Invacare IRC5PO2AW User Manual

Perfecto2 series homefill system compatible oxygen concentrators with senso2
Hide thumbs Also See for IRC5PO2AW:
Table of Contents
  • Dutch

    • 1 Algemeen

      • Symbool
      • Gebruiksdoel
      • Omschrijving
      • Contra-Indicaties
    • 2 Veiligheid

      • Locatie Van de Labels
      • Algemene Richtlijnen
      • Interferentie Door Radiofrequentie
    • 3 Componenten

      • Componentidentificatie
    • 4 Accessoires

      • Optionele Accessoires
    • 5 Montage

      • Uitpakken
      • Inspectie
      • Opslag
    • 6 Gebruik

      • Inleiding
      • Een Ruimte Kiezen
      • De Concentrator Instellen
        • De Bevochtiger Instellen
        • De Concentrator Inschakelen
        • Stroomsnelheid
        • Senso Indicator Voor Zuurstofzuiverheid
        • De Concentrator Aanzetten
        • Verklaring Van de Indicatielampjes Voor
        • Zuurstofzuiverheid
        • Verstrekentijd-Meter (Uurmeter)
    • 7 Onderhoud

      • Het Cabinet Reinigen
      • Het Cabinetfilter Reinigen
      • Reiniging en Thermische Desinfectie Van de Bevochtiger
      • Reiniging en Desinfectie Tussen Verschillende Patiënten
      • Controlelijst Preventief Onderhoud
    • 8 Na Gebruik

      • Informatie over Recycling
      • Slijtage
    • 9 Storingen Verhelpen

    • 10 Technische Specificaties

      • Typische Productparameters
  • Français

    • 1 Généralités

      • Pictogrammes
      • Utilisation Prévue
      • Description
      • Contre-Indications
    • 2 Sécurité

      • Emplacements des Étiquettes
      • Consignes Générales
      • Interférences Radio-Électriques
    • 3 Composants Et Fonction

      • Identification des Composants
    • 4 Accessoires

      • Accessoires en Option
    • 5 Réglages (Mise en Service)

      • Déballage
      • Contrôle
      • Rangement
    • 6 Utilisation

      • Introduction
      • Choisir un Endroit
      • Configuration du Concentrateur
        • Configuration de L'humidificateur
        • Mise en Marche du Concentrateur
        • Débit
        • Indicateur de Pureté de L'oxygène Senso
        • Mise en Marche Initiale du Concentrateur
        • Explication des Voyants de Pureté de L'oxygène
        • Compteur Horaire (Compteur D'heures)
    • 7 Maintenance

      • Nettoyage du Coffret
      • Nettoyage des Filtres
      • Nettoyage Et Désinfection Thermique de L'humidificateur
      • Nettoyage Et Désinfection entre Les Patients
      • Liste de Vérification Pour L'entretien Préventif
    • 8 Après L'utilisation

      • Informations Relatives Au Recyclage
      • Usure Normale
    • 9 Résolution de Problèmes

    • 10 Caractéristiques Techniques

      • Paramètres Types du Produit
  • Ελληνικά

    • Γενικεσ
    • Σύμβολα
    • Προτεινόμενη Χρήση
    • Αντενδείξεις
    • Περιγραφή
    • Aσφάλειας
    • Θέσεις Ετικετών
    • Γενικεσ Οδηγιεσ
    • Παρεμβολές Ραδιοσυχνοτήτων
    • Εξαρτήματα
    • Προσδιορισμός Εξαρτημάτων
    • Εξαρτήματα
    • Προαιρετικά Εξαρτήματα
    • Αποσυσκευασία
    • Διάταξη
    • Επιθεώρηση
    • Φυλαξη
    • Εισαγωγή
    • Επιλογή Θέσης
    • Χρήση
    • Ρύθμιση Του Υγραντήρα
    • Ενεργοποίηση Του Συμπυκνωτή
    • Ένδειξη Καθαρότητας Οξυγόνου Senso
    • Ρυθμός Ροής
    • Αρχική Εκκίνηση Του Συμπυκνωτή
    • Επεξήγηση Των Ενδεικτικών Λυχνιών Καθαρότητας Οξυγόνου
    • Μετρητής Χρόνου Που Παρήλθε
    • Ωρών)
    • Καθαρισμός Του Περιβλήματος
    • Συντηρηση
    • Καθαρισμός Του Φίλτρου Περιβλήματος
    • Καθαρισμός Και Απολύμανση Για Χρήση Από Άλλον Ασθενή
    • Καθαρισμός Και Θερμική Απολύμανση Υγραντήρα
    • Λίστα Ελέγχου Προληπτικών Εργασιών Συντήρησης
    • Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ανακύκλωση
    • Φυσική Φθορά
    • Χρήση
    • Οδηγόσ Αντιμετώπισησ Προβλημάτων
    • Προβλημάτων
    • Δεδομένα
    • Τυπικεσ Παραμετροι Προϊοντοσ
  • Italiano

    • Generale
    • Simboli
    • Descrizione
    • Uso Previsto
    • Controindicazioni
    • Posizione Delle Etichette
    • Sicurezza
    • Linee Guida Generali
    • Interferenza DI Radiofrequenza
    • Componenti
    • Identificazione Dei Componenti
    • Accessori
    • Accessori Opzionali
    • Conservazione
    • Disimballaggio
    • Ispezione
    • Messa in Servizio
    • Introduzione
    • Scelta DI una Ubicazione
    • Uso
    • Installazione del Concentratore
    • Installazione Dell'umidificatore
    • Accensione del Concentratore
    • Avvio Iniziale del Concentratore
    • Indicatori DI Purezza Dell'ossigeno Senso
    • Velocità DI Flusso
    • Misuratore Tempo Trascorso (Misuratore Ore)
    • Significato Delle Spie Dell'indicatore DI Purezza Dell'ossigeno
    • Manutenzione
    • Pulizia Dell'alloggiamento
    • Pulizia del Filtro Dell'alloggiamento
    • Pulizia E Disinfezione da un Paziente All'altro
    • Pulizia E Disinfezione Termica Dell'umidificatore
    • Lista DI Controllo Per la Manutenzione Preventiva
    • Consumo E Usura
    • Dopo L'utilizzo
    • Informazioni Per Il Riciclo
    • Risoluzione Guasti
    • Dati Tecnici
    • Parametri Tipici del Prodotto
  • Português

    • Geral
    • Símbolos
    • Descrição
    • Utilização Prevista
    • Contraindicações
    • Localizações Dos Rótulos
    • Segurança
    • Directrizes Globais
    • Interferência de Radiofrequência
    • Componentes
    • Identificação Dos Componentes
    • Acessórios
    • Acessórios Opcionais
    • Armazenamento
    • Configuração
    • Desembalagem
    • Inspecção
    • Escolher um Local
    • Introdução
    • Utilização
    • Configurar O Concentrador
    • Configurar O Humidificador
    • Ligação Do Concentrador
    • Débito
    • Indicador da Pureza Do Oxigénio Senso
    • Ligação Inicial Do Concentrador
    • Explicação das Luzes Indicadoras da Pureza Do Oxigénio
    • Indicador de Tempo Decorrido (Contador Horário)
    • Limpar O Compartimento
    • Manutenção
    • Limpeza Do Filtro Do Compartimento
    • Limpeza E Desinfeção entre Pacientes
    • Limpeza E Desinfeção Térmica Do Humidificador
    • Lista de Verificação de Manutenção Preventiva
    • Após a Utilização
    • Desgaste
    • Informações de Reciclagem
    • Resolução de Problemas
    • Características Técnicas
    • Parâmetros Típicos Do Produto
  • Español

    • Generalidades
    • Símbolos
    • Descripción
    • Utilização Prevista
    • Contraindicaciones
    • Seguridad
    • Ubicación de las Etiquetas
    • Linhas de Orientação Gerais
    • Interferencias de Radiofrecuencia
    • Componentes
    • Identificación de Los Componentes
    • Accesorios
    • Accesorios Opcionales
    • Armazenamento
    • Desembalagem
    • Inspecção
    • Instalación
    • Escolher um Local
    • Introdução
    • Utilización
    • Instalación del Concentrador
    • Instalación del Humidificador
    • Encendido del Concentrador
    • Arranque Inicial del Concentrador
    • Indicador de Pureza de Oxígeno Senso
    • Medidor de Flujo
    • Explicación de las Luces del Indicador de Pureza del Oxígeno
    • Horario)
    • Medidor de Tiempo Transcurrido
    • Limpieza de la Carcasa
    • Mantenimiento
    • Limpieza del Filtro de la Carcasa
    • Limpieza y Desinfección entre Pacientes
    • Limpieza y Desinfección Térmica del Humidificador
    • Lista de Control de Mantenimiento Preventivo
    • Después del Uso
    • Información sobre el Reciclado
    • Úsese y Tírese
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Parámetros Habituales del Producto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ICO 157862
NOTES:
1. Page Count: 240
2. Page Formatted For: A5 or 5.50 x 8.50 inches
3. Orientation: Landscape
4. Color: Black and White
5. Special Instructions:
DO NOT PRINT THIS DRAWING.
This drawing is for informational purposes only.
See attached document.
04/24/17
This document was released at Pre-Release 00.
TITLE:
MANUAL, OWNERS PERFECTO2 230 V
SOUTHERN
PART NUMBER:
1195657
ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
TOLERANCES (UNLESS OTHERWISE SPECIFIED):
INCHES
METRIC
NATIVE FILES CONTROLLED BY INVACARE
TECHNICAL WRITING ONLY
1195657
REV:
SHEET:
A
1 of 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare IRC5PO2AW

  • Page 1 This document was released at Pre-Release 00. TITLE: MANUAL, OWNERS PERFECTO2 230 V SOUTHERN PART NUMBER: REV: SHEET: 1195657 1 of 1 ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES UNLESS OTHERWISE SPECIFIED TOLERANCES (UNLESS OTHERWISE SPECIFIED): INCHES METRIC NATIVE FILES CONTROLLED BY INVACARE TECHNICAL WRITING ONLY...
  • Page 2 ₂ ₂ ₂ Invacare® Perfecto ™Series IRC5PO2AW, IRC5PO2VAW HomeFill® System Compatible Oxygen Concentrators with SensO₂ User Manual ....... . 3 HomeFill®...
  • Page 3 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 4: Table Of Contents

    6.3.4 SensO Oxygen Purity Indicator ....22 Contents 6.3.5 Initial Startup of the Concentrator ....22 6.3.6 Explanation of Oxygen Purity Indicator Lights .
  • Page 5: General

    Invacare® Perfecto₂™Series Symbols in Documentation 1 General Read manual 1.1 Symbols Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe No Smoking practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words.
  • Page 6 General Indicators Call supplier Symbol Purity Indicator Lights (LED) This product complies with Directive SYSTEM OKAY GREEN Indicator Light 93/42/EEC concerning medical devices. over 85% The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. between 73% to YELLOW Indicator Light A.
  • Page 7: Intended Use

    DANGER! Risk of Injury or Death Your oxygen concentrator is intended for individual use by patients While Invacare strives to produce the best oxygen with respiratory disorders who require supplemental oxygen. The concentrator in the market today, this oxygen device is not intended to sustain or support life. The concentrator is concentrator can fail to produce oxygen due to power intended for use within a home or institutional environment.
  • Page 8: Description

    Refer to typical product parameters. Service information will be available upon request to qualified technical personnel only. 1.4 Contraindications Invacare is not aware of any contraindications for the Invacare Perfecto Concentrator Series. 1195657-A...
  • Page 9: Safety

    Invacare® Perfecto₂™Series 2 Safety Phthalate label is located on the base. 2.1 Label Locations Serial number label is located on the resonator intake assembly. Specification Label is located on the back of the concentrator at the base. EU Representative label is located on the base.
  • Page 10: General Guidelines

    In case of damage, or if the product is not – Keep the oxygen tubing, cord, and concentrator out working correctly, contact a technician or Invacare from under such items as blankets, bed coverings, for repair. chair cushions, clothing, and away from heated or hot –...
  • Page 11 – Close supervision is necessary when the nasal cannula accessories. Accessories designed by other is used by or near children and/or disabled persons. manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. WARNING! –...
  • Page 12 Risk of Injury or Damage this manual. To prevent injury or damage from cord misuse: – Users should contact your dealer or Invacare for – DO NOT move or relocate concentrator by pulling service. on the cord.
  • Page 13: Radio Frequency Interference

    Invacare® Perfecto₂™Series 2.3 Radio Frequency Interference WARNING! Risk of Injury or Damage To reduce the risk of injury or product damage from interference with wireless equipment: – Keep concentrator at least 9.8 ft (3.0 m) away from wireless communication equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless phones and base stations, walkie-talkies, etc.
  • Page 14: Components

    Components 3 Components Oxygen Outlet Flowmeter 3.1 Component Identification Elapsed Time Meter Oxygen Purity Indicator Lights/Fault and Power Indicator Lights Circuit Breaker Power Switch 1195657-A...
  • Page 15 Refer to the HomeFill user manual for connection and operating instructions. When not in use, the plug provided with the concentrator should be inserted into the outlet fitting. For more information about the HomeFill, contact your Invacare dealer. 1195657-A...
  • Page 16: Accessories

    The following optional accessories and replacement parts (listed below) are also available: • Standard Adult Nasal Cannula, 2.1 m (7 feet) - M3120 • Standard Humidifier - Invacare Part #1155719 • PreciseRX™ Pediatric Humidifier/Flowmeter Accessory - IRCPF16AW • HomeFill home oxygen compressor - IOH200AW •...
  • Page 17: Setup

    Invacare® Perfecto₂™Series Check for any obvious damage to the carton or its contents. If 5 Setup damage is evident, notify the carrier, or your local dealer. Remove all loose packing from the carton. 5.1 Unpacking Carefully remove all the components from the carton.
  • Page 18: Usage

    Usage 6.2 Select a Location 6 Usage WARNING! 6.1 Introduction Risk of Injury or Damage To avoid injury or damage from airborne pollutants Your oxygen concentrator is intended for individual use indoors. and/or fumes and for optimal performance: It is an electronically operated device that separates oxygen from –...
  • Page 19: Setting Up The Concentrator

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Setting Up the Humidifier You may select a room in your house where using your oxygen concentrator would be most convenient. Your concentrator can be WARNING! easily rolled from room to room on its casters. Risk of Injury or Damage...
  • Page 20 Usage WARNING! Risk of Injury or Damage Failure to properly install the humidifier bottle or other accessories to the concentrator will impact the flow of oxygen. – To check for proper operation of the oxygen concentrator and accessories, place the end of the nasal cannula under the surface of a half-full cup of water and look for the bubbles.
  • Page 21 Invacare® Perfecto₂™Series Replace the filter access door and install the air scoop F onto the filter access door by inserting the six tabs G on the air scoop into the six slots D on the sides of the filter access door.
  • Page 22: Turning The Concentrator On

    Usage 6.3.2 Turning the Concentrator On Select the location for the humidifier bottle/adapter assembly: • When placing the humidifier bottle in the compartment on the concentrator, attach the humidifier bottle/adapter tube I to the oxygen outlet connector J on the concentrator. •...
  • Page 23: Flowrate

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Flowrate Turn the flowrate knob A to the setting prescribed by your physician or therapist. WARNING! To properly read the flowmeter B, locate the Risk of Injury prescribed flowrate line on the flowmeter. Next, turn To avoid injury from excess oxygen or a deficit of the flow knob until the ball Crises to the line.
  • Page 24: Explanation Of Oxygen Purity Indicator Lights

    Usage be operating normally and will control the indicator lights depending Explanation Light Symbol on oxygen concentration values. Normal Operation GREEN light 6.3.6 Explanation of Oxygen Purity Indicator Lights Immediately call supplier. You may continue to use the concentrator unless YELLOW light instructed otherwise by your supplier.
  • Page 25: Maintenance

    – DO NOT clean the cabinet or filter with alcohol DANGER! and alcohol based products (isopropyl alcohol), Risk of Injury or Damage concentrated chlorine-based products (ethylene Invacare oxygen concentrators are specifically designed chloride), and oil-based products (Pine-Sol ® , Lestoil ®...
  • Page 26: Cleaning The Cabinet Filter

    Maintenance 7.2 Cleaning the Cabinet Filter Remove the filter and clean as needed. Environmental conditions that may require more CAUTION! frequent inspection and cleaning of the filter include, but Risk of damage are not limited to: high dust, air pollutants, etc. To avoid damage from clogging: –...
  • Page 27: Humidifier Cleaning And Thermic Disinfection

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Humidifier Cleaning and Thermic Dispose of and replace all patient side accessories not suitable for multiple patient use, including but not limited to: Disinfection Clean and disinfect the oxygen humidifier daily to reduce • Nasal Cannula and Tubing limestone deposits and eliminate possible bacterial •...
  • Page 28: Preventive Maintenance Checklist

    Maintenance 7.5 Preventive Maintenance Checklist Model No: Serial No: ON EACH INSPECTION Record Date of Service Record Elapsed Hours on Hour Meter Clean Cabinet Filter(s) Check Prescribed L/min. Flow Rate DURING PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE, OR BETWEEN PATIENTS UNITS WITH SensO —...
  • Page 29: After Use

    (e.g. WEEE and RoHS directives). We only use REACH compliant materials and components. 8.2 Wear and Tear Invacare reserves the right to ask for any item back that has an alleged defect in workmanship. See Warranty that shipped with the product for specific warranty information.
  • Page 30: Troubleshooting

    Troubleshooting 9 Troubleshooting 9.1 Troubleshooting SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION Alarm: Main Power Loss: Short Beeps, long pause Power cord not plugged in. Insert plug into outlet. No power at outlet. Inspect house circuit breakers or fuses. If problem Concentrator not operating, Tripped circuit breaker.
  • Page 31 Check flowmeter is set to 1.0 L/min or more. Insufficient power at outlet. * Only applies to Internal repairs required. Refer to Typical Product Parameters. IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW Remove and clean cabinet filters. Move concentrator at least 12 in (30,5 cm) from walls, draperies, and furniture.
  • Page 32: Technical Data

    34.5 kPa ± 3.45 kPa (5 psi ± 0.5 psi) Low Flow Alarm: 0.5 to 5 L/min (maximum). For flowrates less than 1 L/min, we recommend the use of the Invacare Pediatric Flowmeter Accessory (IRCPF16AW). Potential Obstruction Alert: 0 L/min to 0.5 L/min The concentrator detects a condition that may indicate a potential obstruction of the output oxygen.
  • Page 33 Invacare® Perfecto₂™Series Change in maximum recommended flow when back pressure of 7kPa is 0.7 L/min applied: Filters: Cabinet, Outlet HEPA and Compressor Inlet Safety System: Current overload or line surge shutdown High temperature compressor shutdown High Pressure Alarm w/compressor shutdown...
  • Page 34 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC CE marking model IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Electrical: No extension cords Placement: No closer than 30,5 cm (12 in) from any wall, furniture, draperies, or furniture to assure sufficient air flow Avoid deep pile carpets and heaters, radiators or hot air registers...
  • Page 35 Notes...
  • Page 36 Inhoudsopgave 6.3.4 SensO indicator voor zuurstofzuiverheid... 55 6.3.5 De concentrator aanzetten ..... 55 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 6.3.6 Verklaring van de indicatielampjes voor het product.
  • Page 37: Algemeen

    Invacare® Perfecto₂™Series Symbolen in de documentatie 1 Algemeen Lees handleiding 1.1 Symbool In deze handleiding worden signaalwoorden gebruikt die wijzen op Niet roken gevaren of onveilige gebruiken die kunnen resulteren in persoonlijk letsel of materiële schade. Raadpleeg de volgende tabel voor definities Geen open vuur van de signaalwoorden.
  • Page 38 Algemeen -indicatoren Contact op met uw leverancier Symbool -zuiverheid Indicatielampjes Dit product voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG (LED) voor medische hulpmiddelen. SYSTEEM OK GROEN indicatielampje De datum waarop dit product op de meer dan 85% markt wordt gebracht, staat vermeld in de EG-verklaring van overeenstemming.
  • Page 39: Gebruiksdoel

    1.2 Gebruiksdoel GEVAAR! Gevaar voor letsel of overlijden Uw zuurstofconcentrator is bedoeld voor individueel gebruik Hoewel Invacare ernaar streeft de beste door patiënten met ademhalingsstoornissen die aanvullende zuurstofconcentrator te maken die momenteel ademhalingszuurstof nodig hebben. Het apparaat is niet bedoeld voor op de markt beschikbaar is, kunnen stroomstoringen levensverlenging of -ondersteuning.
  • Page 40: Contra-Indicaties

    IRC5PO2VAW) hebben dezelfde gebruiksparameters, met uitzondering van het productgewicht en het stroomverbruik. Zie de standaardproductgegevens. Informatie over onderhoud is op verzoek beschikbaar, alleen voor gekwalificeerd technisch personeel. 1.4 Contra-indicaties Bij Invacare zijn geen contra-indicaties bekend voor de Invacare Perfecto -concentratorserie. 1195657-A...
  • Page 41: Veiligheid

    Invacare® Perfecto₂™Series 2 Veiligheid Ftalaatlabel bevindt zich op het onderstel. 2.1 Locatie van de labels Het serienummerlabel bevindt zich op de resonatoringang. Het specificatielabel bevindt zich op de achterkant van de concentrator, onderaan. Label van de EU-vertegenwoordiger bevindt zich op het onderstel.
  • Page 42: Algemene Richtlijnen

    – Houd de zuurstofslangen, het snoer en de als het product niet goed werkt, neemt u contact op concentrator onder zaken zoals dekens, dekbedden, met een technicus of met Invacare voor reparatie. kussens en kleding vandaan, en uit de buurt van – DE INFORMATIE IN DIT DOCUMENT...
  • Page 43 – Dit apparaat mag UITSLUITEND door of op Invacare-accessoires. Accessoires die door andere voorschrift van een bevoegde arts worden gekocht. fabrikanten zijn ontworpen, zijn niet getest door Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik met Invacare-producten. GEVAAR! – Er zijn veel verschillende soorten bevochtigers,...
  • Page 44 Veiligheid WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of overlijden Gevaar voor letsel of overlijden Om letsel of overlijden door onjuist gebruik van het Om de kans op letsel of overlijden door ziekte te product te voorkomen: reduceren: – Als deze concentrator wordt gebruikt door of in –...
  • Page 45: Interferentie Door Radiofrequentie

    – Laat NOOIT een voorwerp of vloeistof in een van de de interne accu of de extra accu worden gebruikt. openingen vallen of stromen. – Invacare raadt u aan de concentrator niet langdurig WAARSCHUWING! in de regen te gebruiken. Gevaar voor letsel of beschadiging Invacare-zuurstofconcentratoren zijn speciaal ontworpen om regelmatig preventief onderhoud te minimaliseren.
  • Page 46 Veiligheid concentrator uitschakelen. Als de interferentie met de andere apparaten stopt, is de concentrator de oorzaak van de interferentie. In dit soort zeldzame gevallen kunt u het volgende doen om de interferentie te verminderen of te stoppen: • Draai of verplaats de concentrator, of vergroot de afstand tussen de apparaten.
  • Page 47: Componenten

    Invacare® Perfecto₂™Series 3 Componenten Zuurstofuitlaat Flowmeter 3.1 Componentidentificatie Tijdmeter Indicatorlampjes voor zuurstofzuiverheid / Defect en Power indicatorlampjes Stroomonderbreker Aan/uitschakelaar 1195657-A...
  • Page 48 Raadpleeg de HomeFill-gebruikershandleiding voor instructies omtrent de aansluiting en het gebruik. Als de concentrator niet in gebruik is, dient u de meegeleverde plug in de uitlaatfitting te plaatsen. Neem voor meer informatie over de HomeFill contact op met uw Invacare-dealer. 1195657-A...
  • Page 49: Accessoires

    Tevens zijn de volgende (onderstaande) optionele accessoires en vervangingsonderdelen verkrijgbaar: • Standaardneuscanule voor volwassenen, 2,1 m (7 ft) - M3120 • Standaardbevochtiger - Invacare-onderdeelnummer 1155719 • PreciseRX™-bevochtiger/flowmeter, accessoire voor kinderen - IRCPF16AW • HomeFill-zuurstofcompressor voor thuisgebruik - IOH200AW •...
  • Page 50: Montage

    Montage Controleer de doos en de inhoud op beschadiging. Als de 5 Montage beschadiging duidelijk zichtbaar is, stel dan het vervoersbedrijf of uw plaatselijke dealer op de hoogte. 5.1 Uitpakken Verwijder al het losse verpakkingsmateriaal uit de doos. Haal alle onderdelen uit de doos. Laat de zuurstofcompressor, tenzij deze ONMIDDELLIJK moet worden gebruikt, in de verpakking voor opslag totdat het gebruik hiervan...
  • Page 51: Gebruik

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.2 Een ruimte kiezen 6 Gebruik WAARSCHUWING! 6.1 Inleiding Gevaar voor letsel of beschadiging Om letsel of beschadiging door luchtvervuiling en/of Uw zuurstofconcentrator is bedoeld voor gebruik door één persoon, dampen te vermijden en voor optimale prestaties: binnenshuis. Het is een elektronisch bestuurd apparaat dat zuurstof –...
  • Page 52: De Concentrator Instellen

    Gebruik 6.3.1 De bevochtiger instellen U kunt een kamer in uw huis kiezen waar u de zuurstofconcentrator het gemakkelijkst kunt gebruiken. Uw concentrator kan op de WAARSCHUWING! zwenkwieltjes gemakkelijk van de ene naar de andere kamer gerold Gevaar voor letsel of beschadiging worden.
  • Page 53 Invacare® Perfecto₂™Series WAARSCHUWING! Luchtbevochtiger Fles met Cap Gevaar voor letsel of beschadiging Als de bevochtigingsfles of andere accessoires niet naar behoren worden geïnstalleerd, stroomt de zuurstof minder goed. – Controleer of de zuurstofconcentrator en accessoires goed functioneren door het uiteinde van de neuscanule onder te dompelen in een half glas water en te kijken of er luchtbellen te zien zijn.
  • Page 54 Gebruik Vervang de toegangspoort C van de filter en plaats de luchtschep F erop door de zes lipjes G op de luchtschep in de zes sleuven D op de zijkanten van de toegangspoort van de filter te plaatsen. Bevestig de adapter van de bevochtigingsfles H aan de Verwijder de dop van de fles.
  • Page 55: De Concentrator Inschakelen

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.2 De concentrator inschakelen Kies een locatie voor de bevochtigingsfles/adapter: • Bevestig wanneer u de bevochtigingsfles in het compartiment van de concentrator plaatst de slang I van de bevochtigingsfles/adapter op de zuurstofuitlaatconnector J van de concentrator. • Als u de bevochtigingsfles in de buurt van de patiënt...
  • Page 56: Stroomsnelheid

    Gebruik 6.3.3 Stroomsnelheid Draai de stroomsnelheidknop naar de A door uw arts of therapeut voorgeschreven stand. WAARSCHUWING! Om de flowmeter goed B af te kunnen lezen, zoekt u het Gevaar voor lichamelijk letsel streepje van de voorgeschreven stroomsnelheid op de Om letsel door te veel of juist te weinig zuurstof te flowmeter.
  • Page 57: Verklaring Van De Indicatielampjes Voor

    Invacare® Perfecto₂™Series Wanneer het apparaat aangezet wordt, gaat het GROENE lampje Toelichting Lampje Symbool branden (SYSTEEM OK/O meer dan 85%). Na vijf minuten werkt de GROEN Normale werking zuurstofsensor normaal en bestuurt de indicatielampjes, afhankelijk lampje van de waarde van de zuurstofconcentratie.
  • Page 58: Onderhoud

    – Maak de kast, de draagtas of de filter NIET Gevaar voor letsel of beschadiging schoon met alcohol of alcoholhoudende middelen Invacare-zuurstofconcentratoren zijn speciaal ontworpen (isopropylalcohol), geconcentreerde producten op om regelmatig preventief onderhoud te minimaliseren. chloorbasis (ethyleenchloride) en producten op Om letsel of beschadiging te voorkomen: oliebasis ((Pine-Sol®, Lestoil®), of andere bijtende...
  • Page 59: Het Cabinetfilter Reinigen

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.2 Het cabinetfilter reinigen Verwijder en reinig de filter A indien nodig. Omgevingscondities die een frequentere controle en LET OP! reiniging van de filter kunnen vereisen omvatten, maar Gevaar voor beschadiging zijn niet beperkt tot: hoge aanwezigheid van stof, Om beschadiging door verstopping te voorkomen: luchtvervuiling enz.
  • Page 60: Reiniging En Thermische Desinfectie Van De Bevochtiger

    Onderhoud 7.3 Reiniging en thermische desinfectie van de Verwijder of vervang alle patiëntaccessoires die niet geschikt zijn voor gebruik door meerdere patiënten, met inbegrip van bevochtiger maar niet beperkt tot: Reinig en desinfecteer de zuurstofbevochtiger dagelijks om kalksteenaanslag te verminderen en bacteriële besmetting te •...
  • Page 61: Controlelijst Preventief Onderhoud

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.5 Controlelijst preventief onderhoud ModelNr: Serienr: BIJ ELKE CONTROLE Noteer servicedatum Noteer aantal verstreken uren op uurmeter Reinig de kastfilter(s) Controleer voorgeschreven l/min. stroomsnelheid TIJDENS PREVENTIEF ONDERHOUD OF TUSSEN PATIËNTEN APPARATEN MET SensO — ELKE 26.280 UUR Controleer de...
  • Page 62: Na Gebruik

    Gooi de interne accu en de extra accu NIET weg. Beide accu's moeten worden teruggegeven aan uw dealer/leverancier. Invacare® werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt.
  • Page 63: Storingen Verhelpen

    Invacare® Perfecto₂™Series 9 Storingen verhelpen 9.1 Storingen verhelpen SYMPTOOM VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING Alarm: Stroomuitval: Korte pieptonen, lange pauze Netsnoer NIET aangesloten. Steek stekker in stopcontact. Geen stroom op stopcontact. Controleer stroomonderbrekers of Concentrator werkt niet, schakelaar is AAN. Doorgeslagen stroomonderbreker.
  • Page 64 Geknikte of geblokkeerde slang, canule of Alarm: ROOD lampje brandt constant Corrigeer, reinig of vervang artikel. bevochtiger.* * Alleen van toepassing op IRC5PO2AW & Schakel de stroom na correctie 60 Flowmeter ingesteld op 0,5 l/min.* IRC5PO2VAW seconden Uit en schakel de stroom Apparaat is oververhit wegens geblokkeerde luchtinlaat.
  • Page 65 Invacare® Perfecto₂™Series SYMPTOOM VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING Alarm: Signaal bij mogelijke obstructie Snel Mogelijke interne obstructie in de Controleer op knikken of blokkeringen. zuurstofroute. Geknikte of geblokkeerde Corrigeer, reinig of vervang artikel. Piep..piep... slang, canule of bevochtiger. Schakel de stroom na correctie 60 Piep..piep...
  • Page 66: Technische Specificaties

    34,5 kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0,5 psi) Flow bereik: 0,5 tot 5 l/min (maximum). Voor flow snelheden van minder dan 1 l/min raden wij het gebruik aan van de Invacare Flowmeter voor kinderen (IRCPF16AW). Signaal bij mogelijke obstructie:...
  • Page 67 Invacare® Perfecto₂™Series Drukontlastingsmechanisme werkzaam bij: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Verandering van de maximale aanbevolen flowsnelheid bij uitoefening 0,7 l/min van tegendruk van 7k Pa: Filters: Cabinet, HEPA-uitlaat en compressor-inlaat Veiligheidssysteem: Uitschakeling bij overbelasting of stroomstoot...
  • Page 68 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I en IX CE-markering Model IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Elektriciteit: Geen verlengsnoeren Plaatsing: Niet op minder dan 30,5 cm (12 inch) van een muur, gordijnen, meubels of vergelijkbare oppervlakken, zodat er voldoende lucht kan stromen. Vermijd hoogpolig tapijt, kachels, radiatoren en heteluchtblazers.
  • Page 69 Notes...
  • Page 70 6.3.5 Mise en marche initiale du concentrateur ... 88 Sommaire 6.3.6 Explication des voyants de pureté de l'oxygène ..89 6.3.7 Compteur horaire (Compteur D'heures) ... 89 Ce manuel DOIT être remis à...
  • Page 71: Généralités

    Invacare® Perfecto₂™Series Symbols in Documentation 1 Généralités Lire le manuel 1.1 Pictogrammes Les symboles d'avertissement utilisés dans le présent manuel Interdiction De Fumer s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous Flamme nue interdite au tableau suivant pour connaître la définition des mentions...
  • Page 72 Généralités Indicateurs O Appeler le prestataire SYMBOLE VOYANTS PURETÉ O Ce produit est conforme à la Directive LUMINEUX (DEL) 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Voyant lumineux VERT SYSTÈME La date de lancement de ce produit est indiquée CORRECT dans la déclaration de conformité CE. au-dessus de 85 Pour en savoir plus sur le marquage CE, consultez les paramètres types du produit.
  • Page 73: Utilisation Prévue

    DANGER ! Risque De Blessure Ou De Décès Votre concentrateur d’oxygène est prévu pour un usage individuel Invacare s'efforce de fabriquer et de fournir un par les patients souffrant de troubles respiratoires et qui nécessitent concentrateur d'oxygène de qualité. Néanmoins, la un apport en oxygène.
  • Page 74: Contre-Indications

    électrique. Se reporter aux paramètres types du produit. Les informations relatives à l'entretien sont disponibles sur demande auprès du personnel technique qualifié uniquement. 1.4 Contre-indications Invacare n'a pas connaissance de contre-indications concernant la gamme de concentrateurs Invacare Perfecto 1195657-A...
  • Page 75: Sécurité

    Invacare® Perfecto₂™Series 2 Sécurité L'étiquette indiquant l'absence de phthalate se situe sur la base. 2.1 Emplacements des étiquettes L'étiquette du numéro de série se trouve sur le montage d'entrée du résonateur. La plaque d´identification se trouve à l´arrière du concentrateur au niveau de sa base.
  • Page 76: Consignes Générales

    écartés des surfaces chauffées ou technicien ou Invacare pour réparation. chaudes, comprenant les radiateurs, les fours et – LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE appareils électriques similaires.
  • Page 77 Risque de blessures ou de dommages matériels appareil que sur ordonnance ou par un praticien agréé – Les produits Invacare sont spécialement conçus et par la loi de l'État dans lequel il ou elle travaille. fabriqués pour être utilisés en combinaison avec les –...
  • Page 78 Sécurité AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de décès Risque de blessure Pour éviter tout risque de blessure ou de décès résultant Un changement d'altitude peut affecter l'oxygène total d'une mauvaise utilisation du produit : étant disponible pour vous. Pour éviter la privation –...
  • Page 79: Interférences Radio-Électriques

    Repositionnez le dispositif, changez-le de place ou augmentez la objet ou des liquides dans les ouvertures. distance de séparation entre les dispositifs. – Invacare recommande de ne pas utiliser le • Branchez lʹappareil dans une prise différente de celle sur laquelle concentrateur sous la pluie.
  • Page 80: Composants Et Fonction

    Composants et fonction 3 Composants et fonction Sortie oxygène Débitmètre 3.1 Identification des composants Compteur horaire Voyants indicateurs de la pureté de l'oxygène / Voyant indicateur de défauts et de mise sous tension Disjoncteur Interrupteur 1195657-A...
  • Page 81 Pour obtenir les instructions de raccordement et d'utilisation, se reporter au manuel d’utilisation HomeFill. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la fiche fournie avec le concentrateur doit être insérée dans le raccord de sortie. Pour en savoir plus sur HomeFill, contacter un distributeur Invacare. 1195657-A...
  • Page 82: Accessoires

    Les accessoires en option et les pièces de rechange suivants (comme indiqué ci-dessous) sont également disponibles: • Canule nasale adulte standard, 2,1 m (7 pi) - M3120 • Humidificateur standard (référence Invacare 1155719) • Humidificateur/débitmètre pédiatrique PreciseRX™ (IRCPF16AW) • Compresseur d'oxygène à domicile HomeFill (IOH200AW) •...
  • Page 83: Réglages (Mise En Service)

    Invacare® Perfecto₂™Series Vérifiez pour tout dommage évident du carton ou de son 5 Réglages (Mise en service) contenu. Si les dommages sont évidents, aviser le transporteur , ou votre revendeur local. 5.1 Déballage Retirer toutes les garnitures des cartons. Retirer soigneusement tous les éléments du carton.
  • Page 84: Utilisation

    Utilisation 6.2 Choisir Un Endroit 6 Utilisation AVERTISSEMENT ! 6.1 Introduction Risque de blessures ou de dommages matériels Pour éviter les blessures ou les dommages matériels Le concentrateur d'oxygène est destiné à une utilisation individuelle provenant des polluants atmosphériques et/ou des à...
  • Page 85: Configuration Du Concentrateur

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Configuration de l'humidificateur Choisir une pièce dans la maison où l’utilisation du concentrateur d'oxygène sera la plus pratique. Le concentrateur doit pouvoir être AVERTISSEMENT ! facilement déplacé de pièce en pièce sur ses roulettes. Risque de blessures ou de dommages matériels Le concentrateur d'oxygène fonctionne de façon optimale dans les...
  • Page 86 Utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels L'installation incorrecte du flacon de l'humidificateur ou de tout autre accessoire sur le concentrateur influe sur le débit d'oxygène. – Pour vérifier le fonctionnement correct du concentrateur d'oxygène et des accessoires, immerger l'extrémité...
  • Page 87 Invacare® Perfecto₂™Series Remettre en place la trappe d'accès au filtre et y installer la prise d'air F en insérant les six languettes G de la prise d'entrée d'air dans les six languettes D sur les côtés de la trappe d'accès au filtre.
  • Page 88: Mise En Marche Du Concentrateur

    Utilisation 6.3.2 Mise en marche du concentrateur Choisir l'emplacement de l'ensemble flacon/adaptateur de l'humidificateur: • Lors de la mise en place du flacon de l'humidificateur dans le compartiment du concentrateur, fixer le tube flacon/adaptateur I de l'humidificateur I au raccord de sortie d'oxygène J situé...
  • Page 89: Débit

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Débit Tourner le bouton de débit A sur le réglage recommandé par le médecin. AVERTISSEMENT ! Pour bien lire le débitmètre B, repérer le trait de débit Risque de blessure recommandée. Tourner ensuite le bouton de débit de Pour éviter toute blessure résultant d'un excès ou d'un...
  • Page 90: Explication Des Voyants De Pureté De L'oxygène

    Utilisation 6.3.6 Explication des voyants de pureté de l'oxygène Explication Lumière Symbole Fonctionnement normal Voyant VERT Appeler immédiatement le fournisseur. Sauf indication contraire de sa part, il est Témoin possible de continuer à JAUNE utiliser le concentrateur. S'assurer de la présence d'une réserve d'oxygène à...
  • Page 91: Maintenance

    à base d'alcool Risque de blessures ou de dommages matériels (alcool isopropylique), des produits à base de chlore Les concentrateurs d'oxygène Invacare sont spécialement concentré (déchlorure d'éthylène), des produits à conçus pour limiter les opérations d'entretien préventif.
  • Page 92: Nettoyage Des Filtres

    Maintenance 7.2 Nettoyage des filtres Enlevez le filtre A et nettoyez le si nécessaire. Certaines conditions ambiantes nécessitent un ATTENTION ! nettoyage plus fréquent des filtres, notamment : les Risque de dommage matériel environnements chargés en poussière, fumée, polluants Pour éviter les dommages causés par un colmatage : atmosphériques etc.
  • Page 93: Nettoyage Et Désinfection Thermique De L'humidificateur

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Nettoyage et désinfection thermique de Jeter et remplacer tous les accessoires ne pouvant être utilisés par plusieurs patients, notamment les suivants: l'humidificateur Nettoyer et désinfecter l'humidificateur d'oxygène • Canule nasale et tube quotidiennement pour réduire les dépôts calcaires et •...
  • Page 94: Liste De Vérification Pour L'entretien Préventif

    Maintenance 7.5 Liste de vérification pour l'entretien préventif N. Modèle: N. De Série: À CHAQUE CONTRÔLE Enregistrer la date d'entretien Enregistrer les heures écoulées sur le compteur horaire Nettoyer le ou les filtres du caisson Vérifier le débit prescrit en l/mn DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE OU ENTRE PATIENTS UNITÉS SANS SensO...
  • Page 95 Invacare® Perfecto₂™Series 26 820 heures équivalent à l'utilisation 24 heures par jour, 7 jours par semaine pendant 3 ans. *À effectuer uniquement par un fournisseur ou technicien d'entretien qualifié. Se reporter au manuel d'entretien. 1195657-A...
  • Page 96: Après L'utilisation

    REACH. 8.2 Usure normale Invacare se réserve le droit de demander le retour de tout article présentant un défaut de fabrication allégué. Voir la garantie livrée avec le produit pour toute information spécifique sur la garantie.
  • Page 97: Résolution De Problèmes

    Invacare® Perfecto₂™Series 9 Résolution de problèmes 9.1 Résolution de problèmes CAUSE PROBABLE SOLUTION SYMPTÔME Alarme: Perte d’alimentation principale: Bips sonores, courts, longue Le cordon n’est PAS branché. Insérer la fiche dans la prise. Pas de courant à la sortie. Contrôler le disjoncteur ou les fusibles.
  • Page 98 Contrôler l’absence de coudes ou Alarme : témoin Marche ROUGE fixe blocages. Rectifier, nettoyer ou remplacer bloqué .* * Ne concerne que les IRC5PO2AW & Débitmètre réglé sur 0,5 L/mn ou moins.* l’article. Une fois la correction exécutée, IRC5PO2VAW mettre hors tension pendant 60 secondes, Surchauffe de l’appareil du fait du blocage...
  • Page 99 Invacare® Perfecto₂™Series CAUSE PROBABLE SOLUTION SYMPTÔME Alarme: Alerte d’obstruction potentielle: RAPIDE Possibilité d’obstruction interne du Contrôler l’absence de coudes ou passage d’oxygène. Tube, canule ou blocages. Rectifier, nettoyer ou remplacer Bip... Bip... humidificateur coudé ou bloqué. l’article. Une fois la correction exécutée, Bip...
  • Page 100: Caractéristiques Techniques

    34,5 kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0,5 psi) Alarme de débit faible: 0,5 à 5 l/min (maximum). Pour les débits de moins de 1 l/min , nous recommandons l'utilisation de l' Invacare Débitmètre pédiatrique accessoire (IRCPF16AW). Alerte d’obstruction potentielle: 0 l/min to 0,5 l/min Le concentrateur détecte un état pouvant indiquer une obstruction...
  • Page 101 Invacare® Perfecto₂™Series Mécanisme de décompression fonctionnant à: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Modification du débit maximal recommandé lorsqu’une contre-pression 0,7 l/min de 7 kPa est appliquée: Filtres: Appareil, sortie HEPA et entrée du compresseur. Système de sécurité: Arrêt en cas de surcharge de courant ou de surtension.
  • Page 102 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I et IX Modèles CE: IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Pas de rallonge. Électricité: Positionnement: À au moins 30,5 cm (12 in) des murs, mobiliers, rideaux ou surfaces similaires. Éviter de le placer sur une moquette épaisse, ou à proximité d'un chauffage, d'un radiateur ou d'une bouche d'air chaud.
  • Page 103 Notes...
  • Page 104 6.3.5 Αρχική εκκίνηση του συμπυκνωτή....125 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Περιεχόμενα 6.3.6 Επεξήγηση των Ενδεικτικών Λυχνιών Καθαρότητας Οξυγόνου .....125 Το...
  • Page 105: Γενικεσ

    Invacare® Perfecto₂™Series Σύμβολα στην στην τεκμηρίωση τεκμηρίωση Σύμβολα Σύμβολα στην τεκμηρίωση 1 ΓΕΝΙΚΕΣ Διαβάστε το εγχειρίδιο 1.1 Σύμβολα Σε αυτό το εγχειρίδιο χρησιμοποιούνται λέξεις - σήματα και Απαγορεύεται Το Κάπνισμα εφαρμόζονται σε κινδύνους ή μη ασφαλείς εκτελέσεις, οι οποίες θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε σωματική ή υλική βλάβη.
  • Page 106 ENIKEΣ Ενδείξεις οξυγόνου οξυγόνου Ενδείξεις Ενδείξεις οξυγόνου Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σύμβολο Καθαρότητα ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την οξυγόνου ΛΥΧΝΙΕΣ (LED) Οδηγία 93/42/ΕOΚ περί ιατροτεχνολογικών ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΑΣΙΝΗ ενδεικτική βοηθημάτων. ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ λυχνία Η ημερομηνία κυκλοφορίας αυτού του ΚΑΝΟΝΙΚΑ προϊόντος...
  • Page 107: Προτεινόμενη Χρήση

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς Ο συμπυκνωτής οξυγόνου σας προορίζεται για προσωπική Αν και η Invacare καταβάλλει προσπάθειες ώστε χρήση από ασθενείς με αναπνευστικές διαταραχές που να παράγει τον καλύτερο συμπυκνωτή οξυγόνου απαιτούν την πρόσθετη παροχή οξυγόνου. Η συσκευή δεν...
  • Page 108: Περιγραφή

    1.4 Αντενδείξεις Ο συμπυκνωτής Perfecto της Invacare προορίζεται για χρήση Invacare δεν έχει επίγνωση για τυχόν αντενδείξεις που να από ασθενείς με αναπνευστικές διαταραχές που απαιτούν αφορούν στη σειρά συμπυκνωτών Invacare Perfecto πρόσθετη παροχή οξυγόνου. Η συσκευή δεν προορίζεται για...
  • Page 109: Aσφάλειας

    Invacare® Perfecto₂™Series 2 Aσφάλειας Η ετικέτα φθαλίου βρίσκεται στη βάση. 2.1 Θέσεις ετικετών Η ετικέτα σειριακού αριθμού βρίσκεται στη διάταξη εισαγωγής συντονιστή. Η ετικέτα προδιαγραφών βρίσκεται στο πίσω μέρος του συμπυκνωτή, στη βάση. Η ετικέτα αντιπροσώπου ΕΕ βρίσκεται στη βάση.
  • Page 110: Γενικεσ Οδηγιεσ

    συσκευασία για να βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση. Σε περίπτωση βλάβης ή εάν το προϊόν δεν λειτουργεί κανονικά, επικοινωνήστε με έναν τεχνικό ή την Invacare για να προχωρήσετε σε επισκευή. – ΟΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ...
  • Page 111 συσκευή. – ΜΗΝ αφήνετε τη συσκευή κοντά σε ΓΥΜΝΗ ΦΛΟΓΑ ή ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ. – ΜΗ χρησιμοποιείτε λιπαντικά στο συμπυκνωτή, εκτός εάν συνιστάται από την Invacare. – Οι πινακίδες ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΟΣ πρέπει να βρίσκονται σε εμφανές σημείο. – Αποφύγετε τη δημιουργία σπίθας κοντά σε...
  • Page 112 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος θανάτου, τραυματισμού, από Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς ηλεκτροπληξία – Τα προϊόντα της Invacare έχουν σχεδιαστεί και Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, κατασκευαστεί ειδικά για χρήση σε συνδυασμό ηλεκτροπληξίας, θανάτου ή τραυματισμού: με τα βοηθητικά εξαρτήματα της Invacare. Τα...
  • Page 113 Invacare® Perfecto₂™Series ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς Κίνδυνος τραυματισμού Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή Η αλλαγή υψόμετρου μπορεί να επηρεάσει το θανάτου από κακή χρήση του προϊόντος: συνολικό διαθέσιμο οξυγόνο. Για να αποφύγετε τον – Να επιβλέπετε στενά τη χρήση του συμπυκνωτή...
  • Page 114: Παρεμβολές Ραδιοσυχνοτήτων

    διεξάγεται μόνο με τροφοδοσία από την εσωτερική – ΠΟΤΕ μη ρίχνετε ή τοποθετείτε οποιοδήποτε ή εφεδρική μπαταρία. αντικείμενο ή υγρό σε οποιοδήποτε άνοιγμα. – Η Invacare συνιστά να μη χρησιμοποιείται ο συμπυκνωτής σε συνθήκες βροχής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς...
  • Page 115 Invacare® Perfecto₂™Series Ορισμένες συσκευές ενδέχεται να παρουσιάσουν παρεμβολές ακόμη και από τα χαμηλά επίπεδα ηλεκτρομαγνητικών εκπομπών που επιτρέπει το παραπάνω πρότυπο. Για να διαπιστώσετε εάν οι παρεμβολές οφείλονται στις εκπομπές του συμπυκνωτή, απενεργοποιήστε το συμπυκνωτή. Εάν σταματήσουν οι παρεμβολές στις άλλες συσκευές, τότε οι...
  • Page 116: Εξαρτήματα

    Exartήmata 3 Εξαρτήματα Στόμιο εξόδου οξυγόνου Μετρητής ροής 3.1 Προσδιορισμός εξαρτημάτων Μετρητής Παρελθόντος Χρόνου Ενδεικτικές Λυχνίες Καθαρότητας Οξυγόνου / Ενδεικτικές Λυχνίες Σφάλματος και Ρεύματος Διακόπτης ρεύματος Ασφαλειοδιακόπτης 1195657-A...
  • Page 117 χρήσης του HomeFill για οδηγίες σχετικά με τη σύνδεση και τη λειτουργία. Όταν δεν χρησιμοποιείται, το βύσμα που παρέχεται με το συμπυκνωτή πρέπει να τοποθετείται στο εξάρτημα σύνδεσης εξόδου. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το HomeFill επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Invacare. 1195657-A...
  • Page 118: Εξαρτήματα

    Διατίθενται επίσης τα εξής προαιρετικά βοηθητικά εξαρτήματα (αναφέρονται παρακάτω) και ανταλλακτικά: • Βασικός ρινικός σωληνίσκος για ενήλικες, 2,1 μ. (7 πόδια) - M3120 • Βασικός υγραντήρας - Κωδικός εξαρτήματος Invacare 1155719 • Παιδιατρικό βοηθητικό εξάρτημα υγραντήρα/μετρητή ροής PreciseRX™ - IRCPF16AW •...
  • Page 119: Διάταξη

    Invacare® Perfecto₂™Series 1. Ελέγξτε για τυχόν εμφανή ζημιά στο χαρτονένιο κουτί ή στο 5 Διάταξη περιεχόμενό του. Αν η βλάβη είναι εμφανής, ενημερώστε τη μεταφορική εταιρία ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της 5.1 Αποσυσκευασία περιοχής σας. 2. Αφαιρέστε όλη τη χαλαρή συσκευασία από το χαρτονένιο...
  • Page 120: Χρήση

    Xrήsh 6.2 Επιλογή θέσης 6 Χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 6.1 Εισαγωγή Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς Για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό ή βλάβη από Ο συμπυκνωτής οξυγόνου σας προορίζεται για ατομική αερομεταφερόμενους ρύπους ή/και αναθυμιάσεις και χρήση σε εσωτερικό χώρο. Είναι μια συσκευή που λειτουργεί για...
  • Page 121: Ρύθμιση Του Υγραντήρα

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Ρύθμιση του υγραντήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προς αποφυγή τραυματισμού κατά τη διάρκεια της Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς θεραπείας: Για να αποφύγετε τα εγκαύματα από τον ατμό ή το – Ο συγκεντρωτής οξυγόνου ΠΡΕΠΕΙ να καυτό νερό, την εισπνοή νερού ή/και τη βλάβη από...
  • Page 122 Xrήsh ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υγραντήρας μπουκάλι χωρίς καπάκι Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς Η μη ορθή εγκατάσταση της φιάλης του υγραντήρα ή άλλων βοηθητικών εξαρτημάτων στο συμπυκνωτή θα επηρεάσει τη ροή του οξυγόνου. – Για να βεβαιωθείτε ότι ο συμπυκνωτής οξυγόνου και τα βοηθητικά εξαρτήματα λειτουργούν σωστά, τοποθετήστε...
  • Page 123 Invacare® Perfecto₂™Series 5. Αντικαταστήστε τη θύρα πρόσβασης στο φίλτρο C και εγκαταστήστε τη λήψη αέρα F στη θύρα πρόσβασης στο φίλτρο εισάγοντας τις έξι γλωττίδες G της λήψης αέρα στις έξι υποδοχές D που βρίσκονται στις πλευρές της θύρας πρόσβασης στο φίλτρο.
  • Page 124: Ενεργοποίηση Του Συμπυκνωτή

    Xrήsh 6.3.2 Ενεργοποίηση του συμπυκνωτή 7. Επιλέξτε το σημείο όπου θα τοποθετήσετε τη διάταξη φιάλης υγραντήρα/προσαρμογέα: • Κατά την τοποθέτηση της φιάλης υγραντήρα στην ειδική θήκη του συμπυκνωτή, συνδέστε το σωλήνα I της φιάλης υγραντήρα/προσαρμογέα στο σύνδεσμο εξόδου οξυγόνου J του συμπυκνωτή. •...
  • Page 125: Ρυθμός Ροής

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Ρυθμός ροής 1. Γυρίστε το κουμπί A ρυθμού ροής στη ρύθμιση που έχει συνταγογραφηθεί από τον ιατρό ή το θεραπευτή σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! TΓια να διαβάσετε σωστά το μετρητή ροής B, Κίνδυνος τραυματισμού εντοπίστε τη συνταγογραφημένη γραμμή ρυθμού...
  • Page 126: Αρχική Εκκίνηση Του Συμπυκνωτή

    Xrήsh 6.3.5 Αρχική εκκίνηση του συμπυκνωτή Λucnίa ΣΥMBOΛO Ep xήghsh Ο συμπυκνωτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη ΠΡΑΣΙΝΗ Κανονική λειτουργία διάρκεια του χρόνου προθέρμανσης αρχικής έναρξης λυχνία (περίπου 30 min.), ενώ αναμένετε για να φθάσει η Τηλεφωνήστε αμέσως καθαρότητα του O σε...
  • Page 127: Μετρητής Χρόνου Που Παρήλθε

    Invacare® Perfecto₂™Series Λucnίa ΣΥMBOΛO Ep xήghsh Καλέστε αμέσως ΠΡΑΣΙΝΗ τον προμηθευτή. λυχνία με ) και Δυσλειτουργία του ΚΙΤΡΙΝΗ αισθητήρα οξυγόνου. λυχνία που Μπορείτε να συνεχίσετε αναβοσβήνει. τη χρήση του συμπυκνωτή. Επικοινωνήστε με τον — προμηθευτή 6.3.7 Μετρητής χρόνου που παρήλθε (Μετρητής ωρών) Ο...
  • Page 128: Συντηρηση

    – ΜΗΝ καθαρίσετε το ερμάριο, τη θήκη μεταφοράς Κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς και το φίλτρο με οινόπνευμα ή προϊόντα που Οι συμπυκνωτές οξυγόνου της Invacare έχουν έχουν ως βάση το οινόπνευμα (ισοπροπυλική σχεδιαστεί ειδικά, έτσι ώστε να ελαχιστοποιείται αλκοόλη), συμπυκνωμένα προϊόντα που έχουν ως...
  • Page 129: Καθαρισμός Του Φίλτρου Περιβλήματος

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.2 Καθαρισμός του φίλτρου περιβλήματος 1. Αφαιρείτε και καθαρίζετε το φίλτρο όπως απαιτείται. Στις περιβαλλοντικές συνθήκες για τις οποίες ΠΡΟΣΟΧΗ! μπορεί να απαιτείται συχνότερος έλεγχος και Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης καθαρισμός του φίλτρου περιλλαμβάνονται, χωρίς Για να αποφύγετε τον κίνδυνο βλάβης λόγω...
  • Page 130: Καθαρισμός Και Θερμική Απολύμανση Υγραντήρα

    ΣΥNTHPHΣH 7.3 Καθαρισμός και θερμική απολύμανση Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να αποφύγετε υγραντήρα την πιθανή μετάδοση παθογόνων μικροοργανισμών μεταξύ ασθενών λόγω μόλυνσης των επιμέρους Πρέπει να καθαρίζετε και να απολυμαίνετε τον στοιχείων ή των εξαρτημάτων. Επίσης, σε αυτό το υγραντήρα...
  • Page 131: Λίστα Ελέγχου Προληπτικών Εργασιών Συντήρησης

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.5 Λίστα ελέγχου προληπτικών εργασιών συντήρησης ΑΡ. ΜΟΝΤΈΛΟΥ: ΑΡ. ΣΕΙΡΆς: ΣΕ ΚΆΘΕ ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗ Καταγραφή ημερομηνίας σέρβις Καταγραφή ωρών που παρήλθαν στο μετρητή ωρών Καθαρίστε τα φίλτρα ερμαρίου Έλεγχος Συνταγογραφημένου Ρυθμού Ροής L/min ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟς ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉς ΣΥΝΤΉΡΗΣΗς Ή ΜΕΤΑΞΎ ΑΣΘΕΝΏΝ...
  • Page 132 ΣΥNTHPHΣH Έλεγχος/αντικατάσταση φίλτρου εισόδου συμπιεστή* Ελέγξτε Απώλεια ισχύος Συναγερμός Οι 26.820 ώρες αντιστοιχούν σε χρήση 24 ωρών την ημέρα, 7 ημέρες την εβδομάδα για διάστημα 3 ετών. *Πρέπει να γίνεται από τον προμηθευτή ή εξειδικευμένο τεχνικό. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης. 1195657-A...
  • Page 133: Χρήση

    8.1 Πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση 8.2 Φυσική φθορά Το παρόν προϊόν παρέχεται από περιβαλλοντικά Η Invacare διατηρεί το δικαίωμα να αιτηθεί την επιστροφή συνειδητοποιημένο κατασκευαστή που συμμορφώνεται με την οποιουδήποτε αντικειμένου διαθέτει ενδεχόμενο ελάττωμα Οδηγία 2012/19/EΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρολογικού...
  • Page 134: Προβλημάτων

    O∆H ΌΣ ANTIMETΏΠIΣHΣ ΠPOBΛHMΆTΩN 9 ΟΔΗΓΌΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ 9.1 ΟΔΗΓΌΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΣΎ Ύ Ύ MΠTΩMA ΠIΘANΉ Ή Ή AITΊ Ί Ί A ΛΎ Ύ Ύ ΣH Συναγερμός: Διακοπή κυρίου ρεύματος: Σύντομοι ήχοι μπιπ, μακρά παύση 1. Το καλώδιο ρεύματος ΔΕΝ είναι 1.
  • Page 135 υγραντήρα.* ή αντικαταστήστε το εξάρτημα. Μόλις λυχνία 3. Ο μετρητής ροής είναι ρυθμισμένος διορθωθεί, διακόψτε τη λειτουργία για * Ισχύει μόνο στα IRC5PO2AW & στα 0,5 L/min.* 60 δευτερόλεπτα και κατόπιν θέστε IRC5PO2VAW 4. Υπερθέρμανση της μονάδας λόγω πάλι σε λειτουργία.
  • Page 136 O∆H ΌΣ ANTIMETΏΠIΣHΣ ΠPOBΛHMΆTΩN ΣΎ Ύ Ύ MΠTΩMA ΠIΘANΉ Ή Ή AITΊ Ί Ί A ΛΎ Ύ Ύ ΣH Συναγερμός: Συναγερμός πιθανής έμφραξης Ταχυσ 1. Πιθανή εσωτερική έμφραξη της διόδου 1. Επιθεωρήστε για τυχόν στρεβλώσεις του οξυγόνου. Στρέβλωση ή απόφραξη ή...
  • Page 137: Δεδομένα

    Εύρος ροής: 0,5 έως 5 L/min (μέγιστο). Για συχνότητα ροής μικρότερη από 1 L/min, συστήνουμε τη χρήση του Παιδιατρικού Εξαρτήματος Μετρητή Ροής της Invacare (IRCPF16AW). Συναγερμός πιθανής έμφραξης: 0 L/min έως 0,5 L/min Ο συμπυκνωτής ανιχνεύει μία κατάσταση που μπορεί να...
  • Page 138 T cnikά ∆ domέna Perfecto AW - 300 W @ 5 L/min, 280 W @ 3 L/min Κατανάλωση ρεύματος: Perfecto VAW - 320 W @ 5 L/min Μηχανισμός ανακούφισης πίεσης σε λειτουργία στα: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) 0,7 L/min Αλλαγή...
  • Page 139 Invacare® Perfecto₂™Series Περίβλημα: Ανθεκτικό στις κρούσεις και επιβραδυντικό στην πυρκαγιά περίβλημα που συμμορφώνεται με το UL 94-V0. Χωρίς AP/APG Ακατάλληλο για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού μείγματος. Λίστα προτύπων και κανονισμών: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I και IX Μοντέλα...
  • Page 140 T cnikά ∆ domέna Περιβάλλον: Χωρίς καπνό και αιθάλη. Σε μη περιορισμένους χώρους (Παράδειγμα: ΌΧΙ σε ντουλάπια). Ελάχιστος χρόνος λειτουργίας: 30 λεπτά 1195657-A...
  • Page 141 Notes...
  • Page 142 6.3.5 Avvio iniziale del concentratore ....160 Sommario 6.3.6 Significato delle spie dell’indicatore di purezza dell’ossigeno .......161 Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto.
  • Page 143: Generale

    Invacare® Perfecto₂™Series Simboli nella documentazione 1 Generale Leggere il manuale 1.1 Simboli Le segnalazioni impiegate in questo manuale si riferiscono a situazioni Non fumare o procedure pericolose che potrebbero causare lesioni personali o danni materiali . Per una definizione delle segnalazioni fare riferimento Vietato utilizzare fiamme libere alla seguente tabella.
  • Page 144 Generale Indicatori O Chiamare fornitore Simboli Purezza O Spie luminose (LED) Questo prodotto è conforme alla direttiva SISTEMA OK Spia luminosa VERDE 93/42/CEE relativa ai dispositivi medicali. superiore a 85% La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. tra 73% e 85% Spia luminosa GIALLA A.
  • Page 145: Uso Previsto

    PERICOLO! Rischio di lesioni o morte Il concentratore di ossigeno è stato progettato per uso individuale Sebbene Invacare si impegni a produrre il migliore da parte dei pazienti con malattie respiratorie che necessitano di concentratore di ossigeno disponibile sul mercato ossigeno supplementare.
  • Page 146: Controindicazioni

    Fare riferimento a Parametri tipici del prodotto. Le informazioni di carattere tecnico verranno fornite su richiesta esclusivamente al personale tecnico qualificato. 1.4 Controindicazioni Invacare non è a conoscenza di eventuali controindicazioni per il concentratore Invacare serie Perfecto 1195657-A...
  • Page 147: Sicurezza

    Invacare® Perfecto₂™Series 2 Sicurezza L'etichetta degli ftalati è ubicata in basso. 2.1 Posizione delle etichette L'etichetta del numero di serie è ubicato sul gruppo di aspirazione del risonatore. L'etichetta delle specifiche è ubicato sul lato posteriore, in basso. L'etichetta del rappresentante UE è ubicato in basso.
  • Page 148: Linee Guida Generali

    – Non coprire i tubi dell'ossigeno, il cavo e il se il prodotto non funziona correttamente, contattare concentratore con oggetti quali coperte, copriletto, un tecnico o Invacare per la riparazione. cuscini o capi d'abbigliamento e tenerli lontani da – LE INFORMAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE...
  • Page 149 – SOLTANTO un medico autorizzato può prescrivere costruttori non sono stati collaudati da Invacare, l'acquisto o l'uso di questo apparecchio. pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare. – Con questo dispositivo è possibile utilizzare molti tipi diversi di umidificatori, tubi dell'ossigeno, PERICOLO! cannule e maschere.
  • Page 150 Sicurezza ATTENZIONE! ATTENZIONE! Rischio di lesioni o di morte Rischio di lesioni Per prevenire lesioni o morte provocate dall'uso Un cambiamento d'altitudine può influenzare la quantità improprio del prodotto: di ossigeno disponibile. Per prevenire la mancanza – Prestare la massima attenzione quando il d'ossigeno: –...
  • Page 151: Interferenza Di Radiofrequenza

    – Gli utenti dovrebbero contattare il proprio L'apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai limiti rivenditore o il rappresentante locale Invacare per la di compatibilità elettromagnetica specificati dalla norma IEC/EN manutenzione. 60601-1-2. Tali limiti sono stati elaborati per fornire una protezione...
  • Page 152: Componenti

    Componenti 3 Componenti Uscita ossigeno Flussometro 3.1 Identificazione dei componenti Indicatore di tempo trascorso Spie luminose dell’indicatore di purezza ed errore dell’ossigeno /spie luminose dell’indicatore di errore e alimentazione Interruttore di circuito Interruttore 1195657-A...
  • Page 153 Manuale d'uso di HomeFill. Quando non è utilizzata, la spina fornita con il concentratore deve essere inserita nel raccordo di uscita. Per ulteriori informazioni su HomeFill, contattare il proprio rivenditore Invacare. 1195657-A...
  • Page 154: Accessori

    Sono disponibili anche i seguenti accessori e pezzi di ricambio opzionali (indicati di seguito): • Cannula nasale standard per adulti, 2,1 m (7 piedi) - M3120 • Umidificatore standard - Invacare articolo n° 1155719 • Accessorio flussometro/umidificatore pediatrico PreciseRX™ - IRCPF16AW •...
  • Page 155: Messa In Servizio

    Invacare® Perfecto₂™Series Verificare che il cartone e il relativo contenuto non abbiano 5 Messa in servizio subito nessun danno evidente. In presenza di danni, avvisare il trasportatore o il rivenditore locale. 5.1 Disimballaggio Rimuovere l’imballo. Estrarre con cura dal cartone tutti i componenti.
  • Page 156: Uso

    6.2 Scelta di una ubicazione 6 Uso ATTENZIONE! 6.1 Introduzione Rischio di lesioni o danni Per evitare lesioni o danni causati da sostanze inquinanti Il concentratore di ossigeno è destinato esclusivamente all'uso presenti nell'aria e/o esalazioni nocive e per un individuale all'interno.
  • Page 157: Installazione Del Concentratore

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Installazione dell'umidificatore Scegliere una camera in cui l’utilizzo del concentratore risulti il più pratico possibile. Il concentratore può essere spostato facilmente da ATTENZIONE! una camera all’atra grazie alle apposite rotelle. Rischio di lesioni o danni Il concentratore di ossigeno fornisce prestazioni ottimali se utilizzato Per evitare ustioni causate da vapore o acqua calda, in presenza delle condizioni dettagliate nella tabella di seguito.
  • Page 158 ATTENZIONE! Umidificatore Bottiglia con Cap Rischio di lesioni o danni L'installazione non corretta del flacone dell'umidificatore o di altri accessori sul concentratore influirà sul flusso di ossigeno. – Per verificare il corretto funzionamento del concentratore di ossigeno e degli accessori, posizionare l'estremità...
  • Page 159 Invacare® Perfecto₂™Series Rimettere a posto lo sportello di accesso al filtro e montare su di esso la presa d'aria F inserendo le sei linguette G presenti sulla presa nei sei intagli D presenti sui lati dello sportello di accesso al filtro.
  • Page 160: Accensione Del Concentratore

    6.3.2 Accensione del concentratore Scegliere dove posizionare il gruppo flacone/adattatore dell'umidificatore: • Quando si posiziona il flacone dell'umidificatore nello scomparto sul concentratore, collegare il tubo del flacone/adattatore dell'umidificatore I al connettore di uscita dell'ossigeno J sul concentratore. • Per posizionare il flacone dell'umidificatore accanto al paziente, porre il gruppo flacone/adattatore dell'umidificatore nel portaflacone dell'umidificatore K (M1521, fare riferimento alla Accessori opzionali e...
  • Page 161: Velocità Di Flusso

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Velocità di flusso Ruotare la manopola A della velocità di flusso sul valore prescritto dal medico o dal terapeuta. ATTENZIONE! Per leggere correttamente il flussometro B, indentificare Rischio di lesioni la riga della velocità di flusso prescritta. Ruotare quindi...
  • Page 162: Significato Delle Spie Dell'indicatore Di Purezza Dell'ossigeno

    funziona normalmente e controlla le spie in funzione ai valori di Spia Simbolo Spiegazione concentrazione di ossigeno. Funzionamento normale Spia VERDE 6.3.6 Significato delle spie dell’indicatore di purezza Chiamare immediatamente dell’ossigeno il fornitore. È possibile continuare a usare il concentratore salvo Spia GIALLA istruzioni contrarie del fornitore.
  • Page 163: Manutenzione

    (alcol isopropilico), Rischio di lesioni o danni prodotti a base di cloro concentrato (cloro etilene) I concentratori di ossigeno Invacare sono progettati e prodotti a base di olio (Pine-Sol®, Lestoil®) o espressamente per ridurre al minimo la manutenzione altre sostanze chimiche aggressive.
  • Page 164: Pulizia Del Filtro Dell'alloggiamento

    Manutenzione 7.2 Pulizia del filtro dell’alloggiamento Rimuoverlo e pulirlo secondo necessità. Le condizioni ambientali che possono richiedere una AVVERTENZA! più frequente pulizia dei filtri sono, tra le altre: polvere, Rischio di danni fumo, agenti inquinanti nell’aria, ecc. Per evitare danni dovuti a otturazione: –...
  • Page 165: Pulizia E Disinfezione Termica Dell'umidificatore

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Pulizia e disinfezione termica Eliminare e sostituire tutti gli accessori dei pazienti non adatti al riutilizzo tra più pazienti, compresi a titolo di esempio non dell'umidificatore limitativo: Pulire e disinfettare quotidianamente l'umidificatore di ossigeno per ridurre la formazione di depositi di calcare e •...
  • Page 166: Lista Di Controllo Per La Manutenzione Preventiva

    Manutenzione 7.5 Lista di controllo per la manutenzione preventiva N. MODELLO: N. DI SERIE: AOGNI ISPEZIONE Data dell'intervento Registrare le ore trascorse indicate sul contaore Pulire i filtri dell'alloggiamento Controllare la velocità di flusso prescritta (l/min) DURANTE IL PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA O TRA UN PAZIENTE E L'ALTRO UNITÀ...
  • Page 167: Dopo L'utilizzo

    WEEE e RoHS). Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. 8.2 Consumo e usura Invacare si riserva il diritto di richiedere la restituzione di qualsiasi elemento con presunti difetti di lavorazione. Per informazioni specifiche sulla garanzia, vedere il documento di garanzia spedito insieme al prodotto.
  • Page 168: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti 9 Risoluzione guasti 9.1 Risoluzione guasti SINTOMO CAUSA PROBABILE SOLUZIONE: Allarme: Perdita di corrente: Bip brevi con lunga pausa Cavo di alimentazione NON inserito. Inserire la spina nella presa. Mancanza di corrente sulla presa. Ispezionare gli interruttori di circuito e i Il concentratore non funziona.
  • Page 169 Tubo, cannula o umidificatore schiacciati Allarme: spia ROSSA sempre accesa blocchi. Correggere, pulire o sostituire il o bloccati.* * Solo per i IRC5PO2AW & IRC5PO2VAW componente. Spegnere per 60 secondi e Flussometro su 0,5 l/min o meno.* Surriscaldamento dovuto a ostruzione riaccendere.
  • Page 170: Dati Tecnici

    34,5 ± 3,45 kPa (5 ± 0,5 psi) Allarme flusso basso: Da 0,5 a 5 l/min (massimo). Per portate inferiori a 1 l/min, si raccomanda l'uso dell'accessorio flussometro pediatrico Invacare (IRCPF16AW). Avviso di potenziale ostruzione: 0 l/min to 0,5 l/min Il concentratore rileva una condizione che può...
  • Page 171 Invacare® Perfecto₂™Series Meccanismo di regolazione della pressione operativo a: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Variazione rispetto al flusso massimo raccomandato quando si applica 0,7 l/min una contropressione di 7 kPa: Filtri: Cabinet, Alloggiamento, uscita HEPA ed entrata compressore Sistema di sicurezza: Sovraccarico di corrente o arresto per sovratensione.
  • Page 172 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I e IX Modelli con marchio CE IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Elettricità: Vietato l’uso di prolunghe Posizionamento: Collocare a una distanza minima di 30,5 cm (12 pollici) da pareti, tende, mobili o superfici simili al fine di garantire una circolazione sufficiente dell'aria.
  • Page 173 Notes...
  • Page 174 6.3.5 Ligação inicial do concentrador ....192 Índice 6.3.6 Explicação das Luzes Indicadoras da Pureza do Oxigénio ....... . .193 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
  • Page 175: Geral

    Invacare® Perfecto₂™Series Símbolos utilizados na documentação 1 Geral Leia o manual 1.1 Símbolos Neste manual são utilizadas palavras de sinalização que se aplicam Proibido fumar a perigos ou a práticas inseguras que poderiam resultar em lesões pessoais ou danos em bens. Consultar a tabela seguinte para obter as Não expor a chamas descobertas...
  • Page 176 Geral Indicadores do O Telefonar ao fornecedor Símbolo Pureza do O Indicadores luminosos Este produto está em conformidade com (LED) a Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos SISTEMA OK Indicador luminoso médicos. VERDE acima de 85% A data de lançamento deste produto é indicada na declaração de conformidade CE.
  • Page 177: Utilização Prevista

    PERIGO! RISCO DE LESÕES OU MORTE O concentrador destina-se a ser utilizado em ambiente doméstico Embora a Invacare procure fabricar o melhor ou institucional. O seu concentrador de oxigénio destina-se a uma concentrador de oxigénio disponível atualmente no utilização individual em pacientes com distúrbios respiratórios que mercado, este concentrador de oxigénio pode não...
  • Page 178: Contraindicações

    O dispositivo funciona com uma fonte de alimentação nominal de 230 VCA/50 Hertz. Ambos os modelos de concentrador (IRC5PO2AW e IRC5PO2VAW) têm parâmetros de funcionamento idênticos com a exceção do peso do produto e consumo de energia.
  • Page 179: Segurança

    Invacare® Perfecto₂™Series 2 Segurança O rótulo de ftalato está localizado na base. Localizações dos rótulos O rótulo do número de série encontra-se na unidade de entrada do ressoador. O rótulo de especificações está localizado na parte posterior do concentrador, na base.
  • Page 180: Directrizes Globais

    – Não cubra o tubo de oxigénio, o cabo de alimentação de danos ou se o produto não estiver a funcionar e o concentrador com cobertores, colchas, almofadas correctamente, contacte um técnico ou a Invacare de cadeiras ou roupa, e mantenha-os afastados para se proceder à reparação.
  • Page 181 – APENAS um profissional médico licenciado pode concebidos por outros fabricantes não foram testados encomendar a compra ou utilização deste dispositivo. pela Invacare e não são recomendados para utilização com produtos Invacare. – Existem muitos tipos diferentes de humidificador, PERIGO! tubo de oxigénio, cânula e máscara que podem ser...
  • Page 182 Segurança ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de lesões ou morte Risco de lesões Para evitar lesões ou morte causadas por utilização Uma mudança de altitude pode afectar o oxigénio total incorrecta do produto: disponível. Para evitar a privação do oxigénio: – É necessária estreita supervisão quando este –...
  • Page 183: Interferência De Radiofrequência

    – NUNCA tente introduzir qualquer objecto ou líquido nas aberturas. • Reposicionar, mudar de sítio ou aumentar o espaço entre o – A Invacare recomenda que o concentrador não seja equipamento. utilizado à chuva. • Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele aonde está(ão) ligado(s) o(s) outro(s) dispositivo(s).
  • Page 184: Componentes

    Componentes 3 Componentes Saída de oxigénio Debitómetro 3.1 Identificação dos componentes Contador do Tempo Decorrido Luzes Indicadoras da Pureza do Oxigénio / Luzes Indicadoras de Falha e Energia Disjuntor do circuito Interruptor de alimentação 1195657-A...
  • Page 185 HomeFill, para obter as instruções de ligação e funcionamento. Quando não estiver a ser utilizada, a ficha fornecida com o concentrador deve ser inserida no encaixe de saída. Para obter mais informações sobre o HomeFill, contacte o seu fornecedor da Invacare. 1195657-A...
  • Page 186: Acessórios

    Também estão disponíveis os acessórios opcionais e as peças de substituição (listados abaixo) que se seguem: • Cânula nasal para adultos standard, 2,1 m (7 pés) - M3120 • Humidificador standard - Invacare - Peça n.º 1155719 • cessório de medidor de fluxo/humidificador pediátrico PreciseRX™ - IRCPF16AW •...
  • Page 187: Configuração

    Invacare® Perfecto₂™Series Verifique se existem danos evidentes na caixa de cartão 5 Configuração ou no conteúdo. Se os danos forem evidentes, informe a transportadora ou o seu revendedor local. 5.1 Desembalagem Retire todos os materiais de protecção soltos da caixa de cartão.
  • Page 188: Utilização

    Utilização 6.2 Escolher um local 6 Utilização ADVERTÊNCIA! 6.1 Introdução Risco de lesões ou danos O concentrador de oxigénio foi concebido para utilização individual Para evitar lesões ou danos devido a emanações em ambientes interiores. É um aparelho electrónico que separa o e/ou poluentes existentes no ar e para o máximo oxigénio do ar ambiente.
  • Page 189: Configurar O Concentrador

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Configurar o humidificador ADVERTÊNCIA! Risco de lesões ADVERTÊNCIA! Para evitar lesões durante a terapia: Risco de lesões ou danos – O concentrador de oxigénio DEVE ser colocado numa Para evitar queimaduras devido ao vapor ou água quente, superfície plana para poder ser utilizado.
  • Page 190 Utilização Garrafa humidificador com Cap ADVERTÊNCIA! Risco de lesões ou danos A instalação incorreta do frasco do humidificador ou de outros acessórios no concentrador terá impacto no fluxo de oxigénio. – Para verificar o funcionamento adequado do concentrador de oxigénio e respetivos acessórios, coloque a extremidade da cânula nasal sob a superfície de um copo de água meio-cheio e observe se Humidificador Garrafa sem Cap...
  • Page 191 Invacare® Perfecto₂™Series Volte a colocar a porta de acesso ao filtro e instale o coletor de ar F na porta de acesso ao filtro inserindo as seis patilhas G no coletor de ar, nas seis ranhuras D nos lados da porta de acesso do filtro.
  • Page 192: Ligação Do Concentrador

    Utilização 6.3.2 Ligação do concentrador Selecione a localização para a unidade do adaptador/frasco do humidificador: • Quando colocar o frasco do humidificador no compartimento do concentrador, fixe o tubo do adaptador/frasco do humidificador I ao conector de saída do oxigénio J no concentrador. •...
  • Page 193: Débito

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Débito Rode o botão A do débito para o valor recomendado pelo seu médico ou terapeuta. ADVERTÊNCIA! Para ler correctamente o debitómetro B, localizar a Risco de lesões linha do débito recomendado. Em seguida, rodar o Para evitar lesões devido a excesso ou insuficiência de botão do débito até...
  • Page 194: Explicação Das Luzes Indicadoras Da Pureza Do Oxigénio

    Utilização Quando a unidade estiver ligada, o indicador luminoso VERDE Símbolo Explicação acende-se (SISTEMA OK/O superior a 85%). Após cinco minutos, Luz VERDE Funcionamento normal o sensor de oxigénio funcionará normalmente e controlará os indicadores luminosos com base nos valores das concentrações de Contacte imediatamente oxigénio.
  • Page 195: Manutenção

    álcool e produtos à base de álcool Risco de lesões ou danos (álcool isopropílico), produtos concentrados à base Os concentradores de oxigénio da Invacare foram de cloro (cloreto etileno) e produtos à base de óleo concebidos especificamente para reduzir a manutenção (Pine-Sol®, Lestoil®) ou quaisquer outros agentes...
  • Page 196: Limpeza Do Filtro Do Compartimento

    Manutenção 7.2 Limpeza do filtro do compartimento Remova o filtro e limpe-o consoante a necessidade. As condições ambientais que exigem a inspecção e ATENÇÃO! limpeza mais frequentes do filtro incluem: muito pó, Risco de danos poluentes do ar, etc. Para evitar danos devido a obstrução: –...
  • Page 197: Limpeza E Desinfeção Térmica Do Humidificador

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Limpeza e desinfeção térmica do Elimine e substitua todos os acessórios do lado do paciente desadequados para várias utilizações pelo paciente, incluindo, humidificador mas não se limitando a: Limpe e desinfete o humidificador de oxigénio diariamente para reduzir os depósitos de calcário e eliminar a possível •...
  • Page 198: Lista De Verificação De Manutenção Preventiva

    Manutenção 7.5 Lista de verificação de manutenção preventiva Modelo: De Série: EM CADA INSPEÇÃO Registar a data do serviço Registar as horas decorridas no contador horário Limpar o(s) filtro(s) do compartimento Verificar a taxa de fluxo prescrita l/min DURANTE O PROGRAMA DE MANTUTENÇÃO PREVENTIVA, OU NA MUDANÇA DE DOENTES UNIDADES COM O SensO —...
  • Page 199: Após A Utilização

    REEE e RoHS). Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH. 8.2 Desgaste A Invacare reserva o direito de solicitar a devolução de qualquer produto que apresente um alegado defeito de fabrico. Para obter informações específicas da garantia, consulte a Garantia que foi enviada com o produto.
  • Page 200: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 9 Resolução de problemas 9.1 Resolução de problemas SINTOMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Alarme: Perda de energia principal: Sinais sonoros curtos, pausa longa O fio eléctrico não está ligado. Insira a ficha na tomada. A tomada eléctrica não tem corrente. Inspeccione os disjuntores ou fusíveis da O concentrador não funciona, o interruptor O disjuntor do circuito disparou.
  • Page 201 Verifique se existem dobras ou bloqueios. Alarme: Luz VERMELHA ligada contínua ou bloqueados.* Corrija, limpe ou substitua o artigo. Após * Aplicável apenas aos modelos IRC5PO2AW Debitómetro regulado para 0,5 L/min.* a correcção, desligue o Aparelho durante & IRC5PO2VAW Sobreaquecimento da unidade devido a 60 s e depois volte a Ligá-lo.
  • Page 202 Resolução de problemas SINTOMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Alarme: Alerta de obstrução potencial Rápido Obstrução interna possível no circuito. Verifique se existem dobras ou bloqueios. Tubo, cânula ou humidificador dobrados Corrija, limpe ou substitua o artigo. Após Bip..Bip... ou bloqueados. a correcção, desligue o aparelho durante Bip...Bip Debitómetro regulado para 0,5 L/min 60 s e depois volte A LIGÁ-LO.
  • Page 203: Características Técnicas

    Intervalo de débitos: 0,5 a 5 L/min (máximo). Para as taxas/velocidades de fluxo abaixo de 1 L/min, recomendamos a utilização do Acessório Pediátrico para Debitómetro (IRCPF16AW) Invacare. Alerta de obstrução potencial: 0 L/min a 0,5 L/min O concentrador detecta uma condição que podem indicar uma obstrução potencial do oxigénio debitado.
  • Page 204 Características técnicas Mecanismo de Alívio da Pressão Operacional a: 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) Alteração no débito máximo recomendado quando é aplicada uma 0,7 L/min pressão retrógrada de 7kPa: Filtros: Compartimento, HEPA da Saída e Entrada do Compressor Sistema de segurança: Encerramento por sobrecarga de corrente ou sobretensão.
  • Page 205 Invacare® Perfecto₂™Series Listagem regulamentar e de normas: IEC/EN60601-1, A1, A2 IEC/EN60601-1-2 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I e IX Modelos marcados pela CE: IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Eléctrico: Sem fios eléctricos de extensão Localização: A uma distância não inferior a 30,5 cm (12 pol.) de qualquer parede, móvel, cortinados ou superfícies semelhantes para assegurar o fluxo...
  • Page 206 6.3.6 Explicación de las luces del indicador de pureza del Contenido oxígeno ........225 6.3.7 Medidor de tiempo transcurrido (Contador Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Page 207: Generalidades

    Invacare® Perfecto₂™Series Símbolos de la documentación 1 Generalidades Lea el manual 1.1 Símbolos En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o No Fumar usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños materiales. Consulte en la tabla siguiente el significado de los símbolos.
  • Page 208 Generalidades Indicadores de O Chame o fornecedor Símbolo Pureza del O Indicadores luminosos Este producto cumple con la Directiva (LED) 93/42/EEC en lo concerniente a dispositivos SISTEMA OK Indicador luminoso médicos. VERDE acima de 85% La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE.
  • Page 209: Utilização Prevista

    ¡PELIGRO! RIESGO DE LESIÓN O MUERTE O seu concentrador de oxigénio destina-se a uma utilização Aunque Invacare se esfuerza por fabricar el mejor individual em pacientes com distúrbios respiratórios que precisam de concentrador de oxígeno que existe actualmente en suplementos de oxigénio. O dispositivo não se destina à conservação el mercado, este concentrador de oxígeno podría no...
  • Page 210: Contraindicaciones

    Consulte Parámetros típicos del producto. La información de asistencia técnica solo se facilitará al personal técnico cualificado si lo solicita. 1.4 Contraindicaciones Invacare no tiene conocimiento de la existencia de contraindicaciones para la serie de concentradores Invacare Perfecto 1195657-A...
  • Page 211: Seguridad

    Invacare® Perfecto₂™Series 2 Seguridad La etiqueta de Ftalato está situada en la base. 2.1 Ubicación de las etiquetas La etiqueta del número de serie está situada en el montaje de entrada del resonador. La etiqueta de especificación está situada en la parte posterior del concentrador en la base.
  • Page 212: Linhas De Orientação Gerais

    – Mantenga los tubos de oxígeno, el cable y el en contacto con un técnico o con Invacare para su concentrador alejados de mantas, colchas, cojines, reparación. ropa y superficies calientes, como calentadores, –...
  • Page 213 Invacare. Invacare no ha probado los gubernamental en la que ejerce su actividad profesional. accesorios diseñados por otros fabricantes y, por –...
  • Page 214 Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión o muerte Riesgo de lesiones Para evitar lesiones o la muerte por un mal uso del Los cambios de altitud pueden afectar a la cantidad producto: total de oxígeno disponible. Para evitar la privación de –...
  • Page 215: Interferencias De Radiofrecuencia

    – NUNCA introduzca o deje caer ningún objeto o líquido por las aberturas. • Cambie de ubicación el equipo o aumente la separación entre – Invacare recomienda que no se utilice el concentrador los dispositivos. bajo la lluvia. • Conecte el equipo a una toma de corriente que se encuentre en un circuito diferente al del otro dispositivo.
  • Page 216: Componentes

    Componentes 3 Componentes Saída de oxigénio Debitómetro 3.1 Identificación de los componentes Luzes Indicadoras da Pureza do Oxigénio / Luzes Indicadoras de Falha e Energia Interruptor de alimentação Disjuntor do circuito Interruptor de alimentação 1195657-A...
  • Page 217 HomeFill las instrucciones de conexión y funcionamiento. Cuando no se utilice, el enchufe suministrado con el concentrador se debe insertar en el montaje de salida. Para obtener más información sobre la unidad HomeFill, póngase en contacto con el distribuidor de Invacare. 1195657-A...
  • Page 218: Accesorios

    Los accesorios y repuestos opcionales que se enumeran a continuación también están disponibles: • Cánula nasal para adultos estándar, 2,1 m (7 pies) - M3120 • Humidificador estándar - Nº de referencia de Invacare: 1155719 • Accesorio humidificador/caudalímetro pediátrico PreciseRX™ - IRCPF16AW •...
  • Page 219: Instalación

    Invacare® Perfecto₂™Series Verifique se existem danos evidentes na caixa de cartão 5 Instalación ou no conteúdo. Se os danos forem evidentes, informe a transportadora ou o seu revendedor local. 5.1 Desembalagem Retire todos os materiais de protecção soltos da caixa de cartão.
  • Page 220: Utilización

    Utilización 6.2 Escolher um local 6 Utilización ¡ADVERTENCIA! 6.1 Introdução Riesgo de daños o lesiones Para evitar lesiones o daños por contaminantes y/o gases Su concentrador de oxígeno está diseñado para el uso individual suspendidos en el aire y para garantizar un rendimiento en interiores.
  • Page 221: Instalación Del Concentrador

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.1 Instalación del humidificador O concentrador de oxigénio pode ser colocado na divisão da casa que for mais conveniente. Os rodízios do concentrador permitem ¡ADVERTENCIA! deslocá-lo facilmente de uma divisão para a outra. Riesgo de daños o lesiones Su concentrador de oxígeno funcionará...
  • Page 222 Utilización ¡ADVERTENCIA! Botella humidificador con el casquillo Riesgo de daños o lesiones Si no se instala correctamente la botella del humidificador u otros accesorios en el concentrador, se verá afectado el flujo de oxígeno. – Para comprobar el correcto funcionamiento del concentrador de oxígeno y sus accesorios, coloque el extremo de la cánula nasal bajo la superficie de media taza de agua y verifique si hay burbujas.
  • Page 223 Invacare® Perfecto₂™Series Vuelva a colocar la puerta de acceso al filtro e instale la toma de aire F en la puerta de acceso al filtro insertando las seis lengüetas G en la toma de aire en las seis ranuras D situadas a los lados de la puerta de acceso al filtro.
  • Page 224: Encendido Del Concentrador

    Utilización 6.3.2 Encendido del concentrador Elija la ubicación del montaje de la botella/adaptador del humidificador: • Cuando coloque la botella del humidificador en el compartimento del concentrador, fije el tubo del conjunto de botella/adaptador del humidificador I al conector de salida de oxígeno del concentrador J.
  • Page 225: Medidor De Flujo

    Invacare® Perfecto₂™Series 6.3.3 Medidor de flujo Gire el botón A del medidor de flujo hasta alcanzar al ajuste recetado por su facultativo o terapeuta. ¡ADVERTENCIA! Para leer adecuadamente el medidor de flujo B, Riesgo de lesiones localice la línea de flujo recetada en el medidor de flujo.
  • Page 226: Explicación De Las Luces Del Indicador De Pureza Del Oxígeno

    Utilización Mientras la unidad se encuentra encendida, la luz VERDE permanecerá Simbolo Explicación conectada (SISTEMA OK / O superior al 85%). Tras cinco minutos, Luz VERDE Funcionamiento normal el sensor de oxígeno funcionará normalmente y controlará las luces del indicador dependiendo de los valores de concentración de Llame a su proveedor oxígeno.
  • Page 227: Mantenimiento

    Riesgo de daños o lesiones (alcohol isopropílico), productos concentrados a base Los concentradores de oxígeno de Invacare se han de cloro (cloruro de etileno), productos con base de diseñado específicamente para reducir al mínimo el aceite (Pine-Sol®, Lestoil®) o cualquier otro agente...
  • Page 228: Limpieza Del Filtro De La Carcasa

    Mantenimiento 7.2 Limpieza del filtro de la carcasa Retire el filtro y límpielo según sea necesario. Las condiciones mediomabientales que pueden requerir ¡PRECAUCIÓN! una inspección y limpieza más frecuentes incluyen, Riesgo de daños aunque no se limitan a: gran cantidad de polvo, Para evitar daños por obstrucción: contaminantes del aire, etc.
  • Page 229: Limpieza Y Desinfección Térmica Del Humidificador

    Invacare® Perfecto₂™Series 7.3 Limpieza y desinfección térmica del Deseche y sustituya todos los accesorios del paciente que no estén destinados a utilizarse con varios pacientes, incluidos entre humidificador otros: Limpie y desinfecte el humidificador de oxígeno diariamente para reducir los depósitos de cal y eliminar una •...
  • Page 230: Lista De Control De Mantenimiento Preventivo

    Mantenimiento 7.5 Lista de control de mantenimiento preventivo Modelo N°: N° de serie: EN CADA INSPECCIÓN Registro de fecha de servicio Registro de horas transcurridas en el contador horario Limpieza del filtro o filtros de la carcasa Compruebe el nivel de flujo prescrito L/min DURANTE EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROGRAMADO O ENTRE PACIENTES UNIDADES CON SensO...
  • Page 231 Invacare® Perfecto₂™Series 26.820 horas equivalen al uso del dispositivo 24 horas al día, 7 días a la semana, durante 3 años. *Esta tarea debe realizarla el proveedor o un técnico de servicio cualificado. Consulte el manual de servicio. 1195657-A...
  • Page 232: Después Del Uso

    (por ejemplo, las directivas RAEE y RoHS). Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. 8.2 Úsese y tírese Invacare se reserva el derecho de solicitar la devolución de cualquier artículo que tenga un posible defecto de mano de obra. Consulte la 1195657-A...
  • Page 233: Solución De Problemas

    Invacare® Perfecto₂™Series 9 Solución de problemas 9.1 Solución de problemas CAUSA PROBABLE SÍNTOMA SOLUCIÓN Alarma: Pérdida de alimentación principal: Pitido corto, pausa larga El cable de alimentación no está Inserte el enchufe en la toma de corriente. conectado. Inspeccione los interruptores diferenciales El concentrador no funciona;...
  • Page 234 Inspeccione en busca de dobleces o Tubos, cánula o humidificador doblados Alarma: Luz ROJA encendida continua o bloqueados.* bloqueos. Corrija, limpie o sustituya el * Sólo se aplica a modelos IRC5PO2AW & elemento. Una vez corregido, apague Medidor de flujo establecido en 0.5 IRC5PO2VAW L/min.* la alimentación durante 60 segundos y...
  • Page 235 Invacare® Perfecto₂™Series CAUSA PROBABLE SÍNTOMA SOLUCIÓN Alarma: Alerta de posible obstrucción Rápido Posible obstrucción interna en la vía de Inspeccione en busca de dobleces o oxígeno. Tubos, cánula o humidificador bloqueos. Corrija, limpie o sustituya el Beep...Beep... doblados o bloqueados elemento.
  • Page 236: Datos Técnicos

    Zona de flujo: 0.5 a 5 L/min (máximo). Para caudales inferiores a 1 L/min, recomendamos el uso del accesorio Medidor de Flujo Pediátrico Invacare (IRCPF16AW). Alerta de posible obstrucción: 0 L/min a 0.5 L/min El concentrador detecta un estado que podría indicar una posible obstrucción de la vía de salida del oxígeno.
  • Page 237 Invacare® Perfecto₂™Series Mecanismo de liberación de presión operativo a: 241 kPa ± 24.1 kPa (35 psi ± 3.5 psi) Cambio en el flujo máximo recomendado cuando se aplica una presión 0.7 L/min de aspiración de 7kPa: Filtros: Carcasa, Salida HEPA y entrada del compresor Sistema de seguridad: Sobrecarga de corriente o bloqueo por sobretensión.
  • Page 238 IEC/EN61000-3-2 IEC/EN61000-3-3, ISO8359 MDD 93/42/EEC, Annex I y IX Modelo con el marcado CE IRC5PO2AW/IRC5PO2VAW Eléctrica: Sin cables de extensión. Colocación: No más cerca de 30,5 cm (12 pulgadas) de cualquier pared, mueble o cortina o superficies similares para garantizar un flujo de aire suficiente.
  • Page 239 Customer Service and Warranty Information Terms and conditions of the warranty are part of the general terms and conditions particular to the individual countries in which this product is sold. ΠΛHPOΦOPΊ Ί Ί EΣ EΞΥΠHPΈ Έ Έ THΣHΣ ΠEΛATΏ Ώ Ώ N KAI E Ύ...
  • Page 240 Belgium & Luxemburg: Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem • Tel: (32) (0) 50 83 10 10 • Fax: (32) (0) 50 83 10 11 • belgium@invacare.com • www.invacare.be Danmark: Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK-2605 Brøndby • Tel: (45) (0)36 90 00 00 • Fax: (45) (0)36 90 00 01 •...
  • Page 241 Invacare Corporation Manufacturer: Invacare Corporation One Invacare Way 2101 E. Lake Mary Blvd. Elyria, Ohio USA Sanford, FL USA 32773 44035 407–321–5630 440–329–6000 800–333–6900 Technical Services 440–329–6593 800–832–4707 www. invacare.com Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Germany Tel: (49) (0) 5731 754 0...

This manual is also suitable for:

Irc5po2vaw

Table of Contents