Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi

    • Instruction Manual
    • Ru Руководство По Эксплуатации
    • Ua Інструкція З Експлуатації
  • Інструкція З Експлуатації

  • Руководство По Эксплуатации

  • Használati Utasítás

    • Instructiuni de Deservire
    • Instrukce K Obsluze
    • Návod Na Obsluhu
    • Navodila Za Uporabo
    • Aptarnavimo Instrukcija
    • Lietošanas Instrukcija
  • Lietošanas Instrukcija

  • Aptarnavimo Instrukcija

  • Ee Kasutusjuhend

    • Инструкция За Обслужване
  • Инструкция За Обслужване

  • Upute Za Upotrebu

    • Sr Uputstvo Za Upotrebu
  • Uputstvo Za Upotrebu

  • Οδηγιεσ Χρησησ

    • Instrucciones de Uso
    • Manuale Per L'uso

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

PL
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
HEDGE TRIMMER
GB
HECKENSCHERE
DE
НОЖНИЦЫ ДЛЯ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ
RU
НОЖИЦІ ДО ЖИВОПЛОТУ
UA
SÖVÉNYVÁGÓ
HU
FOARFECE PENTRU GARD VIU
RO
NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
CZ
NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
SK
ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
SI
GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS
LT
DZĪVŽOGA ŠĶĒRES
LV
HEKIKÄÄRID
EE
НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ
BG
ŠKARE ZA ŽIVICU
HR
MAKAZE ZA ŽIVICU
SR
ΨΑΛΙΔΙ ΘΑΜΝΩΝ
GR
CORTASETOS
ES
TAGLIASIEPI ELETTRICO
IT
52G567

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VERTO 52G567

  • Page 1 НОЖИЦІ ДО ЖИВОПЛОТУ SÖVÉNYVÁGÓ FOARFECE PENTRU GARD VIU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS DZĪVŽOGA ŠĶĒRES HEKIKÄÄRID НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ ŠKARE ZA ŽIVICU MAKAZE ZA ŽIVICU ΨΑΛΙΔΙ ΘΑΜΝΩΝ 52G567 CORTASETOS TAGLIASIEPI ELETTRICO...
  • Page 2: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........4 INSTRUCTION MANUAL ..........6 BETRIEBSANLEITUNG ..........8 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ......10 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........13 HASZNÁLATI UTASÍTÁS..........15 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ........17 INSTRUKCE K OBSLUZE ..........19 NÁVOD NA OBSLUHU...........21 NAVODILA ZA UPORABO ..........23 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ........25 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ..........27 KASUTUSJUHEND ............29 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 4: Instrukcja Obsługi

    • Upewnij się, że otwory wentylacyjne w obudowie są wolne od NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU zanieczyszczeń. 52G567 • Przed uruchomieniem nożyc do żywopłotu upewnij się czy obie ręce pewnie trzymają urządzenie. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA •...
  • Page 5 OPIS STRON GRAFICZNYCH • Boki żywopłotu należy przycinać wykonując ruchy po łuku, od dołu Poniższa numeracja odnosi się elementów urządzenia do góry (rys. E). przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. OBSŁUGA I KONSERWACJA 1. Listwa nożowa 2. Osłona ręki Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych 3.
  • Page 6: Instruction Manual

    Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów /Termék/ / Sövényvágó/ eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Model /Model./ 52G567 Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Page 7 • If the power cord is damaged during operation, disconnect the 4. Disconnect the power cord before starting maintenance or servicing. power supply immediately. DO NOT TOUCH POWER CORD BEFORE 5. Use protective gloves DISCONNECTING THE POWER SUPPLY. 6. Use protective clothes. •...
  • Page 8: Betriebsanleitung

    • Perform hedge sides trimming in arc motions, from bottom to top HECKENSCHERE (fig. E). 52G567 OPERATION AND MAINTENANCE ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES Unplug the power cord from the mains socket before commencing GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND...
  • Page 9 • BEACHTEN Der Bediener oder Benutzer haftet für Unfälle oder 3. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz) tragen. vorhandene Gefahren gegenüber anderen Personen oder der 4. Die Versorgungsleitung vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten Umgebung. abtrennen. 5. Schutzhandschuhe tragen VORBEREITUNG 6. Schutzkleidung verwenden •...
  • Page 10: Ru Руководство По Эксплуатации

    Abdeckung zu sichern. REINIGUNG • Das Messergehäuse und Kunststoffelemente sind mit einer weichen НОЖНИЦЫ ДЛЯ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ Bürste und einem weichen Lappen zu reinigen. 52G567 • Kein Wasser und keine lösungsmittelhaltigen Reiniger oder Poliermittel verwenden. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Page 11 с ножницами для подрезки живой изгороди уменьшается ПИКТОГРАММЫ вероятность телесного повреждения режущими лезвиями. • Не допускайте попадания кабеля в зону резания. Во время работы он может быть не виден в кустарнике и случайно порезан. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом работы проверьте шнур питания на отсутствие повреждений...
  • Page 12 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ • Проверьте состояние лезвия. • Храните ножницы в безопасном, сухом и недоступном для детей МОНТАЖ ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА помещении. Прозрачный защитный экран предназначен для защиты рук от • Не закрепляете какие-либо посторонние предметы на корпусе повреждения, вместе с тем через экран во время работы хорошо ножниц.
  • Page 13: Ua Інструкція З Експлуатації

    • Частину подовжувача, через який підключено ножиці до НОЖИЦІ ДО ЖИВОПЛОТУ живоплоту, слід тримати в руці таким чином, щоб виключити випадкове роз’єднання. 52G567 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Підрізати живопліт допускається тільки в денний час або за дуже...
  • Page 14 8. Боїться вологи ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ 9. II клас з електроізоляції Перед тим як приступати до праці слід уважно перевірити 10. Тримати кінцівки подалі від гострих елементів! живопліт напредмет наявності прихованих предметів, 11. Обережно! Вилітають уламки. наприклад, стовпчики, сітка тощо. 12.
  • Page 15: Használati Utasítás

    • Ne használja a sövényvágót, ha a védőborítások, a ház sérült, vagy ha SÖVÉNYVÁGÓ a védőborítás nincs felszerelve. 52G567 • A motort a használati utasításban foglaltak szerint indítsa be, odafigyelve arra, hogy a lábai ne legyenek a vágókések közelében. FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN •...
  • Page 16 FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA A KÉZVÉDŐ ERNYŐ FELSZERELÉSE Az átlátszó, nagy felületű kézvédő ernyő véd a sérülésektől, ugyanakkor biztosítja a jó rálátást a vágókésekre. • Helyezze fel a (2) kézvédő ernyőt a házra, és rögzítse a mellékelt csavarokkal (A.
  • Page 17: Instructiuni De Deservire

    FOARFECE PENTRU GARD VIU • Transportând foarfecele pentru gard viu, opreşte motorul. • Nu utiliza foarfecele pentru gard viu, cu scuturile defectate sau fără 52G567 scuturile montate. NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI TREBUIE CITITE ATENT • Porneşte motorul în conformitate cu recomndările cuprinse în INSTRUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR.
  • Page 18 • Păstrează utilajul cu scutul aplicat pe elementele tăietoare şi la loc fără INZESTRAREA SI ACCESORIILE să aibă acces copiii. 1. Scutul stinghiei cu cuţite - 1 buc 2. Scutul mânii - 1 buc Remarcă! Cu toate că am proiectat construcţia cioanului cât se 3.
  • Page 19: Instrukce K Obsluze

    NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT – Vždy, když necháváte zařízení bez dozoru. – Před provedením kontroly, čištění či oprav zařízení. 52G567 – Po zásahu řezného prvku cizím předmětem - zkontrolujte, zda POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE nedošlo k poškození zařízení.
  • Page 20 PŘÍPRAVA K PRÁCI POZOR! I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci, používání zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během práce. MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU RUKOU Velký průhledný ochranný kryt rukou chrání ruce před poraněním a VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM současně...
  • Page 21: Návod Na Obsluhu

    • Uistite sa, či vetracie otvory v plášti nie sú zanesené nečistotami. NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT • Pred naštartovaním nožníc na živý plot sa ubezpečte, či zariadenie 52G567 držíte pevne oboma rukami. • Ruky a nohy majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí.
  • Page 22 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV MONTÁŽ KRYTU RUKY Priehľadný kryt ruky s veľkým povrchom chráni pred zranením a súčasne umožňuje dobrý výhľad na reznú lištu. • Kryt ruky (2) umiestnite na tele nožníc a upevnite závitmi, ktoré sú súčasťou príslušenstva (obr.
  • Page 23: Navodila Za Uporabo

    ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO • Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice: – vedno, ko odhajate od naprave; 52G567 – pred preverjanjem, čiščenjem ali popravilom naprave; POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO – po stiku rezilnega elementa s tujim predmetom – preