinaden EN 60745. Teknik belgelerden sorumlu: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D UYARI! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir: şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el –...
  • Page 118: Zastosowane Symbole

    – do szlifowania szpachlowanych ścian w budownictwie suchym, – do używania z narzędziami, które ofero- Przed uruchomieniem urządzenia wane są przez firmę FLEX dla tego urzą- przeczytać instrukcję obsługi! dzenia i dopuszczone dla liczby obrotów 1900 obr./min lub większej. Zastosować okulary ochronne! Zastosowanie tarcz tnących, tarcz zdziera-...
  • Page 119 GE MH 18.0-EC dostawy urządzenia. Nieprzestrzeganie zdarty. Po ewentualnym upadku urzą- następujących wskazówek może dzenia elektrycznego lub narzędzia, spowodować porażenie prądem należy sprawdzić czy nie uległy uszko- elektrycznym, wybuch pożaru dzeniu; używać tylko nieuszkodzone i/lub ciężkie zranienia. narzędzia. Po sprawdzeniu i założeniu narzędzia należy zwrócić...
  • Page 120 GE MH 18.0-EC pod napięciem, może spowodować, że Na skutek tego w miejscu blokady nastę- metalowe elementy urządzenia znajdą się puje niekontrolowane odrzucenie urzą- również pod napięciem, i poprzez to dzenia elektrycznego w kierunku przeciw- doprowadzić do porażenia prądem nym do kierunku obrotu narzędzia.
  • Page 121: Poziom Hałasu I Drgań

    GE MH 18.0-EC Poziom hałasu i drgań rogach, na ostrych krawędziach i przy uderzeniach. To z kolei jest przyczyną utraty kontroli nad urządzeniem lub WSKAZÓWKA uderzenia zwrotnego. Wartości poziomu hałasu na stanowisku Nie wolno stosować żadnego brzesz-  pracy i wartości drgań całkowitych podane czotu łańcuchowego ani zębatego.
  • Page 122 GE MH 18.0-EC Opis urządzenia (Ilustracja A) WSKAZÓWKA Króciec przyłączeniowy szlifierki Głowica szlifierska GE MH 18.0-EC jest nowym rodzajem z zamkniętą szczotką wieńcową konstrukcji. Jeżeli narzędzia elektryczne Łożyskowanie kardanowe z konwencjonalnym króćcem Kółko nastawcze liczby obrotów przyłączeniowym mają pracować z wężem Przycisk blokujący...
  • Page 123 GE MH 18.0-EC Stan naładowania akumulatora Mocowanie i wymiana materiałów (Ilustracja G) ściernych (Ilustracja H) Naciśnięcie przycisku umożliwia  OSTROŻNIE! sprawdzenie stanu naładowania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek akumulatora na diodowym wskaźniku prac przy elektronarzędziu należy wyjąć stanu naładowania. akumulator z urządzenia.
  • Page 124 „Przegląd, konserwacja i pielęgnacja“). zasięgu roboczego i siły podnoszenia. Zamienne wieńce szczotkowe można nabyć 7. Włączyć urządzenie. w każdym centrum serwisowym firmy FLEX. 8. Szlifierkę do ścian dociskać lekko do obrabianej powierzchni (nacisk Szlifowanie wykończeniowe powinien być na tyle mocny, aby w budownictwie suchym głowica szlifierska przylegała całko-...
  • Page 125 GE MH 18.0-EC Nacisk na głowicę szlifierską podczas pracy Wnętrze obudowy i silnik należy  powinien być tylko na tyle mocny, aby utrzy- regularnie przedmuchiwać suchym, mać kontakt tarczy szlifierskiej z obrabianą sprężonym powietrzem. powierzchnią. Zbyt mocny nacisk może Regularnie czyścić filtr pyłu.
  • Page 126 – 2006/42/WE, 2011/65/UE. poprzez odcięcie lub usunięcie kabla Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: sieciowego, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D elektronarzędzia zasilane z akumulatora – Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr poprzez wyjęcie akumulatora. Tylko dla krajów UE Proszę nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do domowych śmieci!
  • Page 127 GE MH 18.0-EC Wyłączenie z odpowiedzialności Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski spowodowane przerwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość jego zastosowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowia- dają za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu...
  • Page 128: Használt Szimbólumok

    Az itteni megjegyzések figyelmen kívül el kell hárítani. hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket Rendeltetésszerű használat okozhat. A GE MH 18.0-EC falcsiszoló a következő VIGYÁZAT! rendeltetési célokra készült: Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. – iparszerű felhasználás az iparban Az itteni megjegyzések figyelmen kívül és a kézműiparban,...
  • Page 129 GE MH 18.0-EC Ne használjon a gyártó által nem speciá- távol tartja Öntől. A szemeket védeni kell  lisan ehhez az elektromos szerszámhoz a különböző alkalmazásoknál keletkező, előirányzott és ajánlott tartozékokat. szálló idegen testektől. A por- és légzésvédő maszknak meg kell Csak azért, mert a tartozék rögzíthető...
  • Page 130 GE MH 18.0-EC Soha ne használjon olyan Különösen óvatosan dolgozzon   betétszerszámokat, melyekhez folyékony a sarkok, éles peremek stb. közelében. hűtőanyag szükséges. Víz vagy más Kerülje el, hogy az alkalmazott szerszá- folyékony hűtőanyagok használata mok a munkadarabról visszapattanjanak elektromos áramütést okozhat.
  • Page 131: Használati Útmutató

