Invacare Perfecto2 Series Operator's Manual

Invacare Perfecto2 Series Operator's Manual

Oxygen concentrators without senso2, oxygen concentrators with senso2 homefill compatible
Hide thumbs Also See for Perfecto2 Series:
Table of Contents
  • Français

    • Remarques Spéciales
    • Emplacement du Label
    • Section 1-Regles Generales
      • Interférence Radioélectrique
    • Section 2-Caractéristiques
    • Section 3-Manipulation
      • Déballage
      • Contrôle
      • Rangement
    • Section 4-Description Technique
    • Section 5-Paramètres Types du Produit
    • Section 6-Consignes D'utilisation
      • Introduction
      • Choisir un Endroit
      • Montage
      • Débit
      • Témoin de la Pureté de L'oxygène Senso - Modèle IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW
      • Mise en Marche Initiale du Concentrateur
      • Explication des Témoins Lumineux - Modèle IRC5PAW
      • Compteur Horaire
    • Section 7-Entretien
      • Entretien de Routine
    • Section 8-Guide de Dépannage
    • Section 9-Accessoires en Option
    • Informations de Recyclage
    • Limites de Garantie
  • Italiano

    • Accessori
    • Note Speciali
    • Posizione Delle Etichette
    • Sezione 1-Indicazioni Generali
      • Interferenze a Radiofrequenza
    • Sezione 2-Caratteristiche
    • Sezione 3-Maneggio
      • Disimballaggio
      • Ispezione
      • Conservazione
    • Sezione 4-Descrizione Tecnica
    • Sezione 5-Parametri Tipici del Prodotto
    • Sezione 6-Istruzioni Per L'uso
      • Introduzione
      • Scelta DI una Ubicazione
      • Preparazione All'uso
      • Velocità DI Flusso
      • Indicatore DI Purezza Dell'ossigeno Senso - Modello IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW
      • Avvio Iniziale del Concentratore
      • Spiegazione Delle Spie Luminose - Modello IRC5PAW
      • Indicatore DI Tempo Trascorso (Contaore)
    • Sezione 7-Manutenzione
      • Manutenzione DI Routine
    • Sezione 8-Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Sezione 9-Accessori Opzionali
    • Informazioni Per Il Riciclo
    • Garanzia Limitata
  • Deutsch

    • Zubehör
    • Besondere Hinweise
    • Platzierung des Aufklebers
    • Abschnitt 1-Allgemeine Richtlinien
      • Hochfrequenzstörungen
    • Abschnitt 2- Leistungsmerkmale
    • Abschnitt 3-Umgang mit dem Gerät
      • Auspacken
      • Überprüfung
      • Lagerung
    • Abschnitt 4-Technische Beschreibung
    • Abschnitt 5-Technische Daten
    • Abschnitt 6-Bedienungsanleitung
      • Einführung
      • Standortwahl
      • Inbetriebnahme
      • Flussrate
      • Anzeige Sauerstoffreinheit Senso - Modell IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW
    • Irc5Po2Vaw
      • Inbetriebnahme des Konzentrators
      • Beschreibung Anzeigeleuchten - Modell IRC5PAW
      • Betriebsstundenzähler
      • Abschnitt 7-Wartung
        • Routine-Wartung
      • Abschnitt 8-Anleitung zur Fehlersuche
      • Abschnitt 9-Als Option Erhältliches Zubehör
      • Recyclinghinweise
      • Eingeschränkte Garantie
  • Polski

    • Wyposa Enie Dodatkowe
    • Uwagi Specjalne
    • Lokalizacja Etykiety
    • Czô Â 1-OGÓLNE WSKAZÓWKI
      • Zakâócenia Cz Stotliwo CI Radiowych
    • Czô Â 2-FUNKCJE
    • Czô Â 3-EKSPLOATACJA
      • Rozpakowywanie
      • Kontrola
      • Przechowywanie
    • Czô Â 4-OPIS TECHNICZNY
    • Czô Â 5-TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU
    • Czô Â 6-INSTRUKCJE OBS UGI
      • Wst P
      • Wybierz Miejsc
      • Ustawienia
      • Szybko Þ Przepâywu
      • Wska Nik Czysto CI Tlenu Senso - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW
      • Poczütkowe Uruchomienie Koncentratora
      • Wyja Nienie Komunikatów Diod Znacznikowych - Model IRC5PAW
      • Licznik Upâywu Czasu (Licznik Godzin)
    • Czô Â 7-KONSERWACJA
      • Konserwacja Rutynowa
    • Czô Â 8-Rozwißzywanie PROBLEMÓW
    • Czô Â 9-OPCJONALNE ELEMENTY WYPOSA ENIA DODATKOWEGO
    • INFORMACJE Dotyczßce UTYLIZACJI
    • Ograniczona Gwarancja
  • Čeština

    • P Íslušenství
    • Zvláštní Poznámky

    • Umístöní NÁLEPKY

    • Åást 1-VŠEOBECNÉ POKYNY

      • Provozní Informace
      • Vysokofrekvençní Rušení
    • Åást 2-CHARAKTERISTIKA

    • Åást 3-ZACHÁZENÍ

      • Vybalování
      • Inspekce
      • Uskladn÷Ní
    • Åást4-TECHNICKÝ POPIS

    • Åást 5-TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU

    • Åást 6-NÁVOD K POUŽITÍ

      • Úvod
      • Vyberte Místo
      • Nastavení
      • Pr Tok
      • Indikátor Çistoty Kyslíku Senso 2 - Model IRC5PO2AW
    • Irc5Po2Vaw

      • Poçáteçní Spušt÷Ní Koncentrátoru
      • Vysv÷Tlení Sv÷Telných Indikátor - Model IRC5PAW
      • M÷ Iç Uplynulého Çasu (Hodinový M÷ Iç)
    • Åást 7-ÚDRŽBA

      • Rutinní Údržba
    • Åást 8-PR VODCE KEŠENÍ PROBLÉM

    • Åást 9-ZVLÁŠTNÍP ÍSLUŠENSTVÍ

    • Informace O Recyklování

    • Omezená Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
Oxygen Concentrators without SensO
Oxygen Concentrators with SensO
Model IRC5PO2AW
Model IRC5PO2VAW
Dealer: This manual MUST be given to the end
user.
User: BEFORE using this product, read this
manual and save for future reference.
For more information regarding
Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.com
Perfecto
HomeFill® Compatible
English. . . . . . . . . . . . . . . . . .1
French. . . . . . . . . . . . . . . . .33
Italian . . . . . . . . . . . . . . . . .65
German . . . . . . . . . . . . . . .99
Polish . . . . . . . . . . . . . . . .133
Czech . . . . . . . . . . . . . . . .168
Series
2
Model IRC5PAW
®,
2
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Perfecto2 Series

  • Page 1 Czech ....168 Dealer: This manual MUST be given to the end user. User: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
  • Page 2: Accessories

    Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. ACCESSORIES There are many different types of humidifiers, oxygen tubing, cannulas and masks that can be used with this device.
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS ACCESSORIES ..........2 SPECIAL NOTES ..........4 LABEL LOCATION ..........6 SECTION 1—GENERAL GUIDELINES .....7 Operating Information ............... 8 Radio Frequency Interference............8 SECTION 2—FEATURES ........10 SECTION 3—HANDLING ........11 Unpacking.................... 11 Inspection .................... 11 Storage....................11 SECTION 4—TECHNICAL DESCRIPTION .....12 SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS .13 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS ..17 Introduction..................
  • Page 4: Special Notes

    SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the following table for definitions of the signal words. SIGNAL WORD MEANING Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious...
  • Page 5 Invacare recommends an alternate source of supplemental oxygen in the event of a power outage, alarm condition or mechanical failure. Consult your physician or equipment provider for the type of reserve system required.
  • Page 6: Label Location

    LABEL LOCATION LABEL LOCATION P P erfecto ™ FOR OPERATING INSTRUCTIONS or ALARMS (See Operator’s Manual) DANGER - RISK OF FIRE NO SMOKING - Keep ALL sources of ignition out of the room in which this product is located and away from areas where oxygen is being delivered. Textiles, oil and other combustiles are easily ignited and burn with great intensity in oxygen enriched air.
  • Page 7: Section 1-General Guidelines

    These substances MUST be kept away from the oxygen concentrator, tubing and connections, and all other oxygen equipment. DO NOT use any lubricants unless recommended by Invacare. Avoid creation of any spark near medical oxygen equipment. This includes sparks from static electricity created by any type of friction.
  • Page 8: Operating Information

    NEVER drop or insert any object or liquid into any opening. Invacare recommends that Crush Proof oxygen tubing be used with this product and not exceed 15.2 m (50 ft) in length. There are no user serviceable parts. This does not include normal maintenance items.
  • Page 9 SECTION 1—GENERAL GUIDELINES Other devices may experience interference from even the low levels of electromagnetic emissions permitted by the above standards. To determine if the emissions from the Perfecto causing the interference, turn the Perfecto Off. If the interference with the other device(s) stops, then the Perfecto is causing the interference.
  • Page 10: Section 2-Features

    When not in use, the plug provided with the concentrator should be inserted into the outlet fitting. For more information about the Power HomeFill, contact your *HF Outlet Cord Invacare dealer. Fitting Perfecto ™Series Part No 1163145...
  • Page 11: Section 3-Handling

    The concentrator should ALWAYS be kept in the upright position to prevent cabinet damage while being transported. If the concentrator is to be reshipped by common carrier, additional cartons are available from Invacare. Unpacking NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.1.
  • Page 12: Section 4-Technical Description

    SECTION 4—TECHNICAL DESCRIPTION SECTION 4—TECHNICAL DESCRIPTION The Invacare Perfecto concentrator is used by patients with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The device is not intended to sustain or support life. The oxygen concentration level of the output gas ranges from 87% to 95.6%.
  • Page 13: Section 5-Typical Product Parameters

    SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Alternating Current Type BF equipment Unit running Unit not running Attention - Consider Accompanying Documents DO NOT smoke Class II, Double Insulated Protected against dripping water IPX1 Electrical Requirements: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Rated Current Input: 1.4 A Sound Level:...
  • Page 14 SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Flow Range: 0.5 to 5 L/min (maximum) For flowrates less than 1 L/min, we recommend the use of the Invacare Pediatric Flowmeter Accessory (IRCPF16AW) Low Flow Alarm: 0 L/min to 0.5 L/min Rapid Audible Alarm Beeping (No Accessories Connected)
  • Page 15 SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Standards and Regulatory Listing: IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRCPO2VAW: IEC/EN 60601-1, A1, A2 IEC/EN 60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3 IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Models Only: ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I and IX CE marked model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Electrical: No extension cords Placement: No closer than 7.5 cm (3 in) from any wall, furniture, draperies, or furniture to assure sufficient air flow Avoid deep pile carpets and heaters, radiators or hot air registers Floor location only...
  • Page 16 SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW INDICATORS LABEL PURITY INDICATOR LIGHTS SYMBOL (LED) SYSTEM OKAY GREEN Indicator Light over 85% (± 2%) Between 73% (± 3%) to YELLOW Indicator light A. YELLOW Solid 85% (±2%) B. YELLOW Flashing Sensor Failure Call a qualified technician.
  • Page 17: Section 6-Operating Instructions

