ENKHO 145233.01 User Manual

ENKHO 145233.01 User Manual

Mini chopper 220-240v 50/60 hz 500w, kb time cutting blades: 30 seconds, emulsifying disc: 2 minutes
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE D'USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROCNIK
KORISNICKI PRIRUCNIK
tritatutto
mini chopper
mini sekljalnik
sjeckalica
Art. 145233.01
220-240V ~ 50/60 Hz
500W
KB time cutting blades: 30 seconds
emulsifying disc: 2 minutes

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 145233.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ENKHO 145233.01

  • Page 1 MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROCNIK KORISNICKI PRIRUCNIK tritatutto mini chopper mini sekljalnik sjeckalica Art. 145233.01 220-240V ~ 50/60 Hz 500W KB time cutting blades: 30 seconds emulsifying disc: 2 minutes...
  • Page 2 La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. tritatutto su www.eurospin.it trovi la versione digitale del manuale d’uso Dal lunedì al venerdì 8.30 -12.30 / 15.30 -19.30 • il sabato 8.30 -12-30. Esclusi i giorni festivi.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA USO PREVISTO USO IMPROPRIO PREVEDIBILE CONTENUTO DELLA CONFEZIONE COMANDI OPERAZIONI PRELIMINARI VELOCITÀ CONSIGLIATE INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GARANZIA I NOSTRI CONSIGLI DI PREPARAZIONE...
  • Page 4 ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Uso previsto Il presente Mini Tritatutto non è destinato all'impiego commerciale. Il presente Mini Tritatutto è progettato unicamente per la lavorazione di alimenti. Il presente Mini Tritatutto è idoneo all'uso in ambienti interni, in lunghi asciutti e chiusi. Accertarsi che il Mini Tritatutto sia posizionato sempre in modo sicuro.
  • Page 5 se ignorati, potrebbero provocare ferite agli arti, pericolo di vita e danni a materiali. Rischio di scosse elettriche! Questo simbolo avvisa in merito ai rischi che, se ignorati, potrebbero mettere in pericolo la vita e/o danneggiare gli arti con scosse elettriche. Rischio di incendio! Questo simbolo indica che può...
  • Page 6: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    di plastica. Pericolo di soffocamento. ATTENZIONE: pericolo di caduta di oggetti! Accertarsi che i bambini non facciano cadere il dispositivo dal piano di lavoro tirando il cavo di alimentazione. Corrono il pericolo di ferirsi. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini. Istruzioni generali per la sicurezza Rischio di scosse elettriche! Utilizzare il prodotto unicamente per gli scopi previsti...
  • Page 7 presa di corrente. In tale caso, interrompere l'utilizzo dell'apparecchio e fare controllare lo stesso da un esperto. Non inalare mai il fumo causato da un possibile incendio dell'apparecchio. In caso di inalazione accidentale di fumo, consultare un medico. L'inalazione di fumo può arrecare danni alla salute.
  • Page 8 sulla targhetta. volta collegato l'apparecchio, la presa deve rimanere facilmente accessibile in modo tale da poter disinserire la spina rapidamente in caso di emergenza. Non immergere mai il corpo motore, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. In caso di penetrazione di liquidi nel corpo motore, disinserire immediatamente la spina dalla presa e contattare il servizio di assistenza...
  • Page 9 Il Mini Tritatutto è dotato di un anello in plastica antisdrucciolo. Se necessario, posizionare qualche cosa sotto il dispositivo poiché, a volte, i piani di lavoro sono trattati con detergenti che potrebbero aggredire o addirittura corrodere tale anello. Rischio di surriscaldamento e incendio Mettere in funzione il Mini Tritatutto unicamente con il contenitore in vetro pieno e mai vuoto.
  • Page 10 sono in movimento quando funzionano. Non aprire il coperchio né rimuovere il corpo motore durante il funzionamento del Mini Tritatutto. In caso contrario, i pezzi di cibo in rotazione potrebbero schizzare fuori grande forza. Le lame per triturare (5) sono estremamente affilate.
  • Page 11 aver compreso i rischi associati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ATTENZIONE: pericolo di soffocamento! Il materiale da imballaggio non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con le buste di plastica. Pericolo di soffocamento. ATTENZIONE: pericolo di caduta di oggetti! Accertarsi che i bambini non facciano cadere il dispositivo dal piano di lavoro tirando il cavo di alimentazione (4).
  • Page 12: Uso Improprio Prevedibile