    GE MH 18.0-EC Zaj és vibráció Az első pillantásra (ábra A) Csiszolófej MEGJEGYZÉS zárt kefekoszorúval Az A értékelésű zajszint értékei, valamint Kardános csapágyazás a rezgés súlyozott négyzetes középértékei Állítókerék a fordulatszám a „Műszaki adatok” táblázatban találhatók. előválasztásához A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek Rögzítőfej...
  • Page 132 32 mm-es csatlakozócsonkra. Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell MEGJEGYZÉS tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy A GE MH 18.0-EC csatlakozó csonk új LED sem világít, akkor az akku hibás és ki kell cserélni. fejlesz-tés.Ha hagyományos csatlakozó...
  • Page 133 GE MH 18.0-EC VIGYÁZAT! Munkák az elektromos Soha ne használja a tépőzáras tányért szerszámmal (ábra M) csiszolóeszközként. A munkafelület erős VIGYÁZAT! sérülésének elkerülésére a falcsiszolót Az elektromos szerszámot két kézzel kell soha nem szabad csiszolólap nélkül fogni! Egy kézzel mindig fogni kell a kap- használni!
  • Page 134: Munkákra Vonatkozó Megjegyzések

    GE MH 18.0-EC Munkákra vonatkozó MEGJEGYZÉS megjegyzések Tartós üzemben túlterhelés vagy túlmelegedés esetén a készülék lekapcsol. A munkavégzés folytatásához kapcsolja ki, Kefekoszorú majd újra be a készüléket. Kefe jellegű koszorú veszi körül a csiszoló- Háromszögletű csiszolófej (ábra N) fejet. Ez a koszorú két funkciót tölt be: A háromszögletű...
  • Page 135: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    GE MH 18.0-EC A kefekoszorú cseréje (ábra V) Ártalmatlanítási tudnivalók Szerelje le a csiszolófejet (lásd  a „Tépőzáras vagy támasztótányér FIGYELMEZTETÉS! cseréje (ábra P-U)” részt). A leselejtezett elektromos Oldja a tartócsavarokat. kéziszerszámokat az ártalmatlanítás  Az koszorút vegye ki a házból.
  • Page 136 EN 60745, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései szerint. A műszaki dokumentációkért felelő személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 2020.
  • Page 137: Použité Symboly

    Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení bezpečnost. nebo nejtěžší poranění. Stanovené použití POZOR! Označuje nějakou možnou nebezpečnou Bruska na stěny GE MH 18.0-EC je určena situaci. – pro živnostenské použití v průmyslu Při nedodržení upozornění hrozí poranění a řemesle, nebo věcné škody.
  • Page 138 GE MH 18.0-EC Nepoužívejte žádné příslušenství, které ochranná dýchací maska musí filtrovat  nebylo výrobcem určeno a doporučeno prach vznikající při použití. speciálně pro toto elektrické nářadí. Když jste delší dobu vystaveni hlasitému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu. Jenom to, že příslušenství můžete na Vašem elektrickém nářadí...
  • Page 139: Hlučnost A Vibrace

    GE MH 18.0-EC Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny Nepoužívejte žádné řetězové nebo  ozubené pilové kotouče. Takové vložné Zpětný ráz je náhlá reakce následkem nástroje způsobují často zpětný ráz nebo zaseknutí nebo zablokování rotujícího ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
  • Page 140 Na první pohled (Obrázek A) Pokud se mají elektrická nářadí s běžnými připojovacími hrdly používat s odsávací Brusná hlava hadicí brusky GE MH 18.0-EC, lze použít s uzavřeným kartáčovým věncem adaptér z programu příslušenství FLEX. Kardanové uložení Nastavovací kolečko pro předvolbu Uchycení/výměna brusné...
  • Page 141 Potřebuje-li Váš vysavač prachu speciální Stiskněte obě aretace na výměnné  připojovací hrdlo, lze zaskakovací připojení nástrojové hlavě (1.) a sundejte brusnou odstranit a z programu příslušenství FLEX hlavu (2.). vybrat vhodný adaptér. UPOZORNĚNÍ Trojúhelníková a excentrická brusná hlava Uchycení a výměna brusných se upevňuje/vyměňuje stejným způsobem.
  • Page 142 GE MH 18.0-EC Použití obloukové rukojeti (volitelné Při poškození nebo silném opotřebení talíře se suchým zipem lze tento talíř vyměnit vybavení) (viz odstavec “Údržba a ošetřování”). Pro dosažení stabilní pracovní polohy lze na trubku pro uchopení namontovat Pracovní pokyny obloukovou rukojeť. Montážní polohu lze individuálně...
  • Page 143 GE MH 18.0-EC UPOZORNĚNÍ Výměna kartáčového věnce (Obrázek V) Při přetížení nebo přehřátí v trvalém provozu se přístroj vypne. Demontujte brusnou hlavu (viz odstavec  Pro další práci přístroj vypněte a opět “Výměna talíře se suchým zipem a opěrného talíře (Obrázek P-U)”).
  • Page 144: Pokyny Pro Likvidaci

