Page 1
Czech ....168 Dealer: This manual MUST be given to the end user. User: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. ACCESSORIES There are many different types of humidifiers, oxygen tubing, cannulas and masks that can be used with this device.
SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the following table for definitions of the signal words. SIGNAL WORD MEANING Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious...
Page 5
Invacare recommends an alternate source of supplemental oxygen in the event of a power outage, alarm condition or mechanical failure. Consult your physician or equipment provider for the type of reserve system required.
LABEL LOCATION LABEL LOCATION P P erfecto ™ FOR OPERATING INSTRUCTIONS or ALARMS (See Operator’s Manual) DANGER - RISK OF FIRE NO SMOKING - Keep ALL sources of ignition out of the room in which this product is located and away from areas where oxygen is being delivered. Textiles, oil and other combustiles are easily ignited and burn with great intensity in oxygen enriched air.
These substances MUST be kept away from the oxygen concentrator, tubing and connections, and all other oxygen equipment. DO NOT use any lubricants unless recommended by Invacare. Avoid creation of any spark near medical oxygen equipment. This includes sparks from static electricity created by any type of friction.
NEVER drop or insert any object or liquid into any opening. Invacare recommends that Crush Proof oxygen tubing be used with this product and not exceed 15.2 m (50 ft) in length. There are no user serviceable parts. This does not include normal maintenance items.
Page 9
SECTION 1—GENERAL GUIDELINES Other devices may experience interference from even the low levels of electromagnetic emissions permitted by the above standards. To determine if the emissions from the Perfecto causing the interference, turn the Perfecto Off. If the interference with the other device(s) stops, then the Perfecto is causing the interference.
When not in use, the plug provided with the concentrator should be inserted into the outlet fitting. For more information about the Power HomeFill, contact your *HF Outlet Cord Invacare dealer. Fitting Perfecto ™Series Part No 1163145...
The concentrator should ALWAYS be kept in the upright position to prevent cabinet damage while being transported. If the concentrator is to be reshipped by common carrier, additional cartons are available from Invacare. Unpacking NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.1.
SECTION 4—TECHNICAL DESCRIPTION SECTION 4—TECHNICAL DESCRIPTION The Invacare Perfecto concentrator is used by patients with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The device is not intended to sustain or support life. The oxygen concentration level of the output gas ranges from 87% to 95.6%.
SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Alternating Current Type BF equipment Unit running Unit not running Attention - Consider Accompanying Documents DO NOT smoke Class II, Double Insulated Protected against dripping water IPX1 Electrical Requirements: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Rated Current Input: 1.4 A Sound Level:...
Page 14
SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Flow Range: 0.5 to 5 L/min (maximum) For flowrates less than 1 L/min, we recommend the use of the Invacare Pediatric Flowmeter Accessory (IRCPF16AW) Low Flow Alarm: 0 L/min to 0.5 L/min Rapid Audible Alarm Beeping (No Accessories Connected)
Page 15
SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Standards and Regulatory Listing: IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRCPO2VAW: IEC/EN 60601-1, A1, A2 IEC/EN 60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3 IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Models Only: ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I and IX CE marked model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Electrical: No extension cords Placement: No closer than 7.5 cm (3 in) from any wall, furniture, draperies, or furniture to assure sufficient air flow Avoid deep pile carpets and heaters, radiators or hot air registers Floor location only...
Page 16
SECTION 5—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW INDICATORS LABEL PURITY INDICATOR LIGHTS SYMBOL (LED) SYSTEM OKAY GREEN Indicator Light over 85% (± 2%) Between 73% (± 3%) to YELLOW Indicator light A. YELLOW Solid 85% (±2%) B. YELLOW Flashing Sensor Failure Call a qualified technician.
SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Introduction Your oxygen concentrator is intended for individual use. It is an electronically operated device that separates oxygen from room air. It provides high concentration of oxygen directly to you through a nasal cannula. Clinical studies have documented that oxygen concentrators are therapeutically equivalent to other types of oxygen delivery systems.
SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Your oxygen concentrator will perform best when operated under the conditions outlined in the TYPICAL PRODUCT PARAMETERS on page 13. Usage in environments other than those described may result in the need for increased equipment maintenance. The air intake of the unit should be located in a well ventilated area to avoid airborne pollutants and/or fumes.
Page 19
SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS 3. Insert a flathead screwdriver in the plate groove on the top edge of the filter access door and gently pry the filter access door off (FIGURE 6.2). 4. Pull up and remove the humidifier bottle adapter (FIGURE 6.2).
Page 20
SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS DETAIL “B” DETAIL “A” Oxygen Outlet Connector Humidifier Oxygen Bottle Tubing Adapter Humidifier Bottle Humidifier Outlet Bottle Humidifier Bottle Humidifier Compartment FIGURE 6.3 Humidifier Compartment Power Switch NOTE:Forthisprocedure,referto On/Off FIGURE 6.4. (I/O) 1. Press power switch to On Power position.
SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Flowrate NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.5. NOTE: Take care not to set the flow above RED ring. An oxygen flow greater than 5 L/min will decrease the oxygen concentration. 1. Turn the flowrate knob to the setting prescribed by your physician or therapist.
SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS SensO Oxygen Purity Indicator - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW This feature monitors the purity of oxygen generated by the oxygen concentrator. If purity falls below factory preset standards, indicator lights on the control panel will illuminate. Initial Startup of the Concentrator NOTE: Concentrator may be used during the initial start warm up time (approximately 30 min.) while waiting for the O purity to...
SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS OXYGEN PURITY Auto Shut Down Use Backup Call Supplier Below Normal YELLOW Normal GREEN FIGURE 6.6 Explanation of Oxygen Purity Indicator Lights - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Explanation of Indicator Lights - Model IRC5PAW NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.7. IRC5PAW Model Indicator Light Explanation RED light ( ) Total Unit Shut Down.
SECTION 7—MAINTENANCE SECTION 7—MAINTENANCE WARNING The Invacare concentrators are specifically designed to minimize routine preventive maintenance. Only qualified personnel should perform preventive maintenance on the concentrator. Unplug the concentrator when cleaning. To avoid electrical shock, DO NOT remove cabinet. NOTE: At a minimum, preventive maintenance MUST be performed according to the maintenance record guidelines.
Page 25
SECTION 7—MAINTENANCE 2. Clean the cabinet filter with a vacuum cleaner or wash in warm soapy water and rinse thoroughly. 3. Dry the filter thoroughly before reinstallation. FIGURE 7.1 Cleaning the Cabinet Filter Cleaning the Cabinet 1. Clean the cabinet with a mild household cleaner and non abrasive cloth or sponge.
Page 26
SECTION 7—MAINTENANCE FIGURE 7.2 Preventive Maintenance Record Perfecto ™Series Part No 1163145...
SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: Alarm: Main Power Loss: Short beeps, long 1. Power cord not 1. Insert plug into outlet. pause plugged in. Concentrator not 2. No power at outlet. 2. Inspect house circuit operating, breakers or fuses.
Page 28
SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: YELLOW or RED 1. Low oxygen purity.* 1. Clean or Replace filters. light Illuminated 2. Kinked or blocked 2. Inspect for kinks or tubing, cannula or blockages. Correct, clean or Alarm: humidifier.* replace item. Once Continuous corrected, turn power Off for On RED light only...
SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES The following optional accessories are also available: • Standard Adult Nasal Cannula, 2.1 m (7 feet) M3120 • Standard Humidifier M5120 • PreciseRX™ Pediatric Humidifier/Flowmeter Accessory IRCPF16AW • HomeFill home oxygen compressor IOH200AW Part No 1163145 Perfecto ™Series...
RECYCLING INFORMATION RECYCLING INFORMATION This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation.
Page 33
Distributeur : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur final. Utilisateura: Lire ce manuel AVANT d'utiliser cet appareil, et le conserver en cas de besoin. Pour de plus amples informations sur les produits Invacare, les pièces détachées et le service client, veuillez vous rendre sur www.invacare.fr...
Les produits Invacare ont été spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d autres fabricants n ont pas été testés par Invacare et il n est pas recommandé de les utiliser avec les produits Invacare. ACCESSOIRES Il y a une large gamme d humidificateurs, de tubes à...
REMARQUES SPÉCIALES REMARQUES SPÉCIALES Des mots d alerte sont utilisés dans ce manuel et s appliquent aux pratiques à risque ou dangereuses pouvant entrainer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Se reporter au tableau suivant pour les définitions des mots indicateurs. MOT-INDICATEUR DEFINITION Danger indique une situation dangereuse...