    INTRODUZIONE È possibile utilizzare il CP-6080 tritatutto, in seguito il tritatutto, per miscelare e triturare alimenti e cu- betti di ghiaccio, nonché per montare la panna. USO IMPROPRIO PREVEDIBILE • Il tritatutto non può essere utilizzato per triturare o sminuzzare cibi caldi o bollenti. •...
  • Page 13: Operazioni Preliminari

    OPERAZIONI PRELIMINARI Disimballare l'apparecchio. Controllare che tutti i componenti siano completi e che non siano danneggiati. Nel caso in cui alcune parti siano mancanti o danneggiate, contattare l'assistenza attraverso la linea telefonica dedicata. Tenere l'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltire lo stesso in maniera appropriata.
  • Page 14 Posizionare il corpo motore (2) sul coperchio (4). Tenere il corpo motore (2) in una mano e il coperchio (4) nell'altra e ruotarli delicatamente l'uno contro l'altro. Il corpo motore (2) deve bloccarsi nei due vani ricurvi del coperchio (4) e non deve essere possibile ruotarlo ulteriormente. Quando viene inserito correttamente, il motore si abbassa leggermente.
  • Page 15: Velocità Consigliate

    VELOCITÀ CONSIGLIATE La seguente tabella riporta le quantità, le velocità e i tempi di lavorazione consigliati per i diversi alimen- Le quantità e i tempi elencati rappresentano delle linee guida al fine di ottenere i risultati migliori con i relativi ingredienti. I valori possono variare in base alla densità. Ingredienti Quantità...
  • Page 16 Rimozione del cibo triturato/della panna montata Disinserire la spina (3) dalla presa di corrente. Rimuovere il corpo motore (2) e il coperchio (4). Estrarre le lame per triturare (5) o il disco per emulsionare (6) dal contenitore in vetro (7). Rischio lesioni! Le lame per triturare (5) sono estremamente affilate.
  • Page 17: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Qualora il Mini Tritatutto non funzioni regolarmente, seguire le istruzioni successive al fine di cercare di risolvere il problema. Nel caso in cui ciò non fosse sufficiente, contattare l'assistenza attraverso la linea telefonica dedicata. Rischio di scosse elettriche! Evitare qualsiasi riparazione del dispositivo in prima persona.
  • Page 18: I Nostri Consigli Di Preparazione

    I nostri consigli di preparazione Falafel facile 55 min basso 4 persone INGREDIENTI PER 4 PERSONE: 300 g ceci secchi, Delizie dal Sole, 1 cipolla rossa, Foglia Verde, 1/2 spicchio d’aglio, 1/2 cucchiaino di cumino, 2 cucchiai di olio extra vergine d’oliva Podere del Conte, farina di ceci (eventuale), 1 manciata di prezzemolo, sale, e pepe q.b.
  • Page 20 The safety of products tested and certified for you. mini chopper at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
  • Page 21 CONTENTS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE PREDICTABLE MISUSE PACKAGE CONTENTS CONTROLS BEFORE YOU START RECOMMENDED SPEEDS TROUBLESHOOTING WARRANTY OUR RECIPES...
  • Page 22 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Intended use This Mini Chopper not intended for commercial use. This mini chopper is for processing food only. This Mini Chopper is suitable exclusively for use indoors, in dry sealed spaces. Make sure that the Mini Chopper is always positioned securely.
  • Page 23 for the safe operation of the product and user safety. It warns against risks which could, if left unheeded, cause danger to life and limb, injuries or material damage. Risk of electric shock! This symbol warns of risks which could, if left unheeded, cause damage to life and limb through electric shock.
  • Page 24: General Safety Instructions