    2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. u akumulátorového elektrického nářadí – Zodpovědný za technické podklady: odstraněním akumulátoru. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Pouze pro země EU Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických použitých...
  • Page 145 čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí obmedzujú bezpečnosť. usmrtenie alebo najťažšie poranenia. Stanovené použitie POZOR! Označuje nejakú možnú nebezpečnú Brúska na steny GE MH 18.0-EC je určená situáciu. – na živnostenské nasadenie v priemysle Pri nedodržaní upozornenia hrozí poranenie a remeslníctve, alebo vecné škody.
  • Page 146 GE MH 18.0-EC Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, materiálu. Oči sa majú chrániť pred  ktoré nebolo výrobcom predpokladané odlietavajúcimi cudzími telesami, ktoré a odporúčané špeciálne pre toto elek- vznikajú pri rôznych aplikáciách. trické náradie. Len to, že príslušenstvo Protiprachová maska alebo ochranná...
  • Page 147 GE MH 18.0-EC Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje, Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti   ktoré potrebujú chladiace prostriedky. rohov, ostrých hrán atď. Zabráňte tomu, aby sa pracovné nástroje Použitie vody alebo iných chladiacich od obrobku odrazili a zasekli. Rotujúci prostriedkov môže viesť k úrazu elektric- pracovný...
  • Page 148 Ak sa majú elektrické Na prvý pohl’ad (Obrázok A) náradia s bežnými pripojovacími hrdlami používať s odsávacou hadicou brúsky Brúsna hlava GE MH 18.0-EC, je možné použiť adaptér s uzavretým kefovým vencom z programu príslušenstva FLEX. Kardanové uloženie Nastavovacie koliesko na predvol’bu otáčok...
  • Page 149 Zatlačte nabitý akumulátor až po úplné  špeciálne pripojovacie hrdlo, je možné zaskočenie do elektrického náradia. zaskakovacie pripojenie odstrániť a Pri vyberaní stlačte zaisťovacie tlačidlá (1.) z programu príslušenstva FLEX vybrať  a akumulátor vytiahnite (2.). vhodný adaptér. POZOR! Uchytenie a výmena brúsnych Pri nepoužívaní...
  • Page 150: Pracovné Pokyny

    (pozri odsek „Údržba a ošetro- 1. Upevnite brúsny prostriedok. vanie”). Náhradné kefové vence možno obdržať v každom servisnom centre FLEX. 2. Pripojte odsávacie zariadenie. 3. Zastrčte sieťovú zástrčku. 4. Nastavte potrebné otáčky. 5. Zapnite odsávacie zariadenie.
  • Page 151: Údržba A Ošetrovanie

    GE MH 18.0-EC Brúsenie pri suchej výstavbe Náradie a mriežku pred vetracími otvormi  pravidelne čistite. Častosť čistenia je Brúska na steny má jedinečnú otočnú hlavu. závislá na opracovávanom materiáli Pretože je možné túto hlavu natočiť a dobe používania. do rôznych smerov, môže sa brúsna Vnútorný...
  • Page 152: Vylúčenie Zodpovednosti

    EN 60745 podl’a ustanovení smerníc Ďalšie príslušenstvo, najmä pracovné 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. nástroje, si preberte z katalógov výrobcu. Zodpovednosť za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Výkresy zostavy a zoznamy náhradných Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr dielov nájdete na našej webovej stránke: www.flex-tools.com Pokyny pre likvidáciu...
  • Page 153 – za brušenje zidova suhe gradnje s izglađenim premazom, Simboli na aparatu – za uporabu s alatima koji FLEX nudi za ovaj aparat i koji su dopušteni za Prije stavljanja u rad pročitati minimalni broj okretaja od 1900 U/min.
  • Page 154 GE MH 18.0-EC Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga alata ozljede takodjer i izvan izravnog radnoga  mora biti namjanje toliko visok koliko područja. najveći broj okretaja naveden na Mrežni kabel udaljite od ugradnih alata  električnome alatu. Pribor koji se vrti brže koji se vrte.
  • Page 155: Šum I Vibracija