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Introduction Your oxygen concentrator is intended for individual use. It is an electronically operated device that separates oxygen from room air. It provides high concentration of oxygen directly to you through a nasal cannula. Clinical studies have documented that oxygen concentrators are therapeutically equivalent to other types of oxygen delivery systems.
  • Page 18: Set Up

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Your oxygen concentrator will perform best when operated under the conditions outlined in the TYPICAL PRODUCT PARAMETERS on page 13. Usage in environments other than those described may result in the need for increased equipment maintenance. The air intake of the unit should be located in a well ventilated area to avoid airborne pollutants and/or fumes.
  • Page 19 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS 3. Insert a flathead screwdriver in the plate groove on the top edge of the filter access door and gently pry the filter access door off (FIGURE 6.2). 4. Pull up and remove the humidifier bottle adapter (FIGURE 6.2).
  • Page 20 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS DETAIL “B” DETAIL “A” Oxygen Outlet Connector Humidifier Oxygen Bottle Tubing Adapter Humidifier Bottle Humidifier Outlet Bottle Humidifier Bottle Humidifier Compartment FIGURE 6.3 Humidifier Compartment Power Switch NOTE:Forthisprocedure,referto On/Off FIGURE 6.4. (I/O) 1. Press power switch to On Power position.
  • Page 21: Flowrate

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Flowrate NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.5. NOTE: Take care not to set the flow above RED ring. An oxygen flow greater than 5 L/min will decrease the oxygen concentration. 1. Turn the flowrate knob to the setting prescribed by your physician or therapist.
  • Page 22: Senso Oxygen Purity Indicator - Model Irc5Po2Aw & Irc5Po2Vaw

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS SensO Oxygen Purity Indicator - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW This feature monitors the purity of oxygen generated by the oxygen concentrator. If purity falls below factory preset standards, indicator lights on the control panel will illuminate. Initial Startup of the Concentrator NOTE: Concentrator may be used during the initial start warm up time (approximately 30 min.) while waiting for the O purity to...
  • Page 23: Explanation Of Indicator Lights - Model Irc5Paw

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS OXYGEN PURITY Auto Shut Down Use Backup Call Supplier Below Normal YELLOW Normal GREEN FIGURE 6.6 Explanation of Oxygen Purity Indicator Lights - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Explanation of Indicator Lights - Model IRC5PAW NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.7. IRC5PAW Model Indicator Light Explanation RED light ( ) Total Unit Shut Down.
  • Page 24: Section 7-Maintenance

    SECTION 7—MAINTENANCE SECTION 7—MAINTENANCE WARNING The Invacare concentrators are specifically designed to minimize routine preventive maintenance. Only qualified personnel should perform preventive maintenance on the concentrator. Unplug the concentrator when cleaning. To avoid electrical shock, DO NOT remove cabinet. NOTE: At a minimum, preventive maintenance MUST be performed according to the maintenance record guidelines.
  • Page 25 SECTION 7—MAINTENANCE 2. Clean the cabinet filter with a vacuum cleaner or wash in warm soapy water and rinse thoroughly. 3. Dry the filter thoroughly before reinstallation. FIGURE 7.1 Cleaning the Cabinet Filter Cleaning the Cabinet 1. Clean the cabinet with a mild household cleaner and non abrasive cloth or sponge.
  • Page 26 SECTION 7—MAINTENANCE FIGURE 7.2 Preventive Maintenance Record Perfecto ™Series Part No 1163145...
  • Page 27: Section 8-Troubleshooting Guide

    SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: Alarm: Main Power Loss: Short beeps, long 1. Power cord not 1. Insert plug into outlet. pause plugged in. Concentrator not 2. No power at outlet. 2. Inspect house circuit operating, breakers or fuses.
  • Page 28 SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: YELLOW or RED 1. Low oxygen purity.* 1. Clean or Replace filters. light Illuminated 2. Kinked or blocked 2. Inspect for kinks or tubing, cannula or blockages. Correct, clean or Alarm: humidifier.* replace item. Once Continuous corrected, turn power Off for On RED light only...
  • Page 29: Section 9-Optional Accessories

    SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES The following optional accessories are also available: • Standard Adult Nasal Cannula, 2.1 m (7 feet) M3120 • Standard Humidifier M5120 • PreciseRX™ Pediatric Humidifier/Flowmeter Accessory IRCPF16AW • HomeFill home oxygen compressor IOH200AW Part No 1163145 Perfecto ™Series...
  • Page 30: Recycling Information

    RECYCLING INFORMATION RECYCLING INFORMATION This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation.
  • Page 31: Limited Warranty

    Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com Part No 1163145 Perfecto ™Series...
  • Page 32 NOTES Perfecto ™Series Part No 1163145...
  • Page 33 Distributeur : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur final. Utilisateura: Lire ce manuel AVANT d'utiliser cet appareil, et le conserver en cas de besoin. Pour de plus amples informations sur les produits Invacare, les pièces détachées et le service client, veuillez vous rendre sur www.invacare.fr...
  • Page 34: Accessoires

    Les produits Invacare ont été spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d autres fabricants n ont pas été testés par Invacare et il n est pas recommandé de les utiliser avec les produits Invacare. ACCESSOIRES Il y a une large gamme d humidificateurs, de tubes à...
  • Page 35 SOMMAIRE ACCESSOIRES ............34 REMARQUES SPÉCIALES ........36 EMPLACEMENT DU LABEL .........38 SECTION 1—REGLES GENERALES .......39 Interférence radioélectrique............41 SECTION 2—CARACTÉRISTIQUES ......42 SECTION 3—MANIPULATION ......43 Déballage ..................... 43 Contrôle....................43 Rangement ..................43 SECTION 4—DESCRIPTION TECHNIQUE .....44 SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT .45 SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION ...49 Introduction..................
  • Page 36: Remarques Spéciales

    REMARQUES SPÉCIALES REMARQUES SPÉCIALES Des mots d alerte sont utilisés dans ce manuel et s appliquent aux pratiques à risque ou dangereuses pouvant entrainer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Se reporter au tableau suivant pour les définitions des mots indicateurs. MOT-INDICATEUR DEFINITION Danger indique une situation dangereuse...
  • Page 37 » Invacare recommande une source alternative d apport en oxygène dans le cas d une coupure de courant, d une situation d urgence ou d une panne mécanique. Consultez votre médecin ou votre fournisseur concernant le système de...
  • Page 38: Emplacement Du Label

    EMPLACEMENT DU LABEL EMPLACEMENT DU LABEL P P erfecto ™ POUR LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ou ALARMES (voir le manuel de l'opérateur) DANGER - RISQUE D'INCENDIE NE PAS FUMER - Ecarter TOUTE source d'ignition de la pièce où se trouve cet appareil et à distance des zones de distribution d'oxygène.
  • Page 39: Section 1-Regles Generales

    SECTION 1—REGLES GENERALES SECTION 1—REGLES GENERALES Pour garantir l’installation, l’assemblage et le fonctionnement sûrs du concentrateur Perfecto , il convient de respecter ces instructions IMPÉRATIVEMENT. MISE EN GARDE Ce chapître contient des informations importantes concernant le fonctionnement et l utilisation sans danger de ce produit.
  • Page 40 NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet ou du liquide dans les ouvertures. Invacare recommande qu un tube à oxygène anti écrasement soit utilisé avec ce produit et qu il ne dépasse pas 15.2 m (50 ft) de longueur.
  • Page 41: Interférence Radioélectrique

    SECTION 1—REGLES GENERALES NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Assurez vous que le Perfecto est débranché lorsqu il n est pas utilisé. Une supervision rapprochée est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par ou à proximité des enfants ou des individus souffrant de handicaps physiques.
  • Page 42: Section 2-Caractéristiques

    L’obturateur fourni avec le concentrateur doit être introduit dans le raccord de sortie lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour plus d informations concernant le HomeFill, contactez votre vendeur Invacare. Cordon * Raccord de d'alimentation sortie HomeFill ™ Perfecto Series...
  • Page 43: Section 3-Manipulation

    Le concentrateur doit TOUJOURS être maintenu en position verticale afin d’éviter d’endommager le caisson lors du transport. Si le concentrateur doit être réexpédié par transporteur, des cartons supplémentaires sont disponibles chez Invacare. Déballage REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 3.1.
  • Page 44: Section 4-Description Technique

    SECTION 4—DESCRIPTION TECHNIQUE SECTION 4—DESCRIPTION TECHNIQUE Le concentrateur Invacare Perfecto est utilisé par les patients atteints de désordres respiratoires qui nécessitent un apport d oxygène. L appareil n est pas prévu pour maintenir ou prolonger la vie. Le taux concentration d oxygène varie de 87 % à 95,5 %.
  • Page 45: Section 5-Paramètres Types Du Produit

    SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Courant alternatif Équipement de Type BF Appareil en marche Appareil à l'arrêt Attention - Consulter la documentation jointe NE PAS fumer Classe II, double isolation IPX1 Protéger contre les projections d'eau Caractéristiques électriques : 230 V c.a.
  • Page 46 34.5 kPa ± 3.45 kPa (5 psi ± 0.5 psi) Plage de débit : De 0.5 to 5 L/min (maximum) Pour les taux de débit inférieurs à 1L/min, nous recommandons l'utilisation du débitmètre pédiatrique Invacare (IRCPF16AW) Alarme de baisse de débit : De 0 L/min to 0.5 L/min Bips d'alarme rapides et audibles (Aucuns accessoires branchés)
  • Page 47 SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Température de sortie de l'oxygène : Inférieure à la température ambiante +3° C (+ 6° F) Caisson : Coffrage en plastique anti-chocs et retardateur de flammes conforme à la norme UL 94-V0 Pas de No Non adapté...
  • Page 48 SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT TÉMOINS IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW SYMBOLE PURETÉ O VOYANTS LUMINEUX FIGURANT (DEL) L’ÉTIQUETTE SYSTEM OKAY Voyant lumineux VERT (SYSTÈME OKAY) au dessus de 85 % (± 2 %) entre 73 % (± 3 %) Témoin lumineux JAUNE A.
  • Page 49: Section 6-Consignes D'utilisation

    SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Introduction Votre concentrateur à oxygène est prévu pour un usage individuel. C’est un appareil électronique sépare l’oxygène de l’air ambiant. Il délivre une forte concentration d’oxygène par une canule nasale. Des études cliniques ont montré que les concentrateurs d’oxygène sont équivalents en matière de thérapie à...
  • Page 50: Montage

    SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Votre concentrateur à oxygène sera plus performant si vous le faites fonctionner dans les conditions suivantes Paramètres types du produit en page 45. Une utilisation dans un environnement autre que celui décrit pourrait nécessiter une maintenance supplémentaire. L’admission d’air de l’appareil doit être située dans un endroit bien ventilé...
  • Page 51 SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Humidificateur sans bouchon Humidificateur avec bouchon FIGURE 6.1 Remplissage de l’humidificateur 3. Insérer un tournevis à tête plate dans la rainure plaque sur le bord supérieur de la trappe d’accès et soulever délicatement la porte d’accès du filtre pour ouvrir la trappe (FIGURE 6.2).
  • Page 52 SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION 6. Fixez le raccord de l humidificateur sur l humidificateur en tournant la vis à oreilles de l humidificateur dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce qu il soit bien fixé. Voir Détail A dans FIGURE 6.3. 7.
  • Page 53: Débit

    SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Interrupteur Interrupteur marche/arrêt REMARQUE : Pour cette pro (I/O) cédure, se reporter à FIGURE 6.4. 1. Mettre l’interrupteur sur la position Marche. Tous les voyants lumineux et l’alarme sonore s’allument pendant une seconde pour indiquer que l’appareil fonctionne normalement.
  • Page 54: Témoin De La Pureté De L'oxygène Senso - Modèle Irc5Po2Aw & Irc5Po2Vaw

    SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION 2. Si le débit indiqué par le débitmètre chute au dessous de 0,5 L/mn pendant plus d’une minute environ, l’alarme de DÉBIT MINIMUM se déclenche. L’alarme sonore émet des signaux rapides. Contrôler le tube ou les accessoires pour repérer tout blocage ou pincement du tube ou un défaut de l’humidificateur.
  • Page 55: Mise En Marche Initiale Du Concentrateur

    SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Mise en marche initiale du concentrateur REMARQUE : Le concentrateur peut être utilisé pendant la durée de chauffe du démarrage initial (environ 30 mn) en attendant que le voyant de pureté O vert s’allume. Lorsque l’appareil est mis en marche, le voyant VERT s’allume (SYSTÈME CORRECT/O supérieur à...
  • Page 56: Explication Des Témoins Lumineux - Modèle Irc5Paw

    SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION PURETÉ DE L’OXYGÈNE Arrêt automatique ROUGE Utilisation de la réserve Appeler le prestataire Inférieure à la normale JAUNE Normale VERTE FIGURE 6.6 Explication des témoins lumineux de la pureté de l'ocygène - Modèle IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Explication des témoins lumineux - Modèle IRC5PAW REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à...
  • Page 57: Section 7-Entretien

    SECTION 7—ENTRETIEN SECTION 7—ENTRETIEN MISE EN GARDE Les concentrateurs Invacare sont spécialement conçus pour minimiser les opérations de maintenance préventive de routine. Seules les personnes qualifiées sont autorisées à effectuer l entretien de routine du concentrateur. Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter les risques d’électrocution, NE PAS retirer le capot supérieur.
  • Page 58 SECTION 7—ENTRETIEN REMARQUE : Les conditions environnementales nécessitant une vérification plus fréquente et le nettoyage du filtre incluent, mais ne se limitent pas à: poussière dense, polluants atmosphériques, etc. 2. Nettoyer le filtre à l’aspirateur ou à l’eau chaude savonneuse et les rincer soigneusement. 3.
  • Page 59 SECTION 7—ENTRETIEN FIGURE 7.2 Rapport de maintenance préventive ™ Part No 1163145 Perfecto Série...
  • Page 60: Section 8-Guide De Dépannage

    SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Alarme : Perte d’alimentation principale: Bips sonores, 1. Le cordon n’est pas 1. Insérer la fiche dans la prise. courts, longue branché. Le concentrateur 2. Pas de courant à la 2.
  • Page 61 SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Voyant JAUNE ou 1. Pureté d’oxygène 1. Nettoyer ou remplacer le ROUGE allumé faible.* filtre. 2. Tube, canule ou 2. Contrôler l’absence de humidificateur coudé ou coudes ou blocages. Rectifier, Alarme : bloqué.* nettoyer ou remplacer l’article.
  • Page 62: Section 9-Accessoires En Option

    SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION Les accessoires en option ci dessous sont également disponibles: • Cannule nasale adulte standard, 2.1 m (7 feet) M3120 • Humidificateur standard M5120 • Débitmètre pédiatrique PreciseRX™/Débitmètre IRCPF16AW • Compresseur à oxygène particulier HomeFill IOH200AW ™...
  • Page 63: Informations De Recyclage

    INFORMATIONS DE RECYCLAGE INFORMATIONS DE RECYCLAGE Ce produit a été livré par un fabricant soucieux de l environnement et conforme à la directive 2002/96/CE sur la mise au rebut des équipements électroniques et électriques WEEE. Ce produit est susceptible de contenir des substances potentiellement nocives pour l’environment s’il est mis au rebut dans des endroits (décharges) non conformes à...
  • Page 64: Limites De Garantie

    Seatown Road, Swords, County Dublin – Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com ™...
  • Page 65 Modello IRC5PO2VAW Rivenditore: Consegnare IL presente manuale all'utente finale. Utente: PRIMA di utilizzare questo prodotto, leggere il presente manuale e conservarlo per consultazione successiva. Per maggiori informazioni relative a prodotti, parti di ricambio e servizi Invacare, visitare il sito www.invacare.com...
  • Page 66: Accessori

    AVVERTENZA SUGLI ACCESSORI I prodotti Invacare sono specificamente progettati e fabbricati per essere utilizzati insieme agli accessori Invacare. Gli accessori progettati da altri costruttori non sono stati testati da Invacare e pertanto se ne sconsiglia l utilizzo con i prodotti Invacare. ACCESSORI Con questo dispositivo è...
  • Page 67 INDICE ACCESSORI ........... 66 NOTE SPECIALI ..........68 POSIZIONE DELLE ETICHETTE ......70 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI ....71 Interferenze a radiofrequenza ............73 SEZIONE 2—CARATTERISTICHE ......75 SEZIONE 3—MANEGGIO ........76 Disimballaggio..................76 Ispezione....................76 Conservazione ................... 76 SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA ....77 SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO 78 SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO ....
  • Page 68: Note Speciali

    NOTE SPECIALI NOTE SPECIALI Le parole utilizzate in questo manuale per le segnalazioni si riferiscono a situazioni o procedure pericolose che potrebbero causare lesioni alle persone o danni alle proprietà. Per una definizione delle parole utilizzate per le segnalazioni fare riferimento alla seguente tabella.
  • Page 69 Invacare raccomanda di ricorrere a una fonte alternativa di ossigeno supplementare in caso di mancanza di corrente elettrica, situazione di allarme o guasto meccanico.
  • Page 70: Posizione Delle Etichette

    POSIZIONE DELLE ETICHETTE POSIZIONE DELLE ETICHETTE ™ P P erfecto PER LE ISTRUZIONI PER L'USO O GLI ALLARMI, (vedere il manuale dell'operatore) PERICOLO - RISCHIO DI INCENDIO VIETATO FUMARE - Tenere TUTTE le fonti di incendio fuori dal locale in cui è ubicato questo prodotto e lontane dalle aree in cui viene erogato ossigeno.
  • Page 71: Sezione 1-Indicazioni Generali

    SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Per garantire che il montaggio, il collegamento e il funzionamento del concentratore Perfecto avvengano in condizioni di sicurezza, è essenziale ATTENERSI a queste istruzioni. AVVERTENZA Questa sezione contiene informazioni importanti per il funzionamento e l utilizzo in sicurezza di questo prodotto. PERICOLO Rischio di scosse elettriche.
  • Page 72 Informazioni operative Per ottimizzare le prestazioni, Invacare consiglia di accendere e far funzionare ogni concentratore per almeno 30 minuti per volta. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
  • Page 73: Interferenze A Radiofrequenza

    SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Invacare raccomanda di utilizzare con questo prodotto tubi dell ossigeno antischiacciamento di lunghezza non superiore a 15,2 m (50 piedi). Non sono presenti parti della cui revisione tecnica debba occuparsi l utente. Questo non riguarda i componenti da sottoporre a manutenzione ordinaria.
  • Page 74 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Altri dispositivi potrebbero subire interferenze perfino con i bassi livelli di emissioni elettromagnetiche consentiti dagli standard di cui sopra. Per stabilire se l interferenza è causata da Perfecto , spegnere il concentratore. Se l interferenza con l altro o gli altri dispositivi scompare, significa che è causata da Perfecto .
  • Page 75: Sezione 2-Caratteristiche

    HomeFill, numero di parte 1145804. Quando non è utilizzata, la spina fornita con il concentratore deve essere inserita nel raccordo di uscita. Per maggiori informazioni su HomeFill, contattare il rivenditore Invacare. *Raccordo di uscita Cavo di per HomeFill alimentazione ™ Part No 1163145...
  • Page 76: Sezione 3-Maneggio

    Se il concentratore deve essere rispedito mediante un normale corriere, Invacare fornisce materiale da imballo supplementare. Disimballaggio NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 3.1. 1. Verificare che il cartone e...
  • Page 77: Sezione 4-Descrizione Tecnica

    SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA Il concentratore Perfecto Invacare è destinato a pazienti con disfunzioni respiratorie che necessitano di ossigeno supplementare. Il dispositivo non è destinato a sostenere o garantire la sopravvivenza. Il livello di concentrazione dell ossigeno del gas erogato è...
  • Page 78: Sezione 5-Parametri Tipici Del Prodotto

    SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Corrente alternata Apparecchio tipo BF In funzione Non in funzione Attenzione - Consultare la documentazione acclusa NON fumare Classe II, doppio isolamento Protetto contro il gocciolamento di acqua IPX1 Requisiti elettrici: 230 V CA ±...
  • Page 79 SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Velocità di flusso: Da 0,5 a 5 l/min (max) Per velocità del flusso inferiori a 1 l/min, si raccomanda l'uso dell'accessorio flussometro pediatrico Invacare (IRCPF16AW) Allarme flusso insufficiente: Da 0 l/min a 0,5 l/min Bip di allarme sonoro rapido (non sono collegati accessori)
  • Page 80 SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Temperatura di erogazione ossigeno: Inferiore alla temperatura ambiente + 2°C (+6 °F) Alloggiamento: Alloggiamento in plastica antifiamma resistente agli urti conforme alla norma UL 94-V0 Non AP/APG Non idoneo all'uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile Standard e norme: IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW:...
  • Page 81 SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO SPIE DEL MODELLO IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW SIMBOLO PUREZZA SPIE LUMINOSE (LED) ETICHETTA OSSIGENO SISTEMA OK Spia luminosa VERDE oltre 85% (± 2%) tra 73% (± 3%) e Spia luminosa GIALLA A. GIALLO fisso 85% (±2%) B.
  • Page 82: Sezione 6-Istruzioni Per L'uso

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Introduzione Il concentratore di ossigeno è destinato a un utilizzo individuale. Si tratta di un dispositivo elettronico che separa l’ossigeno dall’aria ambiente Fornendo al paziente ossigeno ad alta concentrazione tramite una cannula nasale. Studi clinici hanno dimostrato che i concentratori di ossigeno equivalgono a livello terapeutico ad altri sistemi di erogazione di ossigeno.
  • Page 83: Preparazione All'uso

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Il concentratore di ossigeno fornisce prestazioni ottimali se utilizzato in presenza delle condizioni dettagliate nei Parametri tipici del prodotto a pagina 78. L’uso in condizioni diverse da quelle descritte può determinare un aumento della manutenzione richiesta. La presa di aria dell apparecchio deve trovarsi in una zona ben ventilata in modo da evitare vapori e/o sostanze inquinanti sospese nell’aria.
  • Page 84 SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Flacone dell'umidificatore Flacone senza tappo dell'umidificatore con tappo FIGURA 6.1 Riempimento dell’umidificatore 3. Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura della piastra sul bordo superiore dello sportello di accesso al filtro e far leva con delicatezza sullo sportello (FIGURA 6.2).
  • Page 85 SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO 6. Applicare l adattatore del flacone dell umidificatore al flacone stesso ruotando in senso antiorario su di esso il dado ad alette fino a fissarlo saldamente. Vedere il Dettaglio A nella FIGURA 6.3. 7. Collocare il gruppo flacone dell umidificatore/adattatore nello scomparto dell umidificatore sul concentratore.
  • Page 86: Velocità Di Flusso

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Interruttore di Interruttore alimentazione On/Off (I/O) NOTE: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.4. 1. Posizionare l’interruttore di alimentazione su On. Per un secondo tutte le spie si illuminano e l’allarme acustico risuona per indicare che l apparecchio funziona FIGURA 6.4 Interruttore di correttamente.
  • Page 87: Indicatore Di Purezza Dell'ossigeno Senso - Modello Irc5Po2Aw & Irc5Po2Vaw

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO 2. Se la velocità del flusso scende al di sotto di 0,5 l/min per oltre un minuto, scatta l allarme di FLUSSO INSUFFICIENTE. costituito da un allarme sonoro a rapida emissione di bip. Controllare che il tubo o altri accessori non siano bloccati o eventualmente piegati e che il flacone dell umidificatore non sia difettoso.
  • Page 88: Avvio Iniziale Del Concentratore

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Avvio iniziale del concentratore NOTA: il concentratore può essere usato durante il riscaldamento iniziale (30 min circa) mentre si aspetta che la purezza dell’ O raggiunga il massimo livello. Quando si accende l apparecchio, si illumina la spia verde (SISTEMA OK / O superiore all’85%).
  • Page 89: Spiegazione Delle Spie Luminose - Modello Irc5Paw

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO PUREZZA OSSIGENO Stop automatico ROSSO Usare oss. emerg. Chiamare Sotto la norma GIALLO Normale VERDE FIGURA 6.6 Spiegazione delle spie luminose di segnalazione della purezza dell'ossigeno - Modello IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Spiegazione delle spie luminose - Modello IRC5PAW NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.7.
  • Page 90: Sezione 7-Manutenzione

    SEZIONE 7—MANUTENZIONE SEZIONE 7—MANUTENZIONE AVVERTENZA I concentratori Invacare sono specificamente progettati per ridurre al minimo gli interventi di manutenzione preventiva di routine. La manutenzione preventiva del concentratore deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Scollegare il concentratore prima di pulirlo. Per evitare scosse elettriche, NON rimuovere l’alloggiamento.
  • Page 91 SEZIONE 7—MANUTENZIONE NOTA: Le condizioni ambientali che possono rendere necessari intervalli più ravvicinati di ispezione e pulizia del filtro comprendono, a titolo esemplificativo: forte presenza di polvere, inquinanti atmosferici, ecc. 2. Pulire il filtro dell alloggiamento con un aspirapolvere o lavarlo con acqua calda saponata e sciacquarlo accuratamente.
  • Page 92 SEZIONE 7—MANUTENZIONE FIGURA 7.2 Verbale di manutenzione preventiva ™ Serie Perfecto Part No 1163145...
  • Page 93: Sezione 8-Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA PROBABILE: SOLUZIONE: Allarme: Perdita di corrente: Bip brevi con 1. Cavo di alimentazione 1. Inserire la spina nella presa. lunga pausa NON inserito. Il concentratore 2. Mancanza di corrente 2.
  • Page 94 SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA PROBABILE: SOLUZIONE: Spia GIALLA o 1. Scarsa purezza 1. Pulire o sostituire i filtri. ROSSA accesa dell'ossigeno*. 2. Tubo, cannula o 2. Verificare che non ci siano umidificatore schiacciati o schiacciamenti o blocchi. Allarme: bloccati*.
  • Page 95 SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA PROBABILE: SOLUZIONE: Allarme: ALLARME FLUSSO INSUFFICIENTE Rapido 1. Tubo, cannula o 1. Verificare che non ci siano Bip... Bip... umidificatore schiacciati o schiacciamenti o blocchi. Bip... Bip... bloccati. Correggere, pulire o sostituire il componente. Spegnere per 60 secondi e riaccendere.
  • Page 96: Sezione 9-Accessori Opzionali

    SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI Sono disponibili anche i seguenti accessori opzionali: • Cannula nasale standard per adulti, 2,1 m (7 piedi) M3120 • Umidificatore standard M5120 • Accessorio flussometro/umidificatore pediatrico PreciseRX™ IRCPF16AW • Compressore per ossigeno domiciliare HomeFill IOH200AW ™...
  • Page 97: Informazioni Per Il Riciclo

    INFORMAZIONI PER IL RICICLO INFORMAZIONI PER IL RICICLO Questo prodotto è stato fornito dal fabbricante nel rispetto dell ambiente e in conformità alla direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo prodotto potrebbe contenere delle sostanze nocive all ambiente se smaltite in maniera non corretta o lasciate in punti di raccolta non appropriati e non conformi a quanto previsto dalla legislazione.
  • Page 98: Garanzia Limitata

    Seatown Road, Swords, County Dublin – Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com ™...
  • Page 99 Händler: Dieses Handbuch MUSS dem Endbenutzer übergeben werden. Benutzer: Lesen Sie bitte VOR Verwendung dieses Produktes dieses Handbuch und bewahren Sie es für den weiteren Gebrauch auf. Weitere Informationen zu Produkten, Teilen und Serviceleistungen von Invacare erhalten Sie unter www.invacare.de...
  • Page 100: Zubehör

    Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen – ansonsten kann es zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen kommen. ZUBEHÖR-WARNUNG Die Produkte von Invacare werden speziell für den Gebrauch mit Invacare Zubehör entwickelt und hergestellt. Von anderen Herstellern entworfenes Zubehör wurde von Invacare nicht getestet und wird daher nicht für die Verwendung mit Produkten von Invacare empfohlen.
  • Page 101 INHALTSVERZEICHNIS ZUBEHÖR ............100 BESONDERE HINWEISE ........102 PLATZIERUNG DES AUFKLEBERS ....104 ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN ..105 Hochfrequenzstörungen................. 107 ABSCHNITT 2— LEISTUNGSMERKMALE ...108 ABSCHNITT 3—UMGANG MIT DEM GERÄT ..109 Auspacken....................109 Überprüfung....................109 Lagerung ...................... 110 ABSCHNITT 4—TECHNISCHE BESCHREIBUNG .111 ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN ....112 ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG ..116 Einführung ....................
  • Page 102: Besondere Hinweise

    BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE In dieser Anleitung werden Signalwörter verwendet, welche Gefahren oder unsichere Vorgehensweisen, welche Verletzungen und Beschädigungen hervorrufen können, kennzeichnen. Die Definitionen der Signalwörter finden Sie in der folgenden Tabelle. SIGNALWORT BEDEUTUNG Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren GEFAHR oder tödlichen Verletzungen führt.
  • Page 103 Fachmann/frau eingeschränkt sein, gemäß den jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften, unter denen er/sie praktiziert.“ Invacare empfiehlt für den Fall eines Stromausfalls, eines Alarmzustands oder eines technischen Fehlers, eine alternative Quelle zur zusätzlichen Sauerstoffversorgung vorzuhalten. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Händler hinsichtlich der nötigen Eigenschaften eines Reservesystems.
  • Page 104: Platzierung Des Aufklebers

    PLATZIERUNG DES AUFKLEBERS PLATZIERUNG DES AUFKLEBERS P P erfecto ™ FÜR BEDIENUNGSANWEISUNGEN oder ALARMMELDUNGEN (siehe Bedienerhandbuch) ACHTUNG - BRANDGEFAHR RAUCHEN VERBOTEN - Halten Sie ALLE möglichen Quellen von Funken von dem Raum, in dem sich dieses Produkt befindet und Bereichen, in denen Sauerstoff angeliefert wird, fern. Stoffe, Öle und andere Brennstoffe sind leicht entzündlich und brennen in einer mit Sauerstoff angereicherten Luft mit großer Intensität.
  • Page 105: Abschnitt 1-Allgemeine Richtlinien

    ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN Um eine sichere Installation, den Zusammenbau und den Betrieb des Perfecto Konzentrators zu gewährleisten, MÜSSEN diese Anweisungen befolgt werden. WARNUNG Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für den sicheren Betrieb und die sichere Verwendung dieses Produkts. GEFAHR Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 106 Jegliche Funkenbildung in der Nähe medizinischer Sauerstoffgeräte vermeiden. Hierzu gehören auch Funken, die durch statische Elektrizität (Reibung) entstehen. Betriebsinformationen Invacare empfiehlt für eine optimale Leistung, dass jeder Konzentrator mindestens jeweils 30 Minuten laufen sollte. Kürzere Betriebszeiten können die maximale Nutzungsdauer des Produkts reduzieren.
  • Page 107: Hochfrequenzstörungen

    ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN Am Netz angeschlossene Geräte sollten NIEMALS aus den Augen gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass der Perfecto ausgeschaltet ist, wenn er nicht verwendet wird. Strenge Aufsicht ist erforderlich, wenn dieses Produkt in derNähe von Kindern oder körperbehinderten Personen verwendet wird.
  • Page 108: Abschnitt 2- Leistungsmerkmale

    Anschluss und Betrieb befinden sich im Benutzerhandbuch des HomeFill, Artikelnummer 1145804. Bei Nichtgebrauch sollte der mit dem Konzentrator gelieferte Stopfen in den Ausgangsanschluss gesteckt werden. Kontaktieren Sie Ihren Invacare Händler für weitere Informationen zum HomeFill. Netzkabel Ein-/Auslassstutzen Perfecto ™Series Part No 1163145...
  • Page 109: Abschnitt 3-Umgang Mit Dem Gerät

    Der Konzentrator sollte IMMER aufrecht transportiert werden, um das Gehäuse während des Transports nicht zu beschädigen. Wird der Konzentrator auf gewöhnlichem Versandweg verschickt, sind bei Invacare zusätzliche Kartons erhältlich. Auspacken HINWEIS: Für dieses Verfahren, siehe ABBILDUNG 3.1. 1. Überprüfen, ob der Karton oder sein Inhalt offensichtliche Schäden...
  • Page 110: Lagerung

    ABSCHNITT 3—UMGANG MIT DEM GERÄT Lagerung 1. Den wieder verpackten Sauerstoffkonzentrator ineinemtrockenen Bereich lagern. 2. KEINE anderen Gegenstände auf die Oberseitedes wieder verpackten Konzentrators legen. Perfecto ™Series Part No 1163145...
  • Page 111: Abschnitt 4-Technische Beschreibung

    ABSCHNITT 4—TECHNISCHE BESCHREIBUNG ABSCHNITT 4—TECHNISCHE BESCHREIBUNG Der Invacare Perfecto Konzentrator ist zur Verwendung bestimmt durch Patienten mit Atemwegstörungen, die eine zusätzliche Sauerstoffversorgung benötigen. Das Gerät ist nicht als lebenserhaltend oder lebensunterstützend gedacht. Die Sauerstoffkonzentration des ausfließenden Gases schwankt zwischen 87% und 95,6%. Der Sauerstoff wird dem Patienten durch die Verwendung einer Nasenkanüle...
  • Page 112: Abschnitt 5-Technische Daten

    ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN Wechselspannung Vollisoliert, Schutzklasse BF Achtung! Begleitpapiere beachten Rauchen verboten Doppelt isoliert, Klasse II Gegen Spritzwasser geschützt IPX1 Elektrische Anforderungen: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Nennstromaufnahme: 1,4 A Schallpegel: 39,5 dBA (DIN EN ISO 8359), 37 dBA (MDS-Hi) Höhenlage: Für alle Perfecto Sauerstoffkonzentratoren gilt: Bis zu 2438 Meter (8000 Ft) über dem Meeresspiegel ohne Verminderung des...
  • Page 113 ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN Durchflussbereich: 0,5 bis 5 l/min (Maximum) Bei Flussraten unter 1 l/min, empfehlen wir die Verwendung des Invacare Kinder-Befeuchter/ Durchflussregler Zubehörs (IRCPF16AW) Niedrig-Fluss-Alarm: 0 l/min bis 0,5 l/min Schneller Signalton (Kein Zubehör angeschlossen) Durchschnittlicher Stromverbrauch > Stromverbrauchverbr Perfecto...
  • Page 114 ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN Kein AP/APG Nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart brennbarer anästhetischer Mischungen. Standards und IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW: Behördliche IEC/EN 60601-1, A1, A2 Zulassung: IEC/EN 60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, Nur IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Modell ISO8359 MDD 93/42/EEC, Anhang I und IX Modelle mit CE-Marke IRC5PO2AW &...
  • Page 115 ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW ANZEIGEN BEZEICHNUNGS- SAUERST- ANZEIGELEUCHTEN SYMBOL OFFREINHEIT (LED) SYSTEM OKAY GRÜNES Licht über 85% (± 2%) zwischen 73% (± GELBES Licht A. GELB Dauernd leuchtend 3%) und 85% (±2%) B. GELB blinkender Sensor Ausfall Qualifizierten Techniker rufen. SYSTEMAUSFALL ROTES Licht unter 73%...
  • Page 116: Abschnitt 6-Bedienungsanleitung

    ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG ABSCHNITT 6— BEDIENUNGSANLEITUNG Einführung Ihr Sauerstoffkonzentrator ist für die individuelle Verwendung bestimmt. Er ist ein elektronisch betriebenes Gerät, das Sauerstoff von der Raumluft trennt. Dieses Gerät liefert über eine Nasenkanüle hohe Konzentrationen von Sauerstoff direkt an den Benutzer. Klinische Studien haben dokumentiert, dass Sauerstoffkonzentratoren mit anderen Sauerstoffzuführungssystemen therapeutisch äquivalent sind.
  • Page 117: Inbetriebnahme

    ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Einen Raum auswählen, der sich am besten für die Verwendung des Sauerstoffkonzentrators eignet. Der Konzentrator kann auf seinen Rollen problemlos von Zimmer zu Zimmer gerollt werden. Ihr Sauerstoffkonzentrator arbeitet am besten, wenn er unter den Bedingungen betrieben wird, wie sie in TECHNISCHE DATEN auf Siete 112 beschrieben sind.
  • Page 118 ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Befeuchterflasche ohne Deckel Befeuchterflasche mit Deckel ABBILDUNG 6.1 Auffüllen des Befeuchters 3. Einen Schraubendreher in den Öffnungsschlitz am oberen Rand der Filterzugangstür stecken und die Filterzugangstür behutsam aufhebeln (ABBILDUNG 6.2). 4. Befeuchter Adapterschlauch nach oben ziehen und entnehmen (ABBILDUNG 6.2). 5.
  • Page 119 ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG 6. Befeuchteradapter durch drehen der Flügelmutter an der Befeuchterflasche im Uhrzeigersinn an die Befeuchterflasche anbringen, bis dieser fest sitzt. Siehe Detail A von ABBILDUNG 6.3. 7. Befeuchterflasche/ adaptereinheit ins Befeuchterfach im Konzentrator einsetzen. Siehe Detail B von ABBILDUNG 6.3. 8.
  • Page 120: Flussrate

    ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Netzschalter Netzschalter HINWEIS: Für dieses Verfahre (I/O) n, siehe ABBILDUNG 6.4. 1. Den Netzschalter auf die Position EIN stellen. Alle Leuchten am Bedienfeld und der akustische Alarm reagieren eine Sekunde lang, was anzeigt, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. ABBILDUNG 6.4 Netzschalter Flussrate...
  • Page 121: Anzeige Sauerstoffreinheit Senso - Modell Irc5Po2Aw & Irc5Po2Vaw

    ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Wenn die Flussrate auf dem Flussmesser jemals für mehr als eine Minute unter 0,5 l/min fällt, wird der NIEDRIG FLUSS Alarm ausgelöst. Dabei erklingt der akustische Alarm in schneller Folge. Leitungen und Zubehör auf blockierte oder geknickte Schläuche oder eine defekte Befeuchterflasche prüfen.
  • Page 122: Inbetriebnahme Des Konzentrators

    ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Inbetriebnahme des Konzentrators HINWEIS: Der Konzentrator kann in der Anlaufzeit (ungefähr 30 min.) benutzt werden, während die O Reinheit ihren Maximalwert erreicht. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die GRÜNE Anzeige (SYSTEM IN ORDNUNG/O höher als 85 %) auf. Nach 5 Minuten arbeitet der Sauerstoffsensor normal und steuert die Anzeigeleuchten in Abhängigkeit von den Sauerstoffkonzentrationswerten.
  • Page 123: Beschreibung Anzeigeleuchten - Modell Irc5Paw

    ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG SAUERSTOFFREINHEIT Autom. Abschaltung Reserve benutzen Händler anrufen Unter Normalwert GELB Normal GRÜN ABBILDUNG 6.6 Beschreibung Anzeigeleuchten Sauerstoffreinheit - Modell IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Beschreibung Anzeigeleuchten - Modell IRC5PAW HINWEIS: Für dieses Verfahren, siehe ABBILDUNG 6.7. Modell IRC5PAW - Beschreibung Anzeigeleuchten ROTE Leuchte ( ) –...
  • Page 124: Abschnitt 7-Wartung

    ABSCHNITT 7—WARTUNG ABSCHNITT 7—WARTUNG WARNUNG Die Invacare–Konzentratoren wurden speziell so entwickelt, um vorbeugende Routinewartung zu vermindern. Nur qualifiziertes Personal sollte am Konzentrator vorbeugende Wartung durchführen. Konzentrator Netzkabel vor der Reinigung aus der Steckdose ausstecken. Um einen Stromschlag zuvermeiden, das Gehäuse NICHT entfernen.
  • Page 125 ABSCHNITT 7—WARTUNG 1. Überprüfen Sie den Filter jeden Monat. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen je nach Bedarf. HINWEIS: Umgebungsbedingungen, aufgrund derer die Überprüfung und Reinigung des Filters in kürzeren Abständen notwendig werden können, umfassen unter anderen: Hohe Staubbelastung, Luftverschmutzung, usw.
  • Page 126 ABSCHNITT 7—WARTUNG ABBILDUNG 7.2 Aufzeichnungen über vorbeugene Wartung Perfecto ™Series Part No 1163145...
  • Page 127: Abschnitt 8-Anleitung Zur Fehlersuche

    ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: Alarm: Netzausfall: Kurze Pieptöne, 1. Netzkabel nicht in 1. Netzkabelstecker in die lange Pause Steckdose eingesteckt. Steckdose stecken. Konzentrator 2. Kein Strom an der 2. Die Sicherungen im Haus funktioniert nicht, Steckdose.
  • Page 128 ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: GELBE oder 1. Geringe 1. Die Filter reinigen oder ROTE Anzeige Sauerstoffreinheit.* auswechseln. leuchtet 2. Knick bzw. Blockierung 2. Auf Knicke oder in Schlauch, Kanüle oder Blockierungen untersuchen. Befeuchter.* Das entsprechende Teil Alarm: korrigieren, reinigen oder Dauerton...
  • Page 129 ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: Alarm: NIEDRIG-FLUSS- Schnell ALARM Piep..Piep..1. Knick bzw. Blockierung 1. Auf Knicke oder Piep..Piep in Schlauch, Kanüle oder Blockierungen untersuchen. Befeuchter. Das entsprechende Teil korrigieren, reinigen oder ersetzen. Nach erfolgter Korrektur das Gerät 60 Sekunden lang ausschalten und dann wieder EINSCHALTEN.
  • Page 130: Abschnitt 9-Als Option Erhältliches Zubehör

    ABSCHNITT 9—ALS OPTION ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ABSCHNITT 9—ALS OPTION ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR Folgendes optionelles Zubehör ist außerdem erhältlich: • Standard Erwachsenen Nasenkanüle, 2,1 m (7 Fuß) M3120 • Standard Befeuchter M5120 • PreciseRX™ Kinder Befeuchter/Durchflussregler Zubehör IRCPF16AW • HomeFill Heim Sauerstoffkompressor IOH200AW Perfecto ™Series Part No 1163145...
  • Page 131: Recyclinghinweise

    RECYCLINGHINWEISE RECYCLINGHINWEISE Dieses Produkt ist von einem umweltbewussten Hersteller geliefert worden, der gemäß der Verordnung 2002/96/CE zurEntsorgung von Elektro bzw. Elektronikschrott (WEEE) arbeitet. Dieses Produkt kann Stoffe enthalten, die sich für die Umweltals schädlich erweisen könnten, falls sie an Orten (Mülldeponien) entsorgt werden, die nach der Gesetzgebung dafür nicht geeignet sind.
  • Page 132: Eingeschränkte Garantie

    Seatown Road, Swords, County Dublin – Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com Perfecto ™Series...
  • Page 133 Wiõcej informacji na temat produktów firmy Invacare, czõ ci oraz napraw, znajduje siõ na stronie www.invacare.com...
  • Page 134: Wyposa Enie Dodatkowe

    Invacare. Wyposa enie dodatkowe innych producentów nie zostaÙo sprawdzone przez firm¿ Invacare i nie zaleca si¿ jego stosowania z produktami firmy Invacare. WYPOSA ENIE DODATKOWE Z urz­dzeniem tym mo na stosowa° ró ne typy nawil aczy, przewodów tlenowych, kaniul i masek.
  • Page 135 SPIS TRE CI WYPOSA ENIE DODATKOWE ....... 134 UWAGI SPECJALNE ........136 LOKALIZACJA ETYKIETY ......138 CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI ....139 Zakâócenia cz stotliwo ci radiowych .........141 CZô â 2—FUNKCJE ........143 CZô â 3—EKSPLOATACJA ......144 Rozpakowywanie................144 Kontrola ....................144 Przechowywanie................145 CZô...
  • Page 136: Uwagi Specjalne

    UWAGI SPECJALNE UWAGI SPECJALNE W niniejszym podr¿czniku u yto pewnych okreïleÚ ostrzegawczych, odnosz­cych si¿ do zagro eÚ lub czynnoïci niebezpiecznych, które mog­ doprowadzi° do obra eÚ ciaÙa u ytkownika lub do uszkodzenia mienia. W poni szej tabeli zamieszczono definicje okreïleÚ ostrzegawczych. OKRE LENIE ZNACZENIE OSTRZEGAWCZE...
  • Page 137 Firma Invacare zaleca zaopatrzenie si¿ w alternatywne, dodatkowe ródÙo tlenu na wypadek przerwy w zasilaniu, wyst­pienia sytuacji alarmowej lub uszkodzenia mechanicznego. W celu uzyskania informacji na temat rodzaju wymaganego systemu rezerwowego, prosz¿...
  • Page 138: Lokalizacja Etykiety

    LOKALIZACJA ETYKIETY LOKALIZACJA ETYKIETY P P erfecto ™ INSTRUKCJE OBS UGI lub ALARMY (zob. Podrõcznik u ytkownika) UWAGA – NIEBEZPIECZE STWO ZAP ONU ZAKAZ PALENIA – Nie wolno dopu ciã, aby w pomieszczeniu, w którym znajduje siõ urzádzenie, lub w okolicy miejsc zaopatrzenia urzádzenia w tlen, znajdowa y siõ JAKIEKOLWIEK ród a zap onu. Wyroby w ókiennicze, olej lub inne atwopalne materia y bardzo atwo ulegajá...
  • Page 139: Czô Â 1-Ogólne Wskazówki

    CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI W celu zapewnienia bezpiecznej instalacji, monta u i obsÙugi koncentratora Perfecto NALE…Y post¿powa° zgodnie z niniejszymi wskazówkami. OSTRZE ENIE W niniejszej cz¿ïci zawarto informacje istotne dla bezpiecznej obsÙugi i eksploatacji niniejszego produktu. NIEBEZPIECZE STWO Ryzyko pora enia pr­dem elektrycznym.
  • Page 140 NIE WOLNO u ywa° adnych ïrodków nawil aj­cych, jeïli nie zostan­ one wyra nie zalecone przez firm¿ Invacare. Nale y unika° sytuacji powoduj­cej powstawanie iskier w pobli u tlenowych urz­dzeÚ medycznych. Dotyczy to iskier spowodowanych przez elektrycznoï°...
  • Page 141: Zakâócenia Cz Stotliwo Ci Radiowych

    CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI Firma Invacare zaleca stosowanie z niniejszym produktem przewodów z tlenem Crush Proof, których dÙugoï° nie przekracza 15,2 m (50 stóp). Urz­dzenie nie posiada cz¿ïci, które mog­ by° wymienione przez u ytkownika. Nie obejmuje to czynnoïci zwi­zanych z normaln­...
  • Page 142 CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI Mo liwe jest wyst­pienie zakÙóceÚ innych urz­dzeÚ, nawet przy ni szych poziomach emisji elektromagnetycznych ni te, które dopuszczone s­ przez podane powy ej standardy. W celu sprawdzenia, czy urz­dzenie Perfecto jest przyczyn­ interferencji, nale y wyÙ­czy° urz­dzenie Perfecto .
  • Page 143: Czô Â 2-Funkcje

    1145804. Nieu ywane gniazdo wylotowe nale y zatka° korkiem dostarczonym z koncentratorem. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat urz­dzenia HomeFill, prosz¿ skontaktowa° si¿ ze sprzedawc­ produktów *Zlacze odplywu HF Przewód firmy Invacare. zasilania ™ Part No 1163145 Serie Perfecto...
  • Page 144: Czô Â 3-Eksploatacja

    CZô â 3—EKSPLOATACJA Koncentrator powinien ZAWSZE znajdowa° si¿ w pozycji pionowej, aby zapobiec uszkodzeniu obudowy podczas transportu. Na wypadek ponownej wysyÙki zwykÙymi ïrodkami komunikacji, w firmie Invacare dost¿pne s­ dodatkowe opakowania kartonowe. Rozpakowywanie UWAGA: Informacje dotycz­ce tej procedury przedstawiono na RYSUNEK 3.1.
  • Page 145: Przechowywanie

    CZô â 3—EKSPLOATACJA Przechowywanie 1. Rozpakowany koncentrator tlenu nale y przechowywa° w suchym miejscu. 2. Na ponownie zapakowanym koncentratorze NIE WOLNO umieszcza° innych przedmiotów. ™ Part No 1163145 Serie Perfecto...
  • Page 146: Czô Â 4-Opis Techniczny

    Koncentrator Perfecto firmy Invacare mo e by° obsÙugiwany przez pacjenta w warunkach domowych oraz szpitalnych. Urz­dzenie zasilane jest pr­dem zmiennym o nominalnej wartoïci 230 V/50 Hz.
  • Page 147: Czô Â 5-Typowe Parametry Produktu

    CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU Prád zmienny Urzádzenie typu BF Urzádzenie pracuje Urzádzenie nie pracuje Uwaga – Nale y zapoznaã siõ z dostarczoná dokumentacjá ZAKAZ palenia Klasa II, podwójna izolacja Chroniã przed zapewniã wody IPX1 Wymagania elektryczne: Prád zmienny 230 VAC ±...
  • Page 148 Zakres przep ywu: 0,5 do 5 l/min (maksymalnie) W przypadku przep ywów o warto ci ni szych ni 1 l/min, zalecamy u ycie dodatkowych elementów przep ywomierza dzieciõcego firmy Invacare (IRCPF16AW) Alarm niskiego 0 l/min do 0,5 l/min przep ywu: Szybki alarm d wiõkowy –...
  • Page 149 CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU Temperatura wytwarzanego tlenu: Poni ej temperatury otoczenia +3°C Obudowa: Obudowa wykonana z odpornego na czynniki mechaniczne i opó niajácego palenie plastiku, zgodnego z normá UL 94-V0 Nr AP/APG Nie przeznaczony do u ycia w obecno ci palnych mieszanin gazów anestetycznych Lista standardów oraz IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW:...
  • Page 150 CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW INDICATORS SYMBOL CZYSTO â LAMPKI KONTROLNE ETYKIETY (DIODY LED) SYSTEM OKAY ZIELONA lampka kontrolna powy ej 85% (± 2%) od 73% (± 3%) do 85% Ó TA lampka kontrolna A. wieci stale na Ó TO (±2%) B.
  • Page 151: Czô Â 6-Instrukcje Obs Ugi

    CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Wst p Koncentrator tlenowy przeznaczony jest do indywidualnego u ytku. Jest to urz­dzenie elektroniczne, oddzielaj­ce tlen od powietrza atmosferycznego. Dostarcza ono tlen w du ym st¿ eniu bezpoïrednio do kaniuli donosowej. Badania kliniczne dowiodÙy, e koncentratory tlenu stanowi­...
  • Page 152: Ustawienia

    CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Koncentrator tlenowy b¿dzie dziaÙaÙ optymalnie w przypadku pracy w warunkach przedstawionych w Typowe parametry produktu na stronie 147. U ytkowanie w warunkach innych ni opisane mo e spowodowa° koniecznoï° cz¿stszej konserwacji urz­dzenia. Aby unikn­° zanieczyszczeÚ unosz­cych si¿ w powietrzu i/lub dymu, wlot powietrza urz­dzenia powinien znajdowa°...
  • Page 153 CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Butla nawil acza Butla nawil acza z pokrywü RYSUNEK 6.1 Napeânianie nawil acza 3. WÙó pÙaski ïrubokr¿t w wy Ùobienie pÙyty przy górnej kraw¿dzi drzwiczek dost¿pu do filtra i delikatnie je podwa w celu ich otworzenia (RYSUNEK 6.2). 4.
  • Page 154 CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI 6. PodÙ­cz Ù­cznik butelki nawil acza do butelki nawil acza, obracaj­c nakr¿tk¿ znajduj­c­ si¿ na butelce nawil acza w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do czasu pewnego jej zamocowania. Zob. SzczegóÙ “A” w RYSUNEK 6.3. 7.
  • Page 155: Szybko Þ Przepâywu

    CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Wy ácznik Przeâücznik zasilania zasilania wâ./wyâ. UWAGA: Informacje dotycz­ce (I/O) tej procedury przedstawiono na RYSUNEK 6.4. 1. WÙ­cz przeÙ­cznik Zasilania. Wszystkie lampki na panelu oraz alarm d wi¿kowy zostan­ wÙ­czone na jedn­ sekund¿, wskazuj­c, e urz­dzenie RYSUNEK 6.4 Wy ácznik dziaÙa prawidÙowo.
  • Page 156 CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI UWAGA: Aby prawidÙowo odczyta° wskazanie przepÙywomierza, nale y znale ° na nim lini¿ zalecanej szybkoïci przepÙywu. Nast¿pnie nale y obraca° pokr¿tÙo przepÙywu do momentu, a wska nik osi­gnie t¿ lini¿. Teraz nale y ustawi° ïrodek wska nika na zaleconej linii l/min.
  • Page 157: Wska Nik Czysto Ci Tlenu Senso - Model Irc5Po2Aw & Irc5Po2Vaw

    CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Wska nik czysto ci tlenu SensO - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Ta funkcja sÙu y do monitorowania czystoïci tlenu wytwarzanego przez koncentrator. Jeïli czystoï° spadnie poni ej ustawionych standardów fabrycznych, zaïwieci si¿ lampka kontrolna na panelu sterowania. Poczûtkowe uruchomienie koncentratora UWAGA: Koncentratora mo na u ywa°...
  • Page 158: Wyja Nienie Komunikatów Diod Znacznikowych - Model Irc5Paw

    CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Lampka ZIELONA – oraz mrugaj­ca lampka …ÓRTA natychmiast skontaktuj si¿ z dostawc­. Czujnik tlenu nie dziaÙa prawidÙowo; mo na kontynuowa° u ywanie koncentratora. CZYSTO â TLENU KOLOR A A utomatyczne CZERWONY wy áczenie U yj rezerwy Skontaktuj siõ...
  • Page 159: Czô Â 7-Konserwacja

    CZô â 7—KONSERWACJA CZô â 7—KONSERWACJA OSTRZE ENIE Koncentratory firmy Invacare zostaÙy specjalnie zaprojektowane w celu zminimalizowania rutynowej konserwacji zapobiegawczej. Zabiegi zapobiegawczej konserwacji koncentratora mog­ by° przeprowadzane wyÙ­cznie przez wykwalifikowany personel. Podczas czyszczenia nale y odÙ­czy° koncentrator od sieci zasilaj­cej. Aby zapobiec pora eniu pr­dem elektrycznym, NIE WOLNO zdejmowa°...
  • Page 160 CZô â 7—KONSERWACJA 1. Filtr nale y kontrolowa° co miesi­c. W razie potrzeby nale y go zdemontowa° i oczyïci°. UWAGA: Warunki ïrodowiskowe, które mog­ wymaga° cz¿stych kontroli i czyszczenia filtra, to mi¿dzy innymi: du e zapylenie, zanieczyszczenie powietrza, etc. 2. Wyczyï° filtr obudowy za pomoc­ odkurzacza lub umyj go w ciepÙej wodzie z mydÙem i dokÙadnie opÙucz.
  • Page 161 CZô â 7—KONSERWACJA FIGURE 7.2 REJESTR KONSERWACJI PREWENCYJNEJ ™ Part No 1163145 Serie Perfecto...
  • Page 162: Czô Â 8-Rozwißzywanie Problemów

    CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW: PRAWDO- ROZWIßZANIE: PODOBNA PRZYCZYNA: Alarm: Brak zasilania: Krótkie d wiõki, 1. Przewód zasilania nie 1. W ó wtyczkõ do gniazda. d ugie przerwy jest pod áczony. Koncentrator nie 2. Brak zasilania w 2.
  • Page 163 CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW: PRAWDO- ROZWIßZANIE: PODOBNA PRZYCZYNA: wieci siõ Ó TA 1. Niska czysto ã tlenu.* 1. Wyczy ã lub wymie filtry. lub CZERWONA lampka. 2. Zgiõte lub zablokowane 2. Sprawd , czy nie ma zgiõã przewody, kaniula lub lub blokad.
  • Page 164 CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW: PRAWDO- ROZWIßZANIE: PODOBNA PRZYCZYNA: Alarm: ALARM NISKIEGO 1. Sprawd , czy nie ma zgiõã Rapid (Szybko) PRZEP YWU lub blokad. Popraw, wyczy ã lub wymie element. Po Bip..Bip... 1. Zgiõte lub zablokowane dokonaniu poprawki Wy ácz Bip..Bip przewody, kaniula lub zasilanie na 60 sekund, a...
  • Page 165: Czô Â 9-Opcjonalne Elementy Wyposa Enia Dodatkowego

    CZô â 9—OPCJONALNE ELEMENTY WYPOSA ENIA DODATKOWEGO CZô â 9—OPCJONALNE ELEMENTY WYPOSA ENIA DODATKOWEGO Dost¿pne s­ równie nast¿puj­ce opcjonalne elementy wyposa enia dodatkowego: • Standardowa kaniula nosowa – model przeznaczony dla dorosÙych, 2,1 m (7 stóp) M3120 • Standardowy nawil acz – M5120 •...
  • Page 166: Informacje Dotyczßce Utylizacji

    INFORMACJE DOTYCZßCE UTYLIZACJI INFORMACJE DOTYCZßCE UTYLIZACJI Ten produkt jest dostarczany przez producenta dbaj­cego o ïrodowisko i przestrzegaj­cego dyrektywy 2002/96/CE dotycz­cej zu ytych urz­dzeÚ elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Produkt mo e zawiera° substancje, które mog­ by° szkodliwe dla ïrodowiska, jeïli zostan­ wyrzucone w miejscach (skÙadowiskach odpadów) nieodpowiadaj­cych przepisom.
  • Page 167: Ograniczona Gwarancja

    Seatown Road, Swords, County Dublin – Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com ™...
  • Page 168 Dealer: Tento návod MUSÍTE p edat koneþnému uživateli. Uživatel: BP ED použitím výrobku si p eþt te tento návod a uschovejte ho pro budoucí referenci. Prosím navštivte www.invacare.com, kde najdete více informací o výrobcích, náhradních dílech a službách spoleçnosti Invacare...
  • Page 169: P Íslušenství

    UPOZORNöNÍ TÝKAJÍCÍ SE P ÍSLUŠENSTVÍ Produkty Invacare jsou speciáln» navrženy a vyrobeny k použití s Invacare pìíslušenstvím. Pìíslušenství navrhované jinými výrobci nebylo testováno spole²ností Invacare a nedoporu²ují se používat s Invacare produkty.
  • Page 170 OBSAH P ÍSLUŠENSTVÍ ........... 169 ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY ....... 171 UMÍSTöNÍ NÁLEPKY ........173 åÁST 1—VŠEOBECNÉ POKYNY ....174 Provozní informace ....................175 Vysokofrekvençní rušení..................176 åÁST 2—CHARAKTERISTIKA ....... 177 åÁST 3—ZACHÁZENÍ ........178 Vybalování .......................178 Inspekce ........................178 Uskladn÷ní.......................178 åÁST 4—TECHNICKÝ POPIS ......179 åÁST 5—TYPICKÉ...
  • Page 171: Zvláštní Poznámky

    ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY V tomto návodu se používají signální slova, vztahující se k hazardním nebo nebezpe²ným praktikám, které mohou mít za následek zran»ní osob nebo poškození majetku. V následující tabulce najdete definice signálních slov. SIGNÁLNÍ SLOVO VÝZNAM Nebezpeçí znamená bezprost edn÷ hazardní situaci, která, pokud se jí...
  • Page 172 úìadu, kde provozuje praxi, oprávn»n toto zaìízení používat nebo pìedepsat jeho požívání.” Spole²nost Invacare doporu²uje alternativní zdroj pìídavného kyslíku pro pìipad výpadku elektrického proudu, poplachu nebo mechanického selhání. Poraµte se s lékaìem nebo dodavatelem zaìízení, jaký...
  • Page 173: Umístöní Nálepky

    UMÍSTöNÍ NÁLEPKY UMÍSTöNÍ NÁLEPKY P P erfecto ™ INSTRUKCE PRO UŽIVATELE nebo POPLAŠNÉ SIGNÁLY (najdete v Návodu k použití) NEBEZPEåÍ OHNö NEKOU IT - VŠECHNY vzn÷tlivé p edm÷ty se musí odstranit z místnosti, kde je umíst÷n tento výrobek a z prostor, kde se kyslík používá. Textilie, oleje a jiné ho laviny se snadno vznítí...
  • Page 174: Åást 1-Všeobecné Pokyny

    Tyto látky se MUSÍ odstranit z blízkosti koncentrátoru kyslíku, hadi²ek a spojþ a všeho dalšího kyslíkového zaìízení. NEPOUŽÍVEJTE žádná maziva pokud nejsou doporu²ena spole²ností Invacare. ZabraÜte jakémukoli jiskìení v blízkosti zdravotnického zaìízení s kyslíkem. Toto zahrnuje výboje statické elektìiny zpþsobené...
  • Page 175: Provozní Informace

    že byste ho táhli za elektrický kabel. NIKDY nenechte spadnout ani nevsunujte žádný pìedm»t nebo nenalévejte tekutinu do žádného otvoru. Spole²nost Invacare doporu²uje, aby se s tímto výrobkem používaly kyslíkové hadi²ky Crush Proof do délky 15,2m (50 stop).
  • Page 176: Vysokofrekvençní Rušení

    åÁST 1—VŠEOBECNÉ POKYNY Vysokofrekvençní rušení Toto zaìízení bylo testováno a odpovídá EMC limitþm specifikovaným v IEC/EN 60601 1 2. Tyto limity jsou ur²eny k poskytnutí rozumné ochrany proti elektromagnetickému rušení v typické instalaci ve zdravotnictví. Jiná zaìízení mohou být ovlivn»na rušením i nízkými hodnotami elektromagnetického pìenosu, který...
  • Page 177: Åást 2-Charakteristika

    HomeFill, ²íslo sou²ástky filtr 1145804. Pokud se pìípojka nepoužívá, m»la by do ní být zasunuta zátka dodávaná s koncentrátorem. Pro více informací o HomeFill kontaktujte Vašeho dealera spole²nosti Invacare. *HF p ípojka Elektrická s ra Part No 1163145 Perfecto ™Series...
  • Page 178: Åást 3-Zacházení

    Koncentrátor musí VŽDY stát, aby se zabránilo poškození skìíÜky pìi trasnportu. Pokud se koncentrátor bude posílat na jiné místo veìejným pìepravcem, další kartony jsou k dispozici u spole²nosti Invacare. Vybalování POZNÁMKA: K provedení této procedury nahlédn»te do OBRÁZEK 3.1. 1. Zkontrolujte, zda obal nebo jeho obsah nejsou viditeln»...
  • Page 179: Åást4-Technický Popis

    Koncentrovaný kyslík vychází z opa²né strany aktivního sítka a je nasm»rován do kyslíkové nádrže, odkud je dodáván pacientovi. Pacient mþže používat koncentrátor Invacare Perfecto buµ doma, nebo ve zdravotnickém zaìízení. Pìístroj pracuje pìi nominálním nap»tí 230 VAC/50 Hertzþ.
  • Page 180: Åást 5-Typické Parametry Výrobku

    åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU St ídavý proud Za ízení typu BF Jednotka v provozu Jednotka není v provozu Pozor - Prohlédn÷te doprovodné dokumenty NEKU TE T ída II, Dvojitá izolace Chrán÷né proti kape voda IPX1 Požadavky na elektrický...
  • Page 181 34,5 kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0,5 psi) Rozsah pr toku: 0,5 do 5 l/min (maximum) Pro hladiny pr toku menší než 1 l/min doporuçujeme používat p íslušenství m÷ içe pr toku pro d÷ti spoleçnosti Invacare (IRCPF16AW) Poplašný signál 0 l/min do 0,5 l/min nízkého pr toku:...
  • Page 182 åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU Sk í ka: Sk í ka z um÷lé hmoty vzdorující nárazu, pomalu ho lavá, odpovídající norm÷ UL 94-V0 Výrobek není AP/APG Není vhodný pro použití v p ítomnosti ho lavé anestetické sm÷si. Seznam norem a IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW: p edpis : IEC/EN 60601-1, A1, A2 IEC/EN 60601-1-2...
  • Page 183 åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU INDIKÁTORY IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW SYMBOL åÍSTOTA O SVöTELNÉ ŠTÍTKU INDIKÁTORY (LED) SYSTÉM OKAY ZELENÁ kontrolka p es 85% (± 2%) mezi 73% (± 3%) až ŽLUTÁ kontrolka A. ŽLUTÁ svítí 85% (±2%) B. ŽLUTÁ kontrolka bliká Selhání...
  • Page 184: Åást 6-Návod K Použití

    åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Úvod Váš koncentrátor kyslíku je ur²en k individuálnímu použití. Je to elektronické zaìízení, které odd»luje kyslík ze vzduchu v místnosti. Skrze nosní kanylu je Vám pìímo dodáván vysoce koncentrovaný kyslík. Klinické studie zaznamenaly, že koncentrátory kyslíku jsou terapeuticky ekvivalentní...
  • Page 185: Nastavení

    åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Váš koncentrátor kyslíku bude nejlépe pracovat za podmínek uvedených v Typické parametry výrobku na stran» 180. Použití v jiném prostìedí, než je popsáno, mþže mít za následek zvýšenou potìebu údržby zaìízení. Nasávání vzduchu do zaìízení by se m»lo umístit v dobìe v»traném prostoru, aby se zabránilo pìístupu zne²išt»ného vzduchu a/nebo výparþ.
  • Page 186 åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ 3. VsuÜte plochý šroubovák do drážky na plošince na horní hran» vstupních dvíìek filtru a pá²ivým pohybem opatrn» vstupní dvíìka filtru otevìete (OBRÁZEK 6.2). 4. Tahem nahoru vyndejte adaptér láhve zvlh²ova²e vzduchu (OBRÁZEK 6.2). 5. Vraõte na místo vstupní dvíìka filtru a nainstalujte lapa² vzduchu na vstupní...
  • Page 187 åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ DETAIL “B” DETAIL “A” P ípojka Adaptér kyslíkového Kyslíkové láhve ventilu hadiçky zvlhçovaçe vzduchu Ventil láhve zvlhçovaçe Zvlhçovaç vzduchu vzduchu Zvlhçovaç vzduchu Odd÷lení zvlhçovaçe vzduchu OBRÁZEK 6.3 Odd÷lení zvlhçovaçe vzduchu Vypínaç Zapnuto/ Vypnuto POZNÁMKA: K provedení (I/O) této procedury nahlédn»te do vypínaç...
  • Page 188: Pr Tok

    åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Pr tok POZNÁMKA: K provedení této procedury nahlédn»te do OBRÁZEK 6.5. POZNÁMKA: Postarejte se, aby prþtok nebyl nastaven nad +ERVENÝ kroužek. Prþtok kyslíku vyšší než 5 l/min sníží koncentraci kyslíku. 1. Nastavte knoflík regulující prþtok na hodnotu pìedepsanou Vaším lékaìem nebo terapeutem.
  • Page 189: Indikátor Çistoty Kyslíku Senso 2 - Model Irc5Po2Aw

    åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Indikátor çistoty kyslíku SensO - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Tato vlastnost monitoruje ²istotu kyslíku generovaného koncentrátorem kyslíku. Pokud ²istota klesne pod normu nastavenou výrobcem, rozsvítí se sv»telný indikátor na kontrolním panelu. Poçáteçní spušt÷ní koncentrátoru POZNÁMKA: Koncentrátor se mþže používat b»hem po²áte²ního zahìívání...
  • Page 190: Vysv÷Tlení Sv÷Telných Indikátor - Model Irc5Paw

    åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ åISTOTA KYSLÍKU Automatické åERVENÁ vypnutí Použjte náhradu Zavolejte dodavatele normál ŽLUTÁ Normální ZELENÁ OBRÁZEK 6.6 Vysv÷tlení sv÷telných indikátor çistoty kyslíku - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Vysv÷tlení sv÷telných indikátor - Model IRC5PAW POZNÁMKA: K provedení této procedury nahlédn»te do OBRÁZEK 6.7.
  • Page 191: Åást 7-Údržba

    åÁST 7—ÚDRŽBA åÁST 7—ÚDRŽBA UPOZORNöNÍ Koncentrátory Invacare jsou specificky navrženy tak, aby se minimalizovala rutinní preventivní údržba. Pouze kvalifikovaný personál smí provád»t preventivní údržbu koncentrátoru. Pìi ²išt»ní vypn»te koncentrátor ze zásuvky. NESUNDÁVEJTE skìíÜku, zabráníte tak úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA: Jako minimum MUSÍ být preventivní údržba provád»na podle sm»rnic záznamþ...
  • Page 192 åÁST 7—ÚDRŽBA POZNÁMKA: Okolní podmínky, které mohou vyžadovat ²ast»jší inspekci a ²išt»ní filtru zahrnují, krom» jiného: vysokou prašnost, zne²išt»ní vzduchu, atd. 2. Vy²ist»te filtr vysava²em nebo promyjte v teplé vod» s mýdlem a pe²liv» propláchn»te. 3. Pìed zp»tnou instalací filtr pe²liv» vysušte. OBRÁZEK 7.1 ÿišt ní...
  • Page 193 åÁST 7—ÚDRŽBA OBRÁZEK 7.2 Záznam preventivní údržby Part No 1163145 Perfecto ™Series...
  • Page 194: Åást 8-Pr Vodce Kešení Problém

    åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM SYMPTOM: PRAVDöPODOBNÁ EŠENÍ: P ÍåINA: Poplach: Výpadek elektrického proudu: Krátké pípání, 1. Elektrický kabel není 1. Zapojte kabel do zásuvky. dlouhá p estávka zapojen do zásuvky. Koncentrátor 2. V zásuvce není 2.
  • Page 195 åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM SYMPTOM: PRAVDöPODOBNÁ EŠENÍ: P ÍåINA: Svítí ŽLUTÁ nebo 1. Nízká istota kyslíku.* 1. Vy ist te nebo vym te ÿERVENÁ filtry. kontrolka 2. Zauzlené nebo 2. Zkontrolujte, zda nedošlo k zablokované hadi ky, zauzlení nebo ucpání. kanyla nebo zvlh ova Opravte, vy ist te nebo Poplach:...
  • Page 196 åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM SYMPTOM: PRAVDöPODOBNÁ EŠENÍ: P ÍåINA: Poplach: POPLAŠNÝ SIGNÁL Rychlý NÍZKÉHO PR TOKU Píp..Píp... 1. Zauzlené nebo 1. Zkontrolujte, zda nedošlo k Píp..Píp... zablokované hadi ky, zauzlení nebo ucpání. kanyla nebo zvlh ova Opravte, vy ist te nebo vzduchu.
  • Page 197: Åást 9-Zvláštníp Íslušenství

    åÁST 9—ZVLÁŠTNÍ P ÍSLUŠENSTVÍ åÁST 9—ZVLÁŠTNÍ P ÍSLUŠENSTVÍ K dispozici jsou také následující zvláštní pìíslušenství: • Standardní nosní kanyla pro dosp»lé, 2,1m (7 stop) M3120 • Standardní zvlh²ova² vzduchu M5120 • PreciseRX™ d»tský zvlh²ova² vzduchu / pìíslušenství k m»ìi²i prþtoku IRCPF16AW •...
  • Page 198: Informace O Recyklování

    INFORMACE O RECYKLOVÁNÍ INFORMACE O RECYKLOVÁNÍ Tento produkt dodává výrobce, který si je v»dom ochrany životního prostìedí a dodržuje pìedpisy Waste Electrical and Electronic Equipment (O správném odstraÜování elektrického a elektronického zaìízení) (WEEE) Direktiva 2002/96/CE.. Tento produkt mþže obsahovat látky, které mohou být škodlivé...
  • Page 199: Omezená Záruka

    Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com Part No 1163145 Perfecto ™Series...
  • Page 200 Invacare. Trademarks 1196 Gland are identified by ™ and ®. All trademarks Switzerland are owned by or licensed to Invacare Tel: +41 22 354 60 10 Corporation or its subsidiaries unless Fax: +41 22 354 60 11 otherwise noted.

Table of Contents