    associated risks. Do not allow children to play with the appliance. WARNING of suffocation! Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. WARNING of falling objects! Make sure that children cannot pull the device from the work surface by the power cable .
  • Page 25 replaceable parts. Opening the housing can expose you to the risk of electric shock. If you notice any smoke, unusual noises or strange smells, switch off the appliance immediately and remove the plug from the mains socket. If this occurs, do not continue to use the appliance and have it checked out by an specialist.
  • Page 26 the same mains voltage as detailed on the name plate. After connecting the appliance, the mains socket must still be easily accessible so that you can remove the mains plug quickly in the event of an emergency. Never immerse the motor unit, the power cable or the mains plug in water or other liquids.
  • Page 27 If necessary, place something underneath the device, as work-surfaces are sometimes treated with detergents which could attack or even dissolve the plastic non-slip ring. Risk of overheating and fire Only ever operate the Mini Chopper with the glass bowl filled and never empty. If you wish to whip cream, fill the glass bowl with cream to at least the 200 ml level.
  • Page 28 Otherwise, rotating bits of food may be thrown out with great force. The cutting blades are extremely sharp. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. The cutting blades continue to turn immediately after being switched off.
  • Page 29 Make sure that children cannot pull the device from the work surface by the power cable (4). There is a danger of injury. Keep the appliance out of the reach of children. Operation times and speed settings follow the chapter "Recommended Speed". Clean the product and all other accessories after each use.
  • Page 30: Intended Use

    INTRODUCTION The Mini Chopper, hereinafter the Mini Chopper, can be used for chopping, mixing and crushing food and ice cubes and for whipping cream. PREDICTABLE MISUSE • The Mini Chopper may not be used for crushing or chopping hot or boiling foods. •...
  • Page 31: Before You Start

    BEFORE YOU START Unpack the appliance. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are missing or damaged, please phone our hotline. Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately. Getting started Before using the device for the first time, clean the lid (4), cutting blades (5), emulsifying disc (6) and glass bowl (7).
  • Page 32 should rest in the two curved recesses in the lid (4) and it should no longer be possible to twist it. It sinks down slightly when properly fitted. Warning! Make sure the power cable (3) is not in your working area. Otherwise, you could accidentally pull on it and tip over the Mini Chopper or cause the motor unit (2) to fall off the glass bowl(7).
  • Page 33: Recommended Speeds

    RECOMMENDED SPEEDS The table below sets out the recommended quantities, speeds and processing times for various foods. The quantities and times listed are guidelines to achieve the best possible results for the relevant ingredients. The values can vary based on consistency. Recommended Ingredients quantity...
  • Page 34 Removing the chopped food / whipped cream Unplug the mains plug (3) from the mains socket. Remove the motor unit (2) and the lid (4). Remove the cutting blades (5) or the emulsifying disc (6) from the glass bowl (7). Risk of injury! The cutting blades (5) are extremely sharp.
  • Page 35: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If your Mini Chopper does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline. Risk of electric shock! Never try to repair the device yourself. Problem Possible causes Remedy...
  • Page 36: Our Recipes

    Our recipes Falafel easy 4 people 55 mins INGREDIENTS FOR 4 PEOPLE: 300g Delizie dal Sole dried chickpeas, 1 Foglia Verde red onion, 1/2 clove of garlic, 1/2 teaspoon cumin, 2 tablespoons Podore del Conte extra virgin olive oil, chickpea flour (if needed), 1 handful of parsley, Don Jerez salt and pepper to taste, Collina d’oro peanut oil as needed PREPARATION: Leave the dried chickpeas to soak in plenty of cold water for at least 12...
  • Page 38 Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. mini sekljalnik na www.eurospin.si najdete digitalno različico uporabniškega priročnika...
  • Page 39 VSEBINA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA PREDVIDENA UPORABA NEPRAVILNA UPORABA VSEBINA PAKETA UKAZI PRED ZACETKOM UPORABA PRIPOROCENA HITROST ODPRAVLJANJE TEŽAV GARANCIJA NAŠI RECEPTI...
  • Page 40 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Predvidena uporaba Mini sekljalnik ni primeren za komercialno uporabo. Mini sekljalnik je namenjen izključno obdelavi živil. Mini sekljalnik je primeren izključno za uporabo v notranjih ter suhih prostorih. Poskrbite, da je mini sekalnik varno nameščen na delovni površini. Neustrezna uporaba in nepravilni posegi lahko privedejo do nevarnosti.
  • Page 41 za varno delovanje izdelka in zaščito uporabnika. Opozarja na tveganja, ki lahko, če jih ne upoštevate, ogrozijo življenje ali povzročijo osebne poškodbe oziroma materialno škodo. Tveganje električnega udara! Ta simbol opozarja na tveganja, ki lahko, če jih ne upoštevate, privedejo do osebnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
  • Page 42: Splošna Varnostna Navodila