    GE MH 18.0-EC može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati Ostale sigurnosne napomene povratni udar. Brusna ploča se kod toga Koristite samo produžne kabele  pomiče prema osobi koja rukuje električnim dopuštene za uporabu na vanjskom alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije području.
  • Page 156 Brusna glava novo razvijen. Ako se alat upotrebljava s sa zatvorenim vijencem četke uobičajenim priključnim nastavkom za Kardanski ležaj usisno crijevo za GE MH 18.0-EC, može se Kotačić za podešavanje odabira broja upotrijebiti adapter iz FLEX-ovog programa okretaja pribora. Gumb za blokadu Prekidač...
  • Page 157 GE MH 18.0-EC Vađenje/zamjena akumulatora Pričvršćivanje i zamjena sredstva (Slika E-F) za brušenje (Slika H) Napunjeni akumulator pritisnite tako da OPREZ!  do kraja uskoči u električni alat. Prije svih radova na električnom alatu izvadite akumulator iz alata. Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (1.) ...
  • Page 158 (pogledajte poglavlje 3. Utaknite mrežni utikač. „Održavanje i njega“). Zamjenski vijenac 4. Podesite potreban broj okretaja. četke možete pronaći u svakom FLEX centru za korisnike. 5. Uključite usisivač. 6. Zidnu brusilicu držite čvrsto s obije ruke. Brušenje na suhoj gradnji Tako se prilikom korištenja može postići...
  • Page 159: Održavanje I Njega

    GE MH 18.0-EC Trokutasta brusna glava (Slika N) Umetnite novi vijenac četke u kućište  i pričvrstite vijak držača. Trokutasta brusna glava ne izvodi Montirajte brusnu glavu u obrnutom rotirajuće, nego oscilirajuće kretanje pri  redoslijedu. brušenju. Zamjena kutnika (Slika W-X) Budući da je trokutasta brusna glava...
  • Page 160 EN 60745 sukladno odredbama smjernica 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU. Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 161 Če opozorila ne upoštevate, lahko – brušenju izravnanih suhomontažnih sten, povzročite rahle poškodbe ali materialno – uporabi z nastavki, ki jih FLEX ponuja za ta škodo. orodja in so primerni za število vrtljajev OPOMBA min. 1900 vrt/min.
  • Page 162 GE MH 18.0-EC Nazivna hitrost pripomočka mora biti vsaj maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri  enaka največji hitrosti, ki je označena na uporabi. Predolgo izpostavljanje električnem orodju. Pripomočki, ki se vrtijo glasnemu hrupu ima lahko za posledico z večjo hitrostjo od nazivne hitrosti, se izgubo sluha.
  • Page 163 GE MH 18.0-EC Odskok in podobna opozorila Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja Ne uporabljajte predimenzioniranih  vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnih listov, temveč upoštevajte brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične podatke proizvajalca o velikosti žaginega...
  • Page 164  nastavek 32 mm. Pregled (Slika A) OPOMBA Brusilna glava Priključni nastavek za GE MH 18.0-EC je z zaprtim krtačnim vencem nov izdelek. Če s sesalno cevjo žirafe Kardansko uležajenje GE MH 18.0-EC uporabljate druga Nastavitveno kolesce za izbiro števila električna orodja, lahko uporabite adapter...
  • Page 165 GE MH 18.0-EC Za menjavo (Slika D): Sesalno cev priključite na sesalnik.  Upoštevajte navodila za uporabo Pritisnite obe zapori na menjalni glavi  sesalnika! Preverite, ali je cev dobro orodja (1.) in odstranite brusilno glavo (2.). pritrjena! Po potrebi uporabite ustrezen OPOMBA adapter.
  • Page 166 GE MH 18.0-EC Navodila za delo Uporaba ločnega ročaja (dodatna oprema) Krtačni venec Za stabiliziranje delovnega položaja lahko na cevasti ročaj pritrdite ločni ročaj. Položaj Krtačni venec obdaja brusilno glavo. ročaja lahko določite po svoji želji. Ta venec služi dvema namenoma: Uporaba adapterja za sesalno cev –...
  • Page 167 GE MH 18.0-EC Trikotna brusilna glava (Slika N) Menjava zaščitnih kotov (Slika W-X) Trikotna brusilna glava se ne vrti, ampak Razstavite zaščitne kote, ki jih želite  izvaja nihajne brusilne gibe. zamenjati. Ker ima trikotna brusilna glava vrtljivi ležaj, Namestite nove zaščitne kote.
  • Page 168: Izjava O Skladnosti

    EN 60745 v skladu z določbami iz direktiv 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Odgovornost za tehnično dokumentacijo: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murrr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 169: Simboluri Folosite

    În cazul în care nu se acordă atenţie acestei securitatea. indicaţii există ameninţarea cu moartea sau Folosire conform destinaţiei răniri grave. Maşina de şlefuit pereţi GE MH 18.0-EC este ATENŢIE! destinată Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă. – utilizării în domeniile de industrie mare şi În cazul în care nu se acordă...
  • Page 170 GE MH 18.0-EC Nu folosiţi accesorii care nu sunt purtaţi mască de protecţie împotriva  prafului, protecţie auditivă, mănuşi de prevăzute şi recomandate în mod special de către producător pentru această sculă protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile aşchii şi particule de electrică.
  • Page 171 GE MH 18.0-EC Nu folosiţi scula electrică în apropierea Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,   materialelor inflamabile. Scânteile pot muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi duce la aprinderea acestor materiale. ricoşarea accesoriului de pe piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în Nu folosiţi accesorii care necesită...
  • Page 172 32 mm. purtaţi protecţie pentru auz. INDICAŢIE Privire de ansamblu (Figura A) Ştuţul de racord al GE MH 18.0-EC este un model nou. Dacă se utilizează scule electrice cu ştuţuri de racord convenţionale Cap de şlefuit cu furtun de aspirare de la GE MH 18.0-EC, cu perie inelară...
  • Page 173 GE MH 18.0-EC Fixarea/schimbarea capului de şlefuit Utilizarea unei instalaţii de aspirare PRECAUŢIE! PRECAUŢIE! În cazul utilizării maşinii de şlefuit pereţi, – Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de se va racorda un aspirator de clasă M. efectuarea de lucrări asupra sculei electrice.
  • Page 174 GE MH 18.0-EC Pornirea şi oprirea (Figura I-K) 3. Racordaţi la priză fişa de reţea. 4. Reglaţi turaţia dorită. Scurtă funcţionare fără fixare (Figura I) 5. Conectaţi instalaţia de aspirare. Apăsaţi întrerupătorul şi ţineţi-l fix.  6. Ţineţi cu ambele mâini maşina de şlefuit Pentru oprire daţi drumul întrerupătorului.
  • Page 175 GE MH 18.0-EC Întreţinerea curentă şi îngrijirea Dacă peria inelară se deteriorează sau se uzează excesiv, aceasta trebuie înlocuită (a se vedea paragraful „Întreţinere curentă AVERTIZARE! şi îngrijire”). Periile inelare de schimb pot fi Scoateţi acumulatorul din aparat înainte de achiziţionate de la centrul de servicii pentru...
  • Page 176 Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE, Indicaţii de salubrizare 2011/65/UE. Responsabili pentru documente tehnice: AVERTIZARE! FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr aduse într-o stare inutilizabilă înainte de eliminarea ca deşeu separat: sculele electrice acţionate de la reţea prin –...
  • Page 177 тови шлифовъчни дискове или телени четки не е разрешено. Указания за изхвърляне При използване на шлифовъчен инстру- на стари уреди (вижте мент за стени GE MH 18.0-EC R трябва да страница 185) се свърже прахосмукачка от клас M. Указания за безопасност За вашата сигурност...
  • Page 178 GE MH 18.0-EC Този електроинструмент не е подходящ Не използвайте повредени работни   за шлифоване, работа с телени четки, инструменти. Преди всяка употреба полиране и абразивно шлифоване. проверявайте работните инструменти, Извършването на дейности, за които напр. абразивните дискове за...
  • Page 179 GE MH 18.0-EC Откат и съответните указания Когато съществува опасност работният  инструмент да попадне на скрити под за безопасност повърхността проводници под напре- Откат е внезапната реакция на машината жение, дръжте електроинструмента вследствие на заклинване или блокиране само за елетроизолираните...
  • Page 180 GE MH 18.0-EC Избягвайте да заставате в зоната, Не обработвайте материали, при които   в която би отскочил електро- се освобождават вредни за здравето инструментът при възникване на откат. вещества (напр. азбест). Вземете Откатът премества машината в посока, предпазни мерки, ако могат да...
  • Page 181 Свързващ накрайник 32 мм използват електроинструменти Flex Li-Ion-акумулаторна батерия с обичаен свързващ накрайник с маркуча Бутон за деблокиране на за изсмукване GE MH 18.0-EC, може да акумулаторната батерия се използва адаптер от програмата за 11 Индикатор за състоянието на принадлежности на FLEX.
  • Page 182 клипсовото свързване може да се свали ВНИМАНИЕ! и да се избере подходящ адаптер от При неизползване обезопасете контак- програмата за принадлежности на FLEX. тите на акумулаторната батерия. Хлабавите метални части могат да Закрепване и смяна на закъсят контактите, има опасност от...
  • Page 183 GE MH 18.0-EC Непрекъсната работа с фиксиране 4. Настройте необходимите обороти. 5. Включете съоръжението за Изключване/сваляне на акумулаторната изсмукване. батерия (Фигура I-K) 6. Дръжте шлифовъчния инструмент за – Изключете електроинструмента. стени с две ръце. Така може да се – Включете отново електроинструмента.
  • Page 184: Обслужване И Поддръжка