Page 37
» Invacare recommande une source alternative d apport en oxygène dans le cas d une coupure de courant, d une situation d urgence ou d une panne mécanique. Consultez votre médecin ou votre fournisseur concernant le système de...
EMPLACEMENT DU LABEL EMPLACEMENT DU LABEL P P erfecto ™ POUR LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ou ALARMES (voir le manuel de l'opérateur) DANGER - RISQUE D'INCENDIE NE PAS FUMER - Ecarter TOUTE source d'ignition de la pièce où se trouve cet appareil et à distance des zones de distribution d'oxygène.
SECTION 1—REGLES GENERALES SECTION 1—REGLES GENERALES Pour garantir l’installation, l’assemblage et le fonctionnement sûrs du concentrateur Perfecto , il convient de respecter ces instructions IMPÉRATIVEMENT. MISE EN GARDE Ce chapître contient des informations importantes concernant le fonctionnement et l utilisation sans danger de ce produit.
Page 40
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet ou du liquide dans les ouvertures. Invacare recommande qu un tube à oxygène anti écrasement soit utilisé avec ce produit et qu il ne dépasse pas 15.2 m (50 ft) de longueur.
SECTION 1—REGLES GENERALES NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Assurez vous que le Perfecto est débranché lorsqu il n est pas utilisé. Une supervision rapprochée est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par ou à proximité des enfants ou des individus souffrant de handicaps physiques.
L’obturateur fourni avec le concentrateur doit être introduit dans le raccord de sortie lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour plus d informations concernant le HomeFill, contactez votre vendeur Invacare. Cordon * Raccord de d'alimentation sortie HomeFill ™ Perfecto Series...
Le concentrateur doit TOUJOURS être maintenu en position verticale afin d’éviter d’endommager le caisson lors du transport. Si le concentrateur doit être réexpédié par transporteur, des cartons supplémentaires sont disponibles chez Invacare. Déballage REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 3.1.
SECTION 4—DESCRIPTION TECHNIQUE SECTION 4—DESCRIPTION TECHNIQUE Le concentrateur Invacare Perfecto est utilisé par les patients atteints de désordres respiratoires qui nécessitent un apport d oxygène. L appareil n est pas prévu pour maintenir ou prolonger la vie. Le taux concentration d oxygène varie de 87 % à 95,5 %.
SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Courant alternatif Équipement de Type BF Appareil en marche Appareil à l'arrêt Attention - Consulter la documentation jointe NE PAS fumer Classe II, double isolation IPX1 Protéger contre les projections d'eau Caractéristiques électriques : 230 V c.a.
Page 46
34.5 kPa ± 3.45 kPa (5 psi ± 0.5 psi) Plage de débit : De 0.5 to 5 L/min (maximum) Pour les taux de débit inférieurs à 1L/min, nous recommandons l'utilisation du débitmètre pédiatrique Invacare (IRCPF16AW) Alarme de baisse de débit : De 0 L/min to 0.5 L/min Bips d'alarme rapides et audibles (Aucuns accessoires branchés)
Page 47
SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Température de sortie de l'oxygène : Inférieure à la température ambiante +3° C (+ 6° F) Caisson : Coffrage en plastique anti-chocs et retardateur de flammes conforme à la norme UL 94-V0 Pas de No Non adapté...
Page 48
SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT TÉMOINS IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW SYMBOLE PURETÉ O VOYANTS LUMINEUX FIGURANT (DEL) L’ÉTIQUETTE SYSTEM OKAY Voyant lumineux VERT (SYSTÈME OKAY) au dessus de 85 % (± 2 %) entre 73 % (± 3 %) Témoin lumineux JAUNE A.
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Introduction Votre concentrateur à oxygène est prévu pour un usage individuel. C’est un appareil électronique sépare l’oxygène de l’air ambiant. Il délivre une forte concentration d’oxygène par une canule nasale. Des études cliniques ont montré que les concentrateurs d’oxygène sont équivalents en matière de thérapie à...
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Votre concentrateur à oxygène sera plus performant si vous le faites fonctionner dans les conditions suivantes Paramètres types du produit en page 45. Une utilisation dans un environnement autre que celui décrit pourrait nécessiter une maintenance supplémentaire. L’admission d’air de l’appareil doit être située dans un endroit bien ventilé...
Page 51
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Humidificateur sans bouchon Humidificateur avec bouchon FIGURE 6.1 Remplissage de l’humidificateur 3. Insérer un tournevis à tête plate dans la rainure plaque sur le bord supérieur de la trappe d’accès et soulever délicatement la porte d’accès du filtre pour ouvrir la trappe (FIGURE 6.2).
Page 52
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION 6. Fixez le raccord de l humidificateur sur l humidificateur en tournant la vis à oreilles de l humidificateur dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce qu il soit bien fixé. Voir Détail A dans FIGURE 6.3. 7.
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Interrupteur Interrupteur marche/arrêt REMARQUE : Pour cette pro (I/O) cédure, se reporter à FIGURE 6.4. 1. Mettre l’interrupteur sur la position Marche. Tous les voyants lumineux et l’alarme sonore s’allument pendant une seconde pour indiquer que l’appareil fonctionne normalement.
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION 2. Si le débit indiqué par le débitmètre chute au dessous de 0,5 L/mn pendant plus d’une minute environ, l’alarme de DÉBIT MINIMUM se déclenche. L’alarme sonore émet des signaux rapides. Contrôler le tube ou les accessoires pour repérer tout blocage ou pincement du tube ou un défaut de l’humidificateur.
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION Mise en marche initiale du concentrateur REMARQUE : Le concentrateur peut être utilisé pendant la durée de chauffe du démarrage initial (environ 30 mn) en attendant que le voyant de pureté O vert s’allume. Lorsque l’appareil est mis en marche, le voyant VERT s’allume (SYSTÈME CORRECT/O supérieur à...
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION PURETÉ DE L’OXYGÈNE Arrêt automatique ROUGE Utilisation de la réserve Appeler le prestataire Inférieure à la normale JAUNE Normale VERTE FIGURE 6.6 Explication des témoins lumineux de la pureté de l'ocygène - Modèle IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Explication des témoins lumineux - Modèle IRC5PAW REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à...
SECTION 7—ENTRETIEN SECTION 7—ENTRETIEN MISE EN GARDE Les concentrateurs Invacare sont spécialement conçus pour minimiser les opérations de maintenance préventive de routine. Seules les personnes qualifiées sont autorisées à effectuer l entretien de routine du concentrateur. Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter les risques d’électrocution, NE PAS retirer le capot supérieur.
Page 58
SECTION 7—ENTRETIEN REMARQUE : Les conditions environnementales nécessitant une vérification plus fréquente et le nettoyage du filtre incluent, mais ne se limitent pas à: poussière dense, polluants atmosphériques, etc. 2. Nettoyer le filtre à l’aspirateur ou à l’eau chaude savonneuse et les rincer soigneusement. 3.
Page 59
SECTION 7—ENTRETIEN FIGURE 7.2 Rapport de maintenance préventive ™ Part No 1163145 Perfecto Série...
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Alarme : Perte d’alimentation principale: Bips sonores, 1. Le cordon n’est pas 1. Insérer la fiche dans la prise. courts, longue branché. Le concentrateur 2. Pas de courant à la 2.
Page 61
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Voyant JAUNE ou 1. Pureté d’oxygène 1. Nettoyer ou remplacer le ROUGE allumé faible.* filtre. 2. Tube, canule ou 2. Contrôler l’absence de humidificateur coudé ou coudes ou blocages. Rectifier, Alarme : bloqué.* nettoyer ou remplacer l’article.
SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION Les accessoires en option ci dessous sont également disponibles: • Cannule nasale adulte standard, 2.1 m (7 feet) M3120 • Humidificateur standard M5120 • Débitmètre pédiatrique PreciseRX™/Débitmètre IRCPF16AW • Compresseur à oxygène particulier HomeFill IOH200AW ™...
INFORMATIONS DE RECYCLAGE INFORMATIONS DE RECYCLAGE Ce produit a été livré par un fabricant soucieux de l environnement et conforme à la directive 2002/96/CE sur la mise au rebut des équipements électroniques et électriques WEEE. Ce produit est susceptible de contenir des substances potentiellement nocives pour l’environment s’il est mis au rebut dans des endroits (décharges) non conformes à...
Seatown Road, Swords, County Dublin – Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com ™...