    Material embalaže ni igrača. Ne dovolite, da se otroci igrajo s plastičnimi vrečkami. Obstaja tveganje zadušitve. NEVARNOST padajočih predmetov! Poskrbite, da otroci naprave ne morejo potegniti z delovne površine preko električnega kabla. Obstaja nevarnost osebnih poškodb. Napravo hranite izven dosega otrok. Splošna varnostna navodila Tveganje električnega udara! Izdelek uporabljajte izključno za namene,...
  • Page 43 naprave ne uporabljajte, temveč jo odnesite na pregled strokovnjaku. Nikoli ne vdihavajte dima goreče električne naprave. Če po nesreči vdihnete dim, nemudoma poiščite zdravniško pomoč. Vdihavanje dima je zdravju škodljivo. Poskrbite, da kabla ne poškodujejo ostri robovi ali vroče površine. Poskrbite, da kabla ni mogoče tlačiti ali mečkati.
  • Page 44 Motorne enote, električnega kabla in vtiča nikoli ne vstavite v vodo ali druge tekočine. Če v motorno enoto vstopi tekočina, takoj izključite električni vtič iz električne vtičnice in stopite v stik s servisno službo. Mini sekalnika nikoli ne uporabljajte z mokrimi rokami.
  • Page 45 Mini sekalnika nikoli ne vklopite, če je steklena skleda prazna. Če želite stepati smetano, stekleno posodo napolnite vsaj do nivoja 200 ml. Upoštevajte interval delovanja (kratek delovni čas). Glejte tehnične specifikacije. Naprave ne uporabljajte na direktni sončni svetlobi ali v bližini grelnih naprav (grelci, pečke, pečice, itd.).
  • Page 46 še vrtijo. Počakajte, da se rezila popolnoma zaustavijo, preden odstranite motorno enoto, odprete pokrov ali izvedete kak drug poseg. Naprave ne smejo uporabljajo otroci. Napravo in električni kabel hranite izven dosega otrok. Napravo lahko uporabljajo osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi in/ali osebe brez izkušenj in znanja o uporabi naprave, če so pod nadzorom ali so prejele navodila o varni uporabi naprave...
  • Page 47: Nepravilna Uporaba

    UVOD Mini sekalnik se lahko uporablja za sekljanje, mešanje, drobljenje živil in ledenih kock ter za ste- panje smetane. NEPRAVILNA UPORABA • Mini sekalnika ni dovoljeno uporabljati za drobljenje ali sekljanje vročih ali vrelih živil. • Mini sekalnika ni dovoljeno uporabljati za drobljenje kosti, zamrznjenih živil (razen ledenih kock in zamrznjenega jagodičevja), kavnih zrn, žita ali muškatnega oreška.
  • Page 48: Pred Zacetkom

    PRED ZACETKOM Odstranite napravo iz embalaže. Preverite, da so prisotne vse komponente in da le-te niso poškodovane. V primeru manjkajočih ali poškodovanih delov, prosimo, pokličite našo službo za pomoč uporabnikom. Material embalaže hranite izven dosega otrok in ga odložite v skladu s predpisi.
  • Page 49 zasukati. Ko je pravilno nameščena, se nekoliko zniža. Nevarnost! Poskrbite, da električni kabel (3) ne ovira delovnega območja. Sicer bi ga lahko po nesreči potegnili in prevrnili mini sekalnik oziroma motorna enota (2) bi lahko padla s steklene sklede (7). Vklop naprave / izbor hitrosti Mini sekalnik je mogoče vklopiti šele, ko je motorna enota (2) pravilno nameščena na pokrovu (4).
  • Page 50: Priporocena Hitrost

    PRIPOROCENA HITROST Spodnja tabela prikazuje priporočene količine, hitrost in delovni čas za različna živila. Količine in časovni intervali so smernice za dosego najboljših rezultatov za posamezne sestavine. Vrednosti se lahko razlikujejo glede na trdnost. Priporočena Sestavine količina Priporočen čas Priporočena hitrost Grobo 1x 10 sek Drobno 3 x10 sek Mandlji...
  • Page 51 Odstranitev sesekljane hrane / stepene smetane Izključite vtič (3) iz električnega omrežja. Odstranite motorno enoto (2) in pokrov (4). Odstranite rezilo (5) ali mešalni nastavek (6) iz steklene sklede (7). Tveganje osebnih poškodb Rezila (5) so izjemno ostra. Pri upravljanju z rezili (5) bodite izjemno previdni. Odstranite hrano.
  • Page 52: Garancija

    REŠEVANJE TEŽAV Če mini sekalnik ne deluje pravilno, poskusite težavo odpraviti, upoštevajoč spodnja vodila. Če spodnji na- sveti težave ne odpravijo, stopite v stik z našo službo za pomoč. Tveganje električnega udara! Naprave nikoli ne poskušajte sami popravljati. Težava Možen vzrok Rešitev Priključite električni kabel Električni vtič...
  • Page 53: Naši Recepti

    Naši recepti Falafel enostavno 4 osebe nizka 55 minut SESTAVINE ZA 4 OSEBE: 300g suhe čičerike, Delizie del Sole, 1 rdeča čebula, Foglia Verde, 1/2 stroka česna, 1/2 žličke kumine, 2 žlici ekstra deviškega oljčnega olja Podere del Conte, čičerikina moka (po želji), 1 prgišče peteršilja, sol in poper po okusu Don Jerez, arašidovo olje po okusu Collina d’oro.
  • Page 54 Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. mini sjeckalica na web stranici www.eurospin.it možete pro- naći digitalnu verziju ovog korisničkog priručnika...
  • Page 55 SADRŽAJ OPCE SIGURNOSNE UPUTE NAMJERAVANA UPORABA PREDVIDLJIVA ZLOUPORABA SADRŽAJ PAKIRANJA KONTROLE PRIJE POCETKA UPORABA PREPORUCENE BRZINE RJEŠAVANJE PROBLEMA JAMSTVO NAŠI RECEPTI...
  • Page 56: Opce Sigurnosne Upute

    OPCE SIGURNOSNE UPUTE Namjeravana uporaba Ova Mini Sjeckalica nije namijenjena za komercijalnu uporabu. Ova Mini Sjeckalica je namijenjena samo za obradu hrane. Ova Mini Sjeckalica je prikladna za uporabu u zatvorenim prostorima, u suhim zatvorenim prostorima. Uvjerite se da je Mini Sjeckalica uvijek sigurno postavljena.
  • Page 57 Ovaj simbol označava važne informacije za siguran rad proizvoda i sigurnost korisnika. Upozorava na rizike koji bi mogli, ako se na njih ne obazire, stvoriti opasnost po život i za udove, ozljede ili materijalnu štetu. Rizik od električnog udara! Ovaj simbol upozorava na rizik koji bi ako se na njega ne obazirete, mogao stvoriti opasnost po život i za udove strujnim udarom.
  • Page 58 povezane rizike. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s aparatom. UPOZORENJE o opasnosti od gušenja! Ambalažni materijal nije igračka. dopustite djeci da se igraju s plastičnim vrećama. Postoji rizik od gušenja. UPOZORENJE o opasnosti od padajućih predmeta! Pazite da djeca ne povlačite uređaj s radne površine pomoću kabela za napajanje.
  • Page 59 primijetite dim, neuobičajene zvukove ili neobične mirise, odmah isključite aparat i uklonite utikač iz utičnice. Ako se to dogodi, nemojte nastaviti upotrebljavati uređaj i provjerite ga od strane stručnjaka. Nikada ne udišite dim od mogućeg požara aparata. Ako nehotice udahnete dim, potražite liječničku pomoć.
  • Page 60 Nakon što ste ukopčali uređaj, glavna utičnica mora biti lako pristupačna na način da možete brzo izvući glavni utikač u slučaju nužde. Nikada ne uranjajte jedinicu motora, kabel za napajanje ili glavni utikač u vodu ili druge tekućine. Ako tekućina prodre u jedinicu motora, odmah iskopčajte glavni utikač...
  • Page 61 Ako je potrebno, postavite nešto ispod uređaja, jer se radne površine ponekad obrađuju deterdžentima koji mogu napasti ili čak rastopiti plastični klizni prsten. Rizik od pregrijavanja i požara Koristite Mini Sjeckalicu samo napunjenom staklenom posudom nikad ne praznom. Ako želite tući vrhnje, napunite posudu vrhnjem do razine od najmanje 200 ml.
  • Page 62 Sjeckalica radi. Inače bi rotirajući komadi hrane mogu biti izbačeni velikom silom. Rezne oštrice su vrlo oštre. Treba voditi računa o tome kada rukujete oštrim sječivima, kada praznite posudu i tijekom čišćenja. Rezne oštrice se i dalje okreću nakon isključivanja. Pričekajte da se rezne oštrice potpuno zaustave prije uklanjanja motornog jedinice, otvaranja poklopca (ili poduzimanja drugih koraka).
  • Page 63: Predvidljiva Zlouporaba