    GE MH 18.0-EC Обслужване и поддръжка Ако четковият венец се повреди или покаже следи от прекомерно износване, той трябва да се смени (вж. раздел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! "Обслужване и поддръжка"). Резервни Преди всякакви дейности по електроуреда четкови венци са на разположение във...
  • Page 185 GE MH 18.0-EC Смяна на предпазните ъгли Само за държави – членки на ЕС (Фигура W-X) Не изхвърляйте електрическите уреди в общия боклук! Демонтирайте подлежащите на смяна  В съответствие с Директива 2012/19/ЕC предпазни ъгли. относно отпадъци от електрическо Монтирайте нови предпазни ъгли.
  • Page 186: Декларация За Съответствие

    данни» продукт съвпада със следните норми или нормативни документи: EN 60745 в съответствие с разпоред- бите на директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC. Отговорен за техническите документи: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 187 проволочных щеток запрещено. Во время работы обязательно подсоеди- ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! ните к шлифовальной машине для стен Перед использованием электроинстру- GE MH 18.0-EC аспирационное устройство мента необходимо прочесть перечислен- класса M. ную ниже документацию и поступать Указания по технике безопасности согласно указаниям, приведенным: в...
  • Page 188 GE MH 18.0-EC Данный электроинструмент следует Hе используйте дефектные рабочие   использовать в качестве шлифоваль- инструменты. ной машины с наждачной шкуркой. Проверяйте рабочие инструменты Обратите внимание на все получен- перед каждым применением на нали- ные вместе с прибором указания...
  • Page 189 GE MH 18.0-EC обрабатываемого предмета или Не пользуйтесь рабочими инструмен-  сломанных рабочих инструментов тами, для которых требуются жидкие могут отлететь в сторону и привести охлаждающие средства. Применение к телесным повреждениям также воды или других жидких охлаждающих за пределами непосредственно рабо- средств...
  • Page 190 GE MH 18.0-EC Hикогда не подносите Вашу руку Шлифование гипсокартонных плит   к вращающимся рабочим инстру- или гипса может привести к образо- ментам. Рабочий инструмент может ванию статического электричества при отдаче пройти по Вашей руке. на инструменте. В целях обеспечения...
  • Page 191 ром 32 мм. Kарданная опора Установочное колесо для установки ПРИМЕЧАНИЕ числа оборотов Соединительный патрубок машины Кнопка фиксации GE MH 18.0-EC является новой Выключатель разработкой. В случае использования Крышка фильтра электроинструментов с обычными Гнездо для установки аккумулятора Соединительный патрубок 32 мм...
  • Page 192 GE MH 18.0-EC Кpeплeниe/зaмeнa Если после нажатия кнопки ни один из светодиодов не горит, аккумулятор шлифoвaльнoй гoлoвки неисправен и подлежит замене. ВHИMАHИЕ! Использование аспирационной Перед проведением любых работ на установки электроинструменте извлекайте ВHИMАHИЕ! аккумулятор из электроинструмента. Во время работы обязательно подсое- –...
  • Page 193 GE MH 18.0-EC Использование ручки-скобы (опция) Установить шлифовальный лист по  центру крепежного круга с липучкой Для стабилизации рабочего положения и прижать. на рукоятке можно смонтировать ручку- Провести пробный пуск для проверки скобу. Положение ручки-скобы  центричной посадки шлифовального определяется самим пользователем.
  • Page 194 GE MH 18.0-EC ВHИMАHИЕ! шлифовать верхнюю, среднюю и нижнюю часть стены или потолочные Обязательно избегать контакта вращаю- швы, не сходя с места и не меняя щихся деталей на шлифовальной голов- положения. ке с острыми выступающими предмета- Усилие нажатия на шлифовальную...
  • Page 195: Техобслуживание И Уход

    GE MH 18.0-EC Техобслуживание и уход Замена защитных уголков (Рисунок W-X) ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Демонтировать защитные уголки,  Перед проведением любых работ на подлежащие замене. электроинструменте извлекайте Монтировать новые защитные уголки.  аккумулятор из электроинструмента. Кaк пoдcкaзывaeт oпыт, в углax шлифoвку Чистка (Рисунок O) cлeдуeт...
  • Page 196 2014/30/EC, 2006/42/EG и 2011/65/EC. экологически чистой вторичной Oтвeтcтвeннaя зa тexничecкую дoку- переработке. мeнтaцию кoмпaния: Регенерация сырья вместо FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D утилизации мусора. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Изделие, принадлежности и упаковка подлежат сбору для их экологически безопасного повторного использования.
  • Page 197: Kasutatud Sümbolid

    GE MH 18.0-EC Kasutatud sümbolid Otstarbekohane kasutamine Seinalihvija GE MH 18.0-EC on mõeldud – professionaalseks kasutamiseks HOIATUS! tööstuses ja käsitöösektoris, Tähistab otsest ähvardavat ohtu. – seinte ja lagede lihvimiseks sise- ning Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt välispiirkondades, või tekitada raskeid vigastusi.
  • Page 198 GE MH 18.0-EC Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad Tööde teostamisel, kus seade võib kokku   vastama elektritööriista mõõtudele. puutuda peidetud elektrijuhtmetega või minna vastu seadme enda võrgukaablit, Valede mõõtmetega tarvikud ei ole hoidke kinni ainult seadme isoleeritud piisavalt kaitstud ning neid ei ole või- käepidemetest.
  • Page 199: Müra- Ja Vibratsioon

    GE MH 18.0-EC kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt Ei soovitata kasutada pliivärvide lihvi-  sellest, kummale poole ketas kinni jäänud miseks. Seda peaks tegema ainult kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad vastav spetsialist. lihvkettad ka puruneda. Kipsplaatide või kipsi lihvimisel võib ...
  • Page 200  Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda (32 mm) külge. kuulmiskaitset. MÄRKUS Ülevaade (Joonis A) Seadmel GE MH 18.0-EC on uus ühendusava. Kui GE MH 18.0-EC imemisvoolikut soovitakse ühendada Lihvimispea elektritööriistaga, millel on tavaline kinnise rõngasharjaga ühendusava, kasutada adapterit FLEX Kardaanliigend lisatarvikute programmist.
  • Page 201 GE MH 18.0-EC Aku laadimisolek (Joonis G) Sisse- ja väljalülitamine (Joonis I-K) Nupulevajutusega saab laadimisoleku Lukustuseta lühirežiim (Joonis I)  näidiku LEDilt kontrollida aku laetuse Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud  taset. asendis. Kui üks LEDidest vilgub, tuleb akut laadida.
  • Page 202  õhutuspilude ees olevat võret. Sagedus on liialt kulunud, tuleks see ära vahetada sõltub töödeldavast materjalist ja (vt lõiku „Hooldus ja korrashoid”). kasutuse kestusest. Rõngasharju saab tellida firma FLEX Korpuse sisepindasid, milles asub klienditeeninduskeskusest.  mootor, puhastada regulaarselt kuiva Kuivlihvimine suruõhuga.
  • Page 203 GE MH 18.0-EC Takjakinnitusega talla või tugitalla Jäätmekäitlus vahetamine (Joonis P-U) HOIATUS! Et vältida lihvimisplaadi nihkumist,  Muutke elektrilised tööriistad enne hoida kinni nii lihvimisplaadist kui jäätmekäitlusse andmist kasutuskõlbmatuks: ka lihvimispeast. võrgutoitega elektrilistel tööriistadel – Keerake kruvisid vastupäeva ja ...
  • Page 204: Vastutuse Välistamine

    EN 60745 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 205: Naudojami Simboliai

    Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus šlifavimo, lapelinių šlifavimo diskų arba Nuoroda dėl seno įrankio utiliza- vielinių šepečių. vimo (žr. 211 psl.)! Naudodami sienų šlifuoklį GE MH 18.0-EC privalote prijungti M klasės dulkių siurblį. Saugos nurodymai Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ĮSPĖJIMAS!
  • Page 206 GE MH 18.0-EC Nenaudokite priedų, kurie nėra gamin- Respiratorius ar dujokaukė privalo sulai-  tojo skirti arba rekomenduoti šiam elektri- kyti smulkias daleles, kylančias šlifuo- niam įrankiui. Tai, kad Jūs galite jant. Jei ilgą laiką dirbote dideliame pritvirtinti priedą prie elektrinio įrankio, triukšme, galite pajusti klausos susilp-...
  • Page 207: Triukšmas Ir Vibracija

    GE MH 18.0-EC Kiti saugos nurodymai užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna Naudokite tik naudojimui lauke aprobuo-  nekontroliuojamą pagreitį kryptimi, prie- tus ilginimo kabelius. šinga darbinio įrankio sukimosi krypčiai. Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje ...
  • Page 208: Nurodymai Dirbant

    NURODYMAS Šlifavimo galvutė GE MH 18.0-EC prijungimo atvamzdis su uždaru šepetiniu žiedu yra naujoviškos konstrukcijos. Kardaninis tvirtinimas Norint su GE MH 18.0-EC nusiurbimo žarna Sukimosi greičio reguliavimo ratukas naudoti elektrinius įrankius su įprastiniu Fiksavimo mygtukas prijungimo atvamzdžiu, galima įsigyti Jungiklis adapterį...
  • Page 209 Naudokite lenktą rankeną (parinktis) NURODYMAS Jeigu Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia Darbo padėčiai stabilizuoti prie rankenos specialaus jungimo atvamzdžio, tai prijun- vamzdžio galima sumontuoti lenktą gimas gali būti nuimtas ir pritaikytas tinka- rankeną. Montavimo padėtis nustatoma mas adapteris iš FLEX-reikmenų sorti- individualiai. mento.
  • Page 210 GE MH 18.0-EC Patarimai dirbant Išsiurbimo žarnai (patinktis) naudokite adapterį. Šepetinis žiedas Išsiurbimo žarnoms prijungti galima naudoti skirtingų matmenų adapterius. Aplink šlifavimo galvutę yra šepečio pavi- Darbas įrankiu (M pav.) dalo žiedas. Šis žiedas atlieka dvi funkcijas: – Kadangi šis žiedas labiau išsikišęs ATSARGIAI! už...
  • Page 211: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    GE MH 18.0-EC Trikampė šlifavimo galvutė (N pav.) Apsauginių kampelių keitimas (W-X pav.) Trikampė šlifavimo galvutė atlieka ne sukamuosius, bet virpamuosius šlifavimo Numontuokite norimus keisti apsauginius  judesius. kampelius. Kadangi trikampė šlifavimo galvutė Uždėkite naujus apsauginius kampelius.  sukiojasi dėl tvirtinimo guoliais, tai ji gali Kampuose privaloma dirbti remiantis šlifuoti iki pat sienų/lubų...
  • Page 212: Atsakomybės Pašalinimas

    „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality...
  • Page 213: Izmantotie Simboli

    ļoti smagas traumas. Noteikumiem atbilstoša izmanto- UZMANĪBU! šana Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. Sienu slīpmašīna GE MH 18.0-EC ir Šī norādījuma neievērošanas gadījumā paredzēta draud traumas vai materiāli zaudējumi. – profesionālai izmantošanai rūpniecībā NORĀDĪJUMS! un amatniecībā, Apzīmē...
  • Page 214 GE MH 18.0-EC Neizmantojiet aprīkojumu, kuru ražotājs svešķermeņiem, kuri rodas dažādu  pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai nav speciāli paredzējis vai ieteicis šim elektroinstrumentam. Tas apstāklis, ka aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas darba laikā. Ja Jūs ilga laika posmā esat Jūs varat aprīkojumu piestiprināt pie...
  • Page 215 GE MH 18.0-EC Atsitiens un atbilstoši drošības tehnikas Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni.  noteikumi Tādi izmantojamie instrumenti bieži izraisa atsitiena vai kontroles zaudēšanu Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā instru- pār elektroinstrumentu. menta kā piem., slīpripas, slīpēšanas šķīvja, stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai bloķē- Īpaši drošības tehnikas noteikumi,...
  • Page 216: Lietošanas Noteikumi

    Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A), savienotājcaurules. jānēsā skaņas aizsargu. NORĀDĪJUMS! Īss apskats (A attēls.) GE MH 18.0-EC savienotājīscaurule ir jau- nums. Ja elektroinstruments ar tadicio- Plānripa nālu savienotājīscauruli jāsavieno ar ar noslēgtu suku vainagu GE MH 18.0-EC nosūkšanas šļūteni, var Kardānsavienojums...
  • Page 217 Ja putekļu sūcējam nepieciešama speciāla principa. savienotājcaurule, tad atsperspaiļu pieslē- Akumulatora ievietošana/maiņa gumu var noņemt un izvēlēties piemērotu (E-F attēls.) adapteri no FLEX aprīkojuma programmas. Uzlādētu akumulatoru iespiediet elektro-  Abrazīvo materiālu piestiprināšana instrumentā, līdz tas pilnībā nofiksējas. un nomaiņa (H attēls.) Lai akumulatoru izņemtu, nospiediet...
  • Page 218 (sk. nodaļu „Tehniskā apkope un kopšana“). rokas var tikt iespīlētas, jo slīpēšānas Rezerves suku vainagus var iegādāties zveltņa kustība notiek dažādos virzienos. visos firmas FLEX tehniskā servisa dienesta 1. Piestipriniet abrazīvo materiālu. centros. 2. Pieslēdziet nosūcējiekārtu. Slīpēšana iekšējos apdares darbos 3.
  • Page 219 GE MH 18.0-EC Suku vainaga nomaiņa (V attēls.) Ja slīpmašīna uz darba virsmas tiek turēta, vai ja slīpmašīna tiek kustināta nevien- Demontējiet plānripu (skatīt nodaļu  mērīgi, tad tā rezultātā var izveidoties „Līpšķīvja vai balstšķīvja nomainīšana (P- neglīti spirālveida ieskrāpējuma musturi, U attēls.)“).
  • Page 220: Atbildības Izslēgšana

    „Lietošanas noteikumi“ aprakstîtais izstrâdâjums atbilst šâdiem standartiem vai normatîvajiem dokumentiem: EN 60745 atbilstoši direktīvu 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 13.11.2020...
  • Page 221 GE MH 18.0-EC EN 60745 Bahnhofstrasse 15 71711 – Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) –...
  • Page 222 GE MH 18.0-EC – – .FLEX...
  • Page 223 GE MH 18.0-EC FLEX – – .( 1...
  • Page 224 GE MH 18.0-EC .( 1 .( 2 .( 2 .( 2 – GE MH 18.0-EC GE MH 18.0-EC FLEX...
  • Page 225 GE MH 18.0-EC 60745 EN 60745...
  • Page 226 GE MH 18.0-EC...
  • Page 227 GE MH 18.0-EC GE MH 18.0-EC – – – FLEX – 1900 GE MH 18.0-EC !(221 – – – – –...

Table of Contents