Page 65
Modello IRC5PO2VAW Rivenditore: Consegnare IL presente manuale all'utente finale. Utente: PRIMA di utilizzare questo prodotto, leggere il presente manuale e conservarlo per consultazione successiva. Per maggiori informazioni relative a prodotti, parti di ricambio e servizi Invacare, visitare il sito www.invacare.com...
AVVERTENZA SUGLI ACCESSORI I prodotti Invacare sono specificamente progettati e fabbricati per essere utilizzati insieme agli accessori Invacare. Gli accessori progettati da altri costruttori non sono stati testati da Invacare e pertanto se ne sconsiglia l utilizzo con i prodotti Invacare. ACCESSORI Con questo dispositivo è...
Page 67
INDICE ACCESSORI ........... 66 NOTE SPECIALI ..........68 POSIZIONE DELLE ETICHETTE ......70 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI ....71 Interferenze a radiofrequenza ............73 SEZIONE 2—CARATTERISTICHE ......75 SEZIONE 3—MANEGGIO ........76 Disimballaggio..................76 Ispezione....................76 Conservazione ................... 76 SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA ....77 SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO 78 SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO ....
NOTE SPECIALI NOTE SPECIALI Le parole utilizzate in questo manuale per le segnalazioni si riferiscono a situazioni o procedure pericolose che potrebbero causare lesioni alle persone o danni alle proprietà. Per una definizione delle parole utilizzate per le segnalazioni fare riferimento alla seguente tabella.
Page 69
Invacare raccomanda di ricorrere a una fonte alternativa di ossigeno supplementare in caso di mancanza di corrente elettrica, situazione di allarme o guasto meccanico.
POSIZIONE DELLE ETICHETTE POSIZIONE DELLE ETICHETTE ™ P P erfecto PER LE ISTRUZIONI PER L'USO O GLI ALLARMI, (vedere il manuale dell'operatore) PERICOLO - RISCHIO DI INCENDIO VIETATO FUMARE - Tenere TUTTE le fonti di incendio fuori dal locale in cui è ubicato questo prodotto e lontane dalle aree in cui viene erogato ossigeno.
SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Per garantire che il montaggio, il collegamento e il funzionamento del concentratore Perfecto avvengano in condizioni di sicurezza, è essenziale ATTENERSI a queste istruzioni. AVVERTENZA Questa sezione contiene informazioni importanti per il funzionamento e l utilizzo in sicurezza di questo prodotto. PERICOLO Rischio di scosse elettriche.
Page 72
Informazioni operative Per ottimizzare le prestazioni, Invacare consiglia di accendere e far funzionare ogni concentratore per almeno 30 minuti per volta. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Invacare raccomanda di utilizzare con questo prodotto tubi dell ossigeno antischiacciamento di lunghezza non superiore a 15,2 m (50 piedi). Non sono presenti parti della cui revisione tecnica debba occuparsi l utente. Questo non riguarda i componenti da sottoporre a manutenzione ordinaria.
Page 74
SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Altri dispositivi potrebbero subire interferenze perfino con i bassi livelli di emissioni elettromagnetiche consentiti dagli standard di cui sopra. Per stabilire se l interferenza è causata da Perfecto , spegnere il concentratore. Se l interferenza con l altro o gli altri dispositivi scompare, significa che è causata da Perfecto .
HomeFill, numero di parte 1145804. Quando non è utilizzata, la spina fornita con il concentratore deve essere inserita nel raccordo di uscita. Per maggiori informazioni su HomeFill, contattare il rivenditore Invacare. *Raccordo di uscita Cavo di per HomeFill alimentazione ™ Part No 1163145...
Se il concentratore deve essere rispedito mediante un normale corriere, Invacare fornisce materiale da imballo supplementare. Disimballaggio NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 3.1. 1. Verificare che il cartone e...
SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA Il concentratore Perfecto Invacare è destinato a pazienti con disfunzioni respiratorie che necessitano di ossigeno supplementare. Il dispositivo non è destinato a sostenere o garantire la sopravvivenza. Il livello di concentrazione dell ossigeno del gas erogato è...
SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Corrente alternata Apparecchio tipo BF In funzione Non in funzione Attenzione - Consultare la documentazione acclusa NON fumare Classe II, doppio isolamento Protetto contro il gocciolamento di acqua IPX1 Requisiti elettrici: 230 V CA ±...
Page 79
SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Velocità di flusso: Da 0,5 a 5 l/min (max) Per velocità del flusso inferiori a 1 l/min, si raccomanda l'uso dell'accessorio flussometro pediatrico Invacare (IRCPF16AW) Allarme flusso insufficiente: Da 0 l/min a 0,5 l/min Bip di allarme sonoro rapido (non sono collegati accessori)
Page 80
SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Temperatura di erogazione ossigeno: Inferiore alla temperatura ambiente + 2°C (+6 °F) Alloggiamento: Alloggiamento in plastica antifiamma resistente agli urti conforme alla norma UL 94-V0 Non AP/APG Non idoneo all'uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile Standard e norme: IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW:...
Page 81
SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO SPIE DEL MODELLO IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW SIMBOLO PUREZZA SPIE LUMINOSE (LED) ETICHETTA OSSIGENO SISTEMA OK Spia luminosa VERDE oltre 85% (± 2%) tra 73% (± 3%) e Spia luminosa GIALLA A. GIALLO fisso 85% (±2%) B.
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Introduzione Il concentratore di ossigeno è destinato a un utilizzo individuale. Si tratta di un dispositivo elettronico che separa l’ossigeno dall’aria ambiente Fornendo al paziente ossigeno ad alta concentrazione tramite una cannula nasale. Studi clinici hanno dimostrato che i concentratori di ossigeno equivalgono a livello terapeutico ad altri sistemi di erogazione di ossigeno.
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Il concentratore di ossigeno fornisce prestazioni ottimali se utilizzato in presenza delle condizioni dettagliate nei Parametri tipici del prodotto a pagina 78. L’uso in condizioni diverse da quelle descritte può determinare un aumento della manutenzione richiesta. La presa di aria dell apparecchio deve trovarsi in una zona ben ventilata in modo da evitare vapori e/o sostanze inquinanti sospese nell’aria.
Page 84
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Flacone dell'umidificatore Flacone senza tappo dell'umidificatore con tappo FIGURA 6.1 Riempimento dell’umidificatore 3. Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura della piastra sul bordo superiore dello sportello di accesso al filtro e far leva con delicatezza sullo sportello (FIGURA 6.2).
Page 85
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO 6. Applicare l adattatore del flacone dell umidificatore al flacone stesso ruotando in senso antiorario su di esso il dado ad alette fino a fissarlo saldamente. Vedere il Dettaglio A nella FIGURA 6.3. 7. Collocare il gruppo flacone dell umidificatore/adattatore nello scomparto dell umidificatore sul concentratore.
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Interruttore di Interruttore alimentazione On/Off (I/O) NOTE: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.4. 1. Posizionare l’interruttore di alimentazione su On. Per un secondo tutte le spie si illuminano e l’allarme acustico risuona per indicare che l apparecchio funziona FIGURA 6.4 Interruttore di correttamente.
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO 2. Se la velocità del flusso scende al di sotto di 0,5 l/min per oltre un minuto, scatta l allarme di FLUSSO INSUFFICIENTE. costituito da un allarme sonoro a rapida emissione di bip. Controllare che il tubo o altri accessori non siano bloccati o eventualmente piegati e che il flacone dell umidificatore non sia difettoso.
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO Avvio iniziale del concentratore NOTA: il concentratore può essere usato durante il riscaldamento iniziale (30 min circa) mentre si aspetta che la purezza dell’ O raggiunga il massimo livello. Quando si accende l apparecchio, si illumina la spia verde (SISTEMA OK / O superiore all’85%).
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L’USO PUREZZA OSSIGENO Stop automatico ROSSO Usare oss. emerg. Chiamare Sotto la norma GIALLO Normale VERDE FIGURA 6.6 Spiegazione delle spie luminose di segnalazione della purezza dell'ossigeno - Modello IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Spiegazione delle spie luminose - Modello IRC5PAW NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.7.
SEZIONE 7—MANUTENZIONE SEZIONE 7—MANUTENZIONE AVVERTENZA I concentratori Invacare sono specificamente progettati per ridurre al minimo gli interventi di manutenzione preventiva di routine. La manutenzione preventiva del concentratore deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Scollegare il concentratore prima di pulirlo. Per evitare scosse elettriche, NON rimuovere l’alloggiamento.
Page 91
SEZIONE 7—MANUTENZIONE NOTA: Le condizioni ambientali che possono rendere necessari intervalli più ravvicinati di ispezione e pulizia del filtro comprendono, a titolo esemplificativo: forte presenza di polvere, inquinanti atmosferici, ecc. 2. Pulire il filtro dell alloggiamento con un aspirapolvere o lavarlo con acqua calda saponata e sciacquarlo accuratamente.
Page 92
SEZIONE 7—MANUTENZIONE FIGURA 7.2 Verbale di manutenzione preventiva ™ Serie Perfecto Part No 1163145...
SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA PROBABILE: SOLUZIONE: Allarme: Perdita di corrente: Bip brevi con 1. Cavo di alimentazione 1. Inserire la spina nella presa. lunga pausa NON inserito. Il concentratore 2. Mancanza di corrente 2.
Page 94
SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA PROBABILE: SOLUZIONE: Spia GIALLA o 1. Scarsa purezza 1. Pulire o sostituire i filtri. ROSSA accesa dell'ossigeno*. 2. Tubo, cannula o 2. Verificare che non ci siano umidificatore schiacciati o schiacciamenti o blocchi. Allarme: bloccati*.
Page 95
SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA PROBABILE: SOLUZIONE: Allarme: ALLARME FLUSSO INSUFFICIENTE Rapido 1. Tubo, cannula o 1. Verificare che non ci siano Bip... Bip... umidificatore schiacciati o schiacciamenti o blocchi. Bip... Bip... bloccati. Correggere, pulire o sostituire il componente. Spegnere per 60 secondi e riaccendere.
INFORMAZIONI PER IL RICICLO INFORMAZIONI PER IL RICICLO Questo prodotto è stato fornito dal fabbricante nel rispetto dell ambiente e in conformità alla direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo prodotto potrebbe contenere delle sostanze nocive all ambiente se smaltite in maniera non corretta o lasciate in punti di raccolta non appropriati e non conformi a quanto previsto dalla legislazione.
Seatown Road, Swords, County Dublin – Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com ™...
Page 99
Händler: Dieses Handbuch MUSS dem Endbenutzer übergeben werden. Benutzer: Lesen Sie bitte VOR Verwendung dieses Produktes dieses Handbuch und bewahren Sie es für den weiteren Gebrauch auf. Weitere Informationen zu Produkten, Teilen und Serviceleistungen von Invacare erhalten Sie unter www.invacare.de...
Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen – ansonsten kann es zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen kommen. ZUBEHÖR-WARNUNG Die Produkte von Invacare werden speziell für den Gebrauch mit Invacare Zubehör entwickelt und hergestellt. Von anderen Herstellern entworfenes Zubehör wurde von Invacare nicht getestet und wird daher nicht für die Verwendung mit Produkten von Invacare empfohlen.
BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE In dieser Anleitung werden Signalwörter verwendet, welche Gefahren oder unsichere Vorgehensweisen, welche Verletzungen und Beschädigungen hervorrufen können, kennzeichnen. Die Definitionen der Signalwörter finden Sie in der folgenden Tabelle. SIGNALWORT BEDEUTUNG Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren GEFAHR oder tödlichen Verletzungen führt.
Page 103
Fachmann/frau eingeschränkt sein, gemäß den jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften, unter denen er/sie praktiziert.“ Invacare empfiehlt für den Fall eines Stromausfalls, eines Alarmzustands oder eines technischen Fehlers, eine alternative Quelle zur zusätzlichen Sauerstoffversorgung vorzuhalten. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Händler hinsichtlich der nötigen Eigenschaften eines Reservesystems.
PLATZIERUNG DES AUFKLEBERS PLATZIERUNG DES AUFKLEBERS P P erfecto ™ FÜR BEDIENUNGSANWEISUNGEN oder ALARMMELDUNGEN (siehe Bedienerhandbuch) ACHTUNG - BRANDGEFAHR RAUCHEN VERBOTEN - Halten Sie ALLE möglichen Quellen von Funken von dem Raum, in dem sich dieses Produkt befindet und Bereichen, in denen Sauerstoff angeliefert wird, fern. Stoffe, Öle und andere Brennstoffe sind leicht entzündlich und brennen in einer mit Sauerstoff angereicherten Luft mit großer Intensität.
ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN Um eine sichere Installation, den Zusammenbau und den Betrieb des Perfecto Konzentrators zu gewährleisten, MÜSSEN diese Anweisungen befolgt werden. WARNUNG Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für den sicheren Betrieb und die sichere Verwendung dieses Produkts. GEFAHR Gefahr eines Stromschlags.
Page 106
Jegliche Funkenbildung in der Nähe medizinischer Sauerstoffgeräte vermeiden. Hierzu gehören auch Funken, die durch statische Elektrizität (Reibung) entstehen. Betriebsinformationen Invacare empfiehlt für eine optimale Leistung, dass jeder Konzentrator mindestens jeweils 30 Minuten laufen sollte. Kürzere Betriebszeiten können die maximale Nutzungsdauer des Produkts reduzieren.
ABSCHNITT 1—ALLGEMEINE RICHTLINIEN Am Netz angeschlossene Geräte sollten NIEMALS aus den Augen gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass der Perfecto ausgeschaltet ist, wenn er nicht verwendet wird. Strenge Aufsicht ist erforderlich, wenn dieses Produkt in derNähe von Kindern oder körperbehinderten Personen verwendet wird.
Anschluss und Betrieb befinden sich im Benutzerhandbuch des HomeFill, Artikelnummer 1145804. Bei Nichtgebrauch sollte der mit dem Konzentrator gelieferte Stopfen in den Ausgangsanschluss gesteckt werden. Kontaktieren Sie Ihren Invacare Händler für weitere Informationen zum HomeFill. Netzkabel Ein-/Auslassstutzen Perfecto ™Series Part No 1163145...
Der Konzentrator sollte IMMER aufrecht transportiert werden, um das Gehäuse während des Transports nicht zu beschädigen. Wird der Konzentrator auf gewöhnlichem Versandweg verschickt, sind bei Invacare zusätzliche Kartons erhältlich. Auspacken HINWEIS: Für dieses Verfahren, siehe ABBILDUNG 3.1. 1. Überprüfen, ob der Karton oder sein Inhalt offensichtliche Schäden...
ABSCHNITT 3—UMGANG MIT DEM GERÄT Lagerung 1. Den wieder verpackten Sauerstoffkonzentrator ineinemtrockenen Bereich lagern. 2. KEINE anderen Gegenstände auf die Oberseitedes wieder verpackten Konzentrators legen. Perfecto ™Series Part No 1163145...
ABSCHNITT 4—TECHNISCHE BESCHREIBUNG ABSCHNITT 4—TECHNISCHE BESCHREIBUNG Der Invacare Perfecto Konzentrator ist zur Verwendung bestimmt durch Patienten mit Atemwegstörungen, die eine zusätzliche Sauerstoffversorgung benötigen. Das Gerät ist nicht als lebenserhaltend oder lebensunterstützend gedacht. Die Sauerstoffkonzentration des ausfließenden Gases schwankt zwischen 87% und 95,6%. Der Sauerstoff wird dem Patienten durch die Verwendung einer Nasenkanüle...
ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN Wechselspannung Vollisoliert, Schutzklasse BF Achtung! Begleitpapiere beachten Rauchen verboten Doppelt isoliert, Klasse II Gegen Spritzwasser geschützt IPX1 Elektrische Anforderungen: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Nennstromaufnahme: 1,4 A Schallpegel: 39,5 dBA (DIN EN ISO 8359), 37 dBA (MDS-Hi) Höhenlage: Für alle Perfecto Sauerstoffkonzentratoren gilt: Bis zu 2438 Meter (8000 Ft) über dem Meeresspiegel ohne Verminderung des...
Page 113
ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN Durchflussbereich: 0,5 bis 5 l/min (Maximum) Bei Flussraten unter 1 l/min, empfehlen wir die Verwendung des Invacare Kinder-Befeuchter/ Durchflussregler Zubehörs (IRCPF16AW) Niedrig-Fluss-Alarm: 0 l/min bis 0,5 l/min Schneller Signalton (Kein Zubehör angeschlossen) Durchschnittlicher Stromverbrauch > Stromverbrauchverbr Perfecto...
Page 114
ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN Kein AP/APG Nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart brennbarer anästhetischer Mischungen. Standards und IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW: Behördliche IEC/EN 60601-1, A1, A2 Zulassung: IEC/EN 60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, Nur IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Modell ISO8359 MDD 93/42/EEC, Anhang I und IX Modelle mit CE-Marke IRC5PO2AW &...
Page 115
ABSCHNITT 5—TECHNISCHE DATEN IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW ANZEIGEN BEZEICHNUNGS- SAUERST- ANZEIGELEUCHTEN SYMBOL OFFREINHEIT (LED) SYSTEM OKAY GRÜNES Licht über 85% (± 2%) zwischen 73% (± GELBES Licht A. GELB Dauernd leuchtend 3%) und 85% (±2%) B. GELB blinkender Sensor Ausfall Qualifizierten Techniker rufen. SYSTEMAUSFALL ROTES Licht unter 73%...
ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG ABSCHNITT 6— BEDIENUNGSANLEITUNG Einführung Ihr Sauerstoffkonzentrator ist für die individuelle Verwendung bestimmt. Er ist ein elektronisch betriebenes Gerät, das Sauerstoff von der Raumluft trennt. Dieses Gerät liefert über eine Nasenkanüle hohe Konzentrationen von Sauerstoff direkt an den Benutzer. Klinische Studien haben dokumentiert, dass Sauerstoffkonzentratoren mit anderen Sauerstoffzuführungssystemen therapeutisch äquivalent sind.
ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Einen Raum auswählen, der sich am besten für die Verwendung des Sauerstoffkonzentrators eignet. Der Konzentrator kann auf seinen Rollen problemlos von Zimmer zu Zimmer gerollt werden. Ihr Sauerstoffkonzentrator arbeitet am besten, wenn er unter den Bedingungen betrieben wird, wie sie in TECHNISCHE DATEN auf Siete 112 beschrieben sind.
Page 118
ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Befeuchterflasche ohne Deckel Befeuchterflasche mit Deckel ABBILDUNG 6.1 Auffüllen des Befeuchters 3. Einen Schraubendreher in den Öffnungsschlitz am oberen Rand der Filterzugangstür stecken und die Filterzugangstür behutsam aufhebeln (ABBILDUNG 6.2). 4. Befeuchter Adapterschlauch nach oben ziehen und entnehmen (ABBILDUNG 6.2). 5.
Page 119
ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG 6. Befeuchteradapter durch drehen der Flügelmutter an der Befeuchterflasche im Uhrzeigersinn an die Befeuchterflasche anbringen, bis dieser fest sitzt. Siehe Detail A von ABBILDUNG 6.3. 7. Befeuchterflasche/ adaptereinheit ins Befeuchterfach im Konzentrator einsetzen. Siehe Detail B von ABBILDUNG 6.3. 8.
ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Netzschalter Netzschalter HINWEIS: Für dieses Verfahre (I/O) n, siehe ABBILDUNG 6.4. 1. Den Netzschalter auf die Position EIN stellen. Alle Leuchten am Bedienfeld und der akustische Alarm reagieren eine Sekunde lang, was anzeigt, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. ABBILDUNG 6.4 Netzschalter Flussrate...
ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Wenn die Flussrate auf dem Flussmesser jemals für mehr als eine Minute unter 0,5 l/min fällt, wird der NIEDRIG FLUSS Alarm ausgelöst. Dabei erklingt der akustische Alarm in schneller Folge. Leitungen und Zubehör auf blockierte oder geknickte Schläuche oder eine defekte Befeuchterflasche prüfen.
ABSCHNITT 6—BEDIENUNGSANLEITUNG Inbetriebnahme des Konzentrators HINWEIS: Der Konzentrator kann in der Anlaufzeit (ungefähr 30 min.) benutzt werden, während die O Reinheit ihren Maximalwert erreicht. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die GRÜNE Anzeige (SYSTEM IN ORDNUNG/O höher als 85 %) auf. Nach 5 Minuten arbeitet der Sauerstoffsensor normal und steuert die Anzeigeleuchten in Abhängigkeit von den Sauerstoffkonzentrationswerten.
ABSCHNITT 7—WARTUNG ABSCHNITT 7—WARTUNG WARNUNG Die Invacare–Konzentratoren wurden speziell so entwickelt, um vorbeugende Routinewartung zu vermindern. Nur qualifiziertes Personal sollte am Konzentrator vorbeugende Wartung durchführen. Konzentrator Netzkabel vor der Reinigung aus der Steckdose ausstecken. Um einen Stromschlag zuvermeiden, das Gehäuse NICHT entfernen.
Page 125
ABSCHNITT 7—WARTUNG 1. Überprüfen Sie den Filter jeden Monat. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen je nach Bedarf. HINWEIS: Umgebungsbedingungen, aufgrund derer die Überprüfung und Reinigung des Filters in kürzeren Abständen notwendig werden können, umfassen unter anderen: Hohe Staubbelastung, Luftverschmutzung, usw.
Page 126
ABSCHNITT 7—WARTUNG ABBILDUNG 7.2 Aufzeichnungen über vorbeugene Wartung Perfecto ™Series Part No 1163145...
ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: Alarm: Netzausfall: Kurze Pieptöne, 1. Netzkabel nicht in 1. Netzkabelstecker in die lange Pause Steckdose eingesteckt. Steckdose stecken. Konzentrator 2. Kein Strom an der 2. Die Sicherungen im Haus funktioniert nicht, Steckdose.
Page 128
ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: GELBE oder 1. Geringe 1. Die Filter reinigen oder ROTE Anzeige Sauerstoffreinheit.* auswechseln. leuchtet 2. Knick bzw. Blockierung 2. Auf Knicke oder in Schlauch, Kanüle oder Blockierungen untersuchen. Befeuchter.* Das entsprechende Teil Alarm: korrigieren, reinigen oder Dauerton...
Page 129
ABSCHNITT 8—ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM: MÖGLICHE LÖSUNG: URSACHE: Alarm: NIEDRIG-FLUSS- Schnell ALARM Piep..Piep..1. Knick bzw. Blockierung 1. Auf Knicke oder Piep..Piep in Schlauch, Kanüle oder Blockierungen untersuchen. Befeuchter. Das entsprechende Teil korrigieren, reinigen oder ersetzen. Nach erfolgter Korrektur das Gerät 60 Sekunden lang ausschalten und dann wieder EINSCHALTEN.
ABSCHNITT 9—ALS OPTION ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ABSCHNITT 9—ALS OPTION ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR Folgendes optionelles Zubehör ist außerdem erhältlich: • Standard Erwachsenen Nasenkanüle, 2,1 m (7 Fuß) M3120 • Standard Befeuchter M5120 • PreciseRX™ Kinder Befeuchter/Durchflussregler Zubehör IRCPF16AW • HomeFill Heim Sauerstoffkompressor IOH200AW Perfecto ™Series Part No 1163145...
RECYCLINGHINWEISE RECYCLINGHINWEISE Dieses Produkt ist von einem umweltbewussten Hersteller geliefert worden, der gemäß der Verordnung 2002/96/CE zurEntsorgung von Elektro bzw. Elektronikschrott (WEEE) arbeitet. Dieses Produkt kann Stoffe enthalten, die sich für die Umweltals schädlich erweisen könnten, falls sie an Orten (Mülldeponien) entsorgt werden, die nach der Gesetzgebung dafür nicht geeignet sind.
Invacare. Wyposa enie dodatkowe innych producentów nie zostaÙo sprawdzone przez firm¿ Invacare i nie zaleca si¿ jego stosowania z produktami firmy Invacare. WYPOSA ENIE DODATKOWE Z urzdzeniem tym mo na stosowa° ró ne typy nawil aczy, przewodów tlenowych, kaniul i masek.
Page 135
SPIS TRE CI WYPOSA ENIE DODATKOWE ....... 134 UWAGI SPECJALNE ........136 LOKALIZACJA ETYKIETY ......138 CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI ....139 Zakâócenia cz stotliwo ci radiowych .........141 CZô â 2—FUNKCJE ........143 CZô â 3—EKSPLOATACJA ......144 Rozpakowywanie................144 Kontrola ....................144 Przechowywanie................145 CZô...
UWAGI SPECJALNE UWAGI SPECJALNE W niniejszym podr¿czniku u yto pewnych okreïleÚ ostrzegawczych, odnoszcych si¿ do zagro eÚ lub czynnoïci niebezpiecznych, które mog doprowadzi° do obra eÚ ciaÙa u ytkownika lub do uszkodzenia mienia. W poni szej tabeli zamieszczono definicje okreïleÚ ostrzegawczych. OKRE LENIE ZNACZENIE OSTRZEGAWCZE...
Page 137
Firma Invacare zaleca zaopatrzenie si¿ w alternatywne, dodatkowe ródÙo tlenu na wypadek przerwy w zasilaniu, wystpienia sytuacji alarmowej lub uszkodzenia mechanicznego. W celu uzyskania informacji na temat rodzaju wymaganego systemu rezerwowego, prosz¿...
LOKALIZACJA ETYKIETY LOKALIZACJA ETYKIETY P P erfecto ™ INSTRUKCJE OBS UGI lub ALARMY (zob. Podrõcznik u ytkownika) UWAGA – NIEBEZPIECZE STWO ZAP ONU ZAKAZ PALENIA – Nie wolno dopu ciã, aby w pomieszczeniu, w którym znajduje siõ urzádzenie, lub w okolicy miejsc zaopatrzenia urzádzenia w tlen, znajdowa y siõ JAKIEKOLWIEK ród a zap onu. Wyroby w ókiennicze, olej lub inne atwopalne materia y bardzo atwo ulegajá...
CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI W celu zapewnienia bezpiecznej instalacji, monta u i obsÙugi koncentratora Perfecto NALE Y post¿powa° zgodnie z niniejszymi wskazówkami. OSTRZE ENIE W niniejszej cz¿ïci zawarto informacje istotne dla bezpiecznej obsÙugi i eksploatacji niniejszego produktu. NIEBEZPIECZE STWO Ryzyko pora enia prdem elektrycznym.
Page 140
NIE WOLNO u ywa° adnych ïrodków nawil ajcych, jeïli nie zostan one wyra nie zalecone przez firm¿ Invacare. Nale y unika° sytuacji powodujcej powstawanie iskier w pobli u tlenowych urzdzeÚ medycznych. Dotyczy to iskier spowodowanych przez elektrycznoï°...
CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI Firma Invacare zaleca stosowanie z niniejszym produktem przewodów z tlenem Crush Proof, których dÙugoï° nie przekracza 15,2 m (50 stóp). Urzdzenie nie posiada cz¿ïci, które mog by° wymienione przez u ytkownika. Nie obejmuje to czynnoïci zwizanych z normaln...
Page 142
CZô â 1—OGÓLNE WSKAZÓWKI Mo liwe jest wystpienie zakÙóceÚ innych urzdzeÚ, nawet przy ni szych poziomach emisji elektromagnetycznych ni te, które dopuszczone s przez podane powy ej standardy. W celu sprawdzenia, czy urzdzenie Perfecto jest przyczyn interferencji, nale y wyÙczy° urzdzenie Perfecto .
1145804. Nieu ywane gniazdo wylotowe nale y zatka° korkiem dostarczonym z koncentratorem. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat urzdzenia HomeFill, prosz¿ skontaktowa° si¿ ze sprzedawc produktów *Zlacze odplywu HF Przewód firmy Invacare. zasilania ™ Part No 1163145 Serie Perfecto...
CZô â 3—EKSPLOATACJA Koncentrator powinien ZAWSZE znajdowa° si¿ w pozycji pionowej, aby zapobiec uszkodzeniu obudowy podczas transportu. Na wypadek ponownej wysyÙki zwykÙymi ïrodkami komunikacji, w firmie Invacare dost¿pne s dodatkowe opakowania kartonowe. Rozpakowywanie UWAGA: Informacje dotyczce tej procedury przedstawiono na RYSUNEK 3.1.
CZô â 3—EKSPLOATACJA Przechowywanie 1. Rozpakowany koncentrator tlenu nale y przechowywa° w suchym miejscu. 2. Na ponownie zapakowanym koncentratorze NIE WOLNO umieszcza° innych przedmiotów. ™ Part No 1163145 Serie Perfecto...
Koncentrator Perfecto firmy Invacare mo e by° obsÙugiwany przez pacjenta w warunkach domowych oraz szpitalnych. Urzdzenie zasilane jest prdem zmiennym o nominalnej wartoïci 230 V/50 Hz.
CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU Prád zmienny Urzádzenie typu BF Urzádzenie pracuje Urzádzenie nie pracuje Uwaga – Nale y zapoznaã siõ z dostarczoná dokumentacjá ZAKAZ palenia Klasa II, podwójna izolacja Chroniã przed zapewniã wody IPX1 Wymagania elektryczne: Prád zmienny 230 VAC ±...
Page 148
Zakres przep ywu: 0,5 do 5 l/min (maksymalnie) W przypadku przep ywów o warto ci ni szych ni 1 l/min, zalecamy u ycie dodatkowych elementów przep ywomierza dzieciõcego firmy Invacare (IRCPF16AW) Alarm niskiego 0 l/min do 0,5 l/min przep ywu: Szybki alarm d wiõkowy –...
Page 149
CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU Temperatura wytwarzanego tlenu: Poni ej temperatury otoczenia +3°C Obudowa: Obudowa wykonana z odpornego na czynniki mechaniczne i opó niajácego palenie plastiku, zgodnego z normá UL 94-V0 Nr AP/APG Nie przeznaczony do u ycia w obecno ci palnych mieszanin gazów anestetycznych Lista standardów oraz IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW:...
Page 150
CZô â 5—TYPOWE PARAMETRY PRODUKTU IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW INDICATORS SYMBOL CZYSTO â LAMPKI KONTROLNE ETYKIETY (DIODY LED) SYSTEM OKAY ZIELONA lampka kontrolna powy ej 85% (± 2%) od 73% (± 3%) do 85% Ó TA lampka kontrolna A. wieci stale na Ó TO (±2%) B.
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Wst p Koncentrator tlenowy przeznaczony jest do indywidualnego u ytku. Jest to urzdzenie elektroniczne, oddzielajce tlen od powietrza atmosferycznego. Dostarcza ono tlen w du ym st¿ eniu bezpoïrednio do kaniuli donosowej. Badania kliniczne dowiodÙy, e koncentratory tlenu stanowi...
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Koncentrator tlenowy b¿dzie dziaÙaÙ optymalnie w przypadku pracy w warunkach przedstawionych w Typowe parametry produktu na stronie 147. U ytkowanie w warunkach innych ni opisane mo e spowodowa° koniecznoï° cz¿stszej konserwacji urzdzenia. Aby unikn° zanieczyszczeÚ unoszcych si¿ w powietrzu i/lub dymu, wlot powietrza urzdzenia powinien znajdowa°...
Page 153
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Butla nawil acza Butla nawil acza z pokrywü RYSUNEK 6.1 Napeânianie nawil acza 3. WÙó pÙaski ïrubokr¿t w wy Ùobienie pÙyty przy górnej kraw¿dzi drzwiczek dost¿pu do filtra i delikatnie je podwa w celu ich otworzenia (RYSUNEK 6.2). 4.
Page 154
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI 6. PodÙcz Ùcznik butelki nawil acza do butelki nawil acza, obracajc nakr¿tk¿ znajdujc si¿ na butelce nawil acza w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do czasu pewnego jej zamocowania. Zob. SzczegóÙ “A” w RYSUNEK 6.3. 7.
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Wy ácznik Przeâücznik zasilania zasilania wâ./wyâ. UWAGA: Informacje dotyczce (I/O) tej procedury przedstawiono na RYSUNEK 6.4. 1. WÙcz przeÙcznik Zasilania. Wszystkie lampki na panelu oraz alarm d wi¿kowy zostan wÙczone na jedn sekund¿, wskazujc, e urzdzenie RYSUNEK 6.4 Wy ácznik dziaÙa prawidÙowo.
Page 156
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI UWAGA: Aby prawidÙowo odczyta° wskazanie przepÙywomierza, nale y znale ° na nim lini¿ zalecanej szybkoïci przepÙywu. Nast¿pnie nale y obraca° pokr¿tÙo przepÙywu do momentu, a wska nik osignie t¿ lini¿. Teraz nale y ustawi° ïrodek wska nika na zaleconej linii l/min.
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Wska nik czysto ci tlenu SensO - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Ta funkcja sÙu y do monitorowania czystoïci tlenu wytwarzanego przez koncentrator. Jeïli czystoï° spadnie poni ej ustawionych standardów fabrycznych, zaïwieci si¿ lampka kontrolna na panelu sterowania. Poczûtkowe uruchomienie koncentratora UWAGA: Koncentratora mo na u ywa°...
CZô â 6—INSTRUKCJE OBS UGI Lampka ZIELONA – oraz mrugajca lampka ÓRTA natychmiast skontaktuj si¿ z dostawc. Czujnik tlenu nie dziaÙa prawidÙowo; mo na kontynuowa° u ywanie koncentratora. CZYSTO â TLENU KOLOR A A utomatyczne CZERWONY wy áczenie U yj rezerwy Skontaktuj siõ...
CZô â 7—KONSERWACJA CZô â 7—KONSERWACJA OSTRZE ENIE Koncentratory firmy Invacare zostaÙy specjalnie zaprojektowane w celu zminimalizowania rutynowej konserwacji zapobiegawczej. Zabiegi zapobiegawczej konserwacji koncentratora mog by° przeprowadzane wyÙcznie przez wykwalifikowany personel. Podczas czyszczenia nale y odÙczy° koncentrator od sieci zasilajcej. Aby zapobiec pora eniu prdem elektrycznym, NIE WOLNO zdejmowa°...
Page 160
CZô â 7—KONSERWACJA 1. Filtr nale y kontrolowa° co miesic. W razie potrzeby nale y go zdemontowa° i oczyïci°. UWAGA: Warunki ïrodowiskowe, które mog wymaga° cz¿stych kontroli i czyszczenia filtra, to mi¿dzy innymi: du e zapylenie, zanieczyszczenie powietrza, etc. 2. Wyczyï° filtr obudowy za pomoc odkurzacza lub umyj go w ciepÙej wodzie z mydÙem i dokÙadnie opÙucz.
Page 161
CZô â 7—KONSERWACJA FIGURE 7.2 REJESTR KONSERWACJI PREWENCYJNEJ ™ Part No 1163145 Serie Perfecto...
CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW: PRAWDO- ROZWIßZANIE: PODOBNA PRZYCZYNA: Alarm: Brak zasilania: Krótkie d wiõki, 1. Przewód zasilania nie 1. W ó wtyczkõ do gniazda. d ugie przerwy jest pod áczony. Koncentrator nie 2. Brak zasilania w 2.
Page 163
CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW: PRAWDO- ROZWIßZANIE: PODOBNA PRZYCZYNA: wieci siõ Ó TA 1. Niska czysto ã tlenu.* 1. Wyczy ã lub wymie filtry. lub CZERWONA lampka. 2. Zgiõte lub zablokowane 2. Sprawd , czy nie ma zgiõã przewody, kaniula lub lub blokad.
Page 164
CZô â 8—ROZWIßZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW: PRAWDO- ROZWIßZANIE: PODOBNA PRZYCZYNA: Alarm: ALARM NISKIEGO 1. Sprawd , czy nie ma zgiõã Rapid (Szybko) PRZEP YWU lub blokad. Popraw, wyczy ã lub wymie element. Po Bip..Bip... 1. Zgiõte lub zablokowane dokonaniu poprawki Wy ácz Bip..Bip przewody, kaniula lub zasilanie na 60 sekund, a...
CZô â 9—OPCJONALNE ELEMENTY WYPOSA ENIA DODATKOWEGO CZô â 9—OPCJONALNE ELEMENTY WYPOSA ENIA DODATKOWEGO Dost¿pne s równie nast¿pujce opcjonalne elementy wyposa enia dodatkowego: • Standardowa kaniula nosowa – model przeznaczony dla dorosÙych, 2,1 m (7 stóp) M3120 • Standardowy nawil acz – M5120 •...
INFORMACJE DOTYCZßCE UTYLIZACJI INFORMACJE DOTYCZßCE UTYLIZACJI Ten produkt jest dostarczany przez producenta dbajcego o ïrodowisko i przestrzegajcego dyrektywy 2002/96/CE dotyczcej zu ytych urzdzeÚ elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Produkt mo e zawiera° substancje, które mog by° szkodliwe dla ïrodowiska, jeïli zostan wyrzucone w miejscach (skÙadowiskach odpadów) nieodpowiadajcych przepisom.
Seatown Road, Swords, County Dublin – Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com ™...
Page 168
Dealer: Tento návod MUSÍTE p edat koneþnému uživateli. Uživatel: BP ED použitím výrobku si p eþt te tento návod a uschovejte ho pro budoucí referenci. Prosím navštivte www.invacare.com, kde najdete více informací o výrobcích, náhradních dílech a službách spoleçnosti Invacare...
UPOZORNöNÍ TÝKAJÍCÍ SE P ÍSLUŠENSTVÍ Produkty Invacare jsou speciáln» navrženy a vyrobeny k použití s Invacare pìíslušenstvím. Pìíslušenství navrhované jinými výrobci nebylo testováno spole²ností Invacare a nedoporu²ují se používat s Invacare produkty.
Page 170
OBSAH P ÍSLUŠENSTVÍ ........... 169 ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY ....... 171 UMÍSTöNÍ NÁLEPKY ........173 åÁST 1—VŠEOBECNÉ POKYNY ....174 Provozní informace ....................175 Vysokofrekvençní rušení..................176 åÁST 2—CHARAKTERISTIKA ....... 177 åÁST 3—ZACHÁZENÍ ........178 Vybalování .......................178 Inspekce ........................178 Uskladn÷ní.......................178 åÁST 4—TECHNICKÝ POPIS ......179 åÁST 5—TYPICKÉ...
ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY V tomto návodu se používají signální slova, vztahující se k hazardním nebo nebezpe²ným praktikám, které mohou mít za následek zran»ní osob nebo poškození majetku. V následující tabulce najdete definice signálních slov. SIGNÁLNÍ SLOVO VÝZNAM Nebezpeçí znamená bezprost edn÷ hazardní situaci, která, pokud se jí...
Page 172
úìadu, kde provozuje praxi, oprávn»n toto zaìízení používat nebo pìedepsat jeho požívání.” Spole²nost Invacare doporu²uje alternativní zdroj pìídavného kyslíku pro pìipad výpadku elektrického proudu, poplachu nebo mechanického selhání. Poraµte se s lékaìem nebo dodavatelem zaìízení, jaký...
UMÍSTöNÍ NÁLEPKY UMÍSTöNÍ NÁLEPKY P P erfecto ™ INSTRUKCE PRO UŽIVATELE nebo POPLAŠNÉ SIGNÁLY (najdete v Návodu k použití) NEBEZPEåÍ OHNö NEKOU IT - VŠECHNY vzn÷tlivé p edm÷ty se musí odstranit z místnosti, kde je umíst÷n tento výrobek a z prostor, kde se kyslík používá. Textilie, oleje a jiné ho laviny se snadno vznítí...
Tyto látky se MUSÍ odstranit z blízkosti koncentrátoru kyslíku, hadi²ek a spojþ a všeho dalšího kyslíkového zaìízení. NEPOUŽÍVEJTE žádná maziva pokud nejsou doporu²ena spole²ností Invacare. ZabraÜte jakémukoli jiskìení v blízkosti zdravotnického zaìízení s kyslíkem. Toto zahrnuje výboje statické elektìiny zpþsobené...
že byste ho táhli za elektrický kabel. NIKDY nenechte spadnout ani nevsunujte žádný pìedm»t nebo nenalévejte tekutinu do žádného otvoru. Spole²nost Invacare doporu²uje, aby se s tímto výrobkem používaly kyslíkové hadi²ky Crush Proof do délky 15,2m (50 stop).
åÁST 1—VŠEOBECNÉ POKYNY Vysokofrekvençní rušení Toto zaìízení bylo testováno a odpovídá EMC limitþm specifikovaným v IEC/EN 60601 1 2. Tyto limity jsou ur²eny k poskytnutí rozumné ochrany proti elektromagnetickému rušení v typické instalaci ve zdravotnictví. Jiná zaìízení mohou být ovlivn»na rušením i nízkými hodnotami elektromagnetického pìenosu, který...
HomeFill, ²íslo sou²ástky filtr 1145804. Pokud se pìípojka nepoužívá, m»la by do ní být zasunuta zátka dodávaná s koncentrátorem. Pro více informací o HomeFill kontaktujte Vašeho dealera spole²nosti Invacare. *HF p ípojka Elektrická s ra Part No 1163145 Perfecto ™Series...
Koncentrátor musí VŽDY stát, aby se zabránilo poškození skìíÜky pìi trasnportu. Pokud se koncentrátor bude posílat na jiné místo veìejným pìepravcem, další kartony jsou k dispozici u spole²nosti Invacare. Vybalování POZNÁMKA: K provedení této procedury nahlédn»te do OBRÁZEK 3.1. 1. Zkontrolujte, zda obal nebo jeho obsah nejsou viditeln»...
Koncentrovaný kyslík vychází z opa²né strany aktivního sítka a je nasm»rován do kyslíkové nádrže, odkud je dodáván pacientovi. Pacient mþže používat koncentrátor Invacare Perfecto buµ doma, nebo ve zdravotnickém zaìízení. Pìístroj pracuje pìi nominálním nap»tí 230 VAC/50 Hertzþ.
åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU St ídavý proud Za ízení typu BF Jednotka v provozu Jednotka není v provozu Pozor - Prohlédn÷te doprovodné dokumenty NEKU TE T ída II, Dvojitá izolace Chrán÷né proti kape voda IPX1 Požadavky na elektrický...
Page 181
34,5 kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0,5 psi) Rozsah pr toku: 0,5 do 5 l/min (maximum) Pro hladiny pr toku menší než 1 l/min doporuçujeme používat p íslušenství m÷ içe pr toku pro d÷ti spoleçnosti Invacare (IRCPF16AW) Poplašný signál 0 l/min do 0,5 l/min nízkého pr toku:...
Page 182
åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU Sk í ka: Sk í ka z um÷lé hmoty vzdorující nárazu, pomalu ho lavá, odpovídající norm÷ UL 94-V0 Výrobek není AP/APG Není vhodný pro použití v p ítomnosti ho lavé anestetické sm÷si. Seznam norem a IRC5PO2AW/IRC5PAW/IRC5PO2VAW: p edpis : IEC/EN 60601-1, A1, A2 IEC/EN 60601-1-2...
Page 183
åÁST 5—TYPICKÉ PARAMETRY VÝROBKU INDIKÁTORY IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW SYMBOL åÍSTOTA O SVöTELNÉ ŠTÍTKU INDIKÁTORY (LED) SYSTÉM OKAY ZELENÁ kontrolka p es 85% (± 2%) mezi 73% (± 3%) až ŽLUTÁ kontrolka A. ŽLUTÁ svítí 85% (±2%) B. ŽLUTÁ kontrolka bliká Selhání...
åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Úvod Váš koncentrátor kyslíku je ur²en k individuálnímu použití. Je to elektronické zaìízení, které odd»luje kyslík ze vzduchu v místnosti. Skrze nosní kanylu je Vám pìímo dodáván vysoce koncentrovaný kyslík. Klinické studie zaznamenaly, že koncentrátory kyslíku jsou terapeuticky ekvivalentní...
åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Váš koncentrátor kyslíku bude nejlépe pracovat za podmínek uvedených v Typické parametry výrobku na stran» 180. Použití v jiném prostìedí, než je popsáno, mþže mít za následek zvýšenou potìebu údržby zaìízení. Nasávání vzduchu do zaìízení by se m»lo umístit v dobìe v»traném prostoru, aby se zabránilo pìístupu zne²išt»ného vzduchu a/nebo výparþ.
Page 186
åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ 3. VsuÜte plochý šroubovák do drážky na plošince na horní hran» vstupních dvíìek filtru a pá²ivým pohybem opatrn» vstupní dvíìka filtru otevìete (OBRÁZEK 6.2). 4. Tahem nahoru vyndejte adaptér láhve zvlh²ova²e vzduchu (OBRÁZEK 6.2). 5. Vraõte na místo vstupní dvíìka filtru a nainstalujte lapa² vzduchu na vstupní...
Page 187
åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ DETAIL “B” DETAIL “A” P ípojka Adaptér kyslíkového Kyslíkové láhve ventilu hadiçky zvlhçovaçe vzduchu Ventil láhve zvlhçovaçe Zvlhçovaç vzduchu vzduchu Zvlhçovaç vzduchu Odd÷lení zvlhçovaçe vzduchu OBRÁZEK 6.3 Odd÷lení zvlhçovaçe vzduchu Vypínaç Zapnuto/ Vypnuto POZNÁMKA: K provedení (I/O) této procedury nahlédn»te do vypínaç...
åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Pr tok POZNÁMKA: K provedení této procedury nahlédn»te do OBRÁZEK 6.5. POZNÁMKA: Postarejte se, aby prþtok nebyl nastaven nad +ERVENÝ kroužek. Prþtok kyslíku vyšší než 5 l/min sníží koncentraci kyslíku. 1. Nastavte knoflík regulující prþtok na hodnotu pìedepsanou Vaším lékaìem nebo terapeutem.
åÁST 6—NÁVOD K POUŽITÍ Indikátor çistoty kyslíku SensO - Model IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Tato vlastnost monitoruje ²istotu kyslíku generovaného koncentrátorem kyslíku. Pokud ²istota klesne pod normu nastavenou výrobcem, rozsvítí se sv»telný indikátor na kontrolním panelu. Poçáteçní spušt÷ní koncentrátoru POZNÁMKA: Koncentrátor se mþže používat b»hem po²áte²ního zahìívání...
åÁST 7—ÚDRŽBA åÁST 7—ÚDRŽBA UPOZORNöNÍ Koncentrátory Invacare jsou specificky navrženy tak, aby se minimalizovala rutinní preventivní údržba. Pouze kvalifikovaný personál smí provád»t preventivní údržbu koncentrátoru. Pìi ²išt»ní vypn»te koncentrátor ze zásuvky. NESUNDÁVEJTE skìíÜku, zabráníte tak úrazu elektrickým proudem. POZNÁMKA: Jako minimum MUSÍ být preventivní údržba provád»na podle sm»rnic záznamþ...
Page 192
åÁST 7—ÚDRŽBA POZNÁMKA: Okolní podmínky, které mohou vyžadovat ²ast»jší inspekci a ²išt»ní filtru zahrnují, krom» jiného: vysokou prašnost, zne²išt»ní vzduchu, atd. 2. Vy²ist»te filtr vysava²em nebo promyjte v teplé vod» s mýdlem a pe²liv» propláchn»te. 3. Pìed zp»tnou instalací filtr pe²liv» vysušte. OBRÁZEK 7.1 ÿišt ní...
Page 193
åÁST 7—ÚDRŽBA OBRÁZEK 7.2 Záznam preventivní údržby Part No 1163145 Perfecto ™Series...
åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM SYMPTOM: PRAVDöPODOBNÁ EŠENÍ: P ÍåINA: Poplach: Výpadek elektrického proudu: Krátké pípání, 1. Elektrický kabel není 1. Zapojte kabel do zásuvky. dlouhá p estávka zapojen do zásuvky. Koncentrátor 2. V zásuvce není 2.
Page 195
åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM SYMPTOM: PRAVDöPODOBNÁ EŠENÍ: P ÍåINA: Svítí ŽLUTÁ nebo 1. Nízká istota kyslíku.* 1. Vy ist te nebo vym te ÿERVENÁ filtry. kontrolka 2. Zauzlené nebo 2. Zkontrolujte, zda nedošlo k zablokované hadi ky, zauzlení nebo ucpání. kanyla nebo zvlh ova Opravte, vy ist te nebo Poplach:...
Page 196
åÁST 8—PR VODCE K EŠENÍ PROBLÉM SYMPTOM: PRAVDöPODOBNÁ EŠENÍ: P ÍåINA: Poplach: POPLAŠNÝ SIGNÁL Rychlý NÍZKÉHO PR TOKU Píp..Píp... 1. Zauzlené nebo 1. Zkontrolujte, zda nedošlo k Píp..Píp... zablokované hadi ky, zauzlení nebo ucpání. kanyla nebo zvlh ova Opravte, vy ist te nebo vzduchu.
åÁST 9—ZVLÁŠTNÍ P ÍSLUŠENSTVÍ åÁST 9—ZVLÁŠTNÍ P ÍSLUŠENSTVÍ K dispozici jsou také následující zvláštní pìíslušenství: • Standardní nosní kanyla pro dosp»lé, 2,1m (7 stop) M3120 • Standardní zvlh²ova² vzduchu M5120 • PreciseRX™ d»tský zvlh²ova² vzduchu / pìíslušenství k m»ìi²i prþtoku IRCPF16AW •...
INFORMACE O RECYKLOVÁNÍ INFORMACE O RECYKLOVÁNÍ Tento produkt dodává výrobce, který si je v»dom ochrany životního prostìedí a dodržuje pìedpisy Waste Electrical and Electronic Equipment (O správném odstraÜování elektrického a elektronického zaìízení) (WEEE) Direktiva 2002/96/CE.. Tento produkt mþže obsahovat látky, které mohou být škodlivé...
Ireland Tel: (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 ireland@invacare.com Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I 36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com Part No 1163145 Perfecto ™Series...
Page 200
Invacare. Trademarks 1196 Gland are identified by ™ and ®. All trademarks Switzerland are owned by or licensed to Invacare Tel: +41 22 354 60 10 Corporation or its subsidiaries unless Fax: +41 22 354 60 11 otherwise noted.