    Vrijeme rada i postavke brzine slijede poglavlje "Preporučena brzina". Nakon svake uporabe očistite proizvod i sve ostale dodatke. Slijedite upute u poglavlju "Održavanje/Čišćenje". UVOD Mini Sjeckalica, daljnjem tekstu Mini Sjeckalica, može se koristiti za sjeckanje, miksanje i drobljenje hrane i kockica leda kao i za pripremu šlaga. PREDVIDLJIVA ZLOUPORABA •...
  • Page 64: Prije Pocetka

    PRIJE POCETKA Raspakirajte aparat. Najprije provjerite jesu li svi dijelovi potpuni i neoštećeni. Ako nedostaju ili oštećuju neke predmete, nazovite naš hotline. Držite materijal za pakiranje dalje od djece i zbrinite na odgovarajući način. Početak rada Prije korištenja uređaja po prvi put, očistite poklopac (4), rezne oštrice (5), disk za emulgiranje (6) i staklenu posudu (7).
  • Page 65 poklopcu (4) i ne bi trebala biti moguća daljnja obrtanja. Lagano se spušta kada se pravilno montira. Upozorenje! Uvjerite se da kabel za napajanje (3) nije u vašem radnom području. U suprotnom slučaju biste ga mogli slučajno povući i prevrnuti Mini Sjeckalicu ili uzrokovati da motorna jedinica (2) padne sa staklene posude (7).
  • Page 66 PRIPOROCENA BRZINA Tablica u nastavku prikazuje preporučene količine, brzine i vrijeme obrade za različite namirnice. Navedene količine i vremena su smjernice kako bi se postigli najbolji mogući rezultati za relevantne sastojke. Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o tvrdoći. Preporučene Preporučeno Sastojci količine vrijeme...
  • Page 67 Uklanjanje isjeckane hrane/šlaga Iskopčajte mrežni utikač (3) iz utičnice. Uklonite motornu jedinicu (2) i poklopac (4). Uklonite rezne oštrice (5) ili disk za emulgiranje (6) iz staklene posude (7). Rizik od ozljeda! Rezne oštrice (5) su vrlo oštre. Budite vrlo oprezni kada rukujete reznim oštricama (5). Izvadite hranu.
  • Page 68: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Ako vaša Mini Sjeckalica ne radi normalno, slijedite niže navedene upute kako biste pokušali riješiti pro- blem. Ako ni nakon savjeta u nastavku ne popravite kvar, kontaktirajte našu telefonsku liniju. Rizik od električnog udara! Nikada ne pokušavajte sami popraviti vaš uređaj. Problem Mogući uzroci Rješenja...
  • Page 69: Naši Recepti

    Naši recepti Falafel lako 4 osebe jeftino 55 min SASTOJCI ZA 4 OSOBE: 300 g sušenog slanutka, Delizie dal Sole, 1 crveni luk, Foglia Verde, 1/2 češnja češnjaka, 1/2 žličica kumina, 2 žlice ekstra djevičanskog maslinovog ulja Podere del Conte, brašno od slanutka (eventualno), 1 šaka peršina, sol i papar po želji Don Jerez, Kikirikijevo ulje po želji Collina d’oro.
  • Page 70 Art. 145233.01 Spesa Intelligente S.p.A. Via Campalto, 3/D - 37036 San Martino B.A. (VR)-Italy www.eurospin.it - www.eurospin.si Telefon: (Italy) 053383600, (Slovenia) 0801950 MADE IN CHINA Leggere e Conservare. Read and Keep. Preberite in Shranite.

Table of Contents

Save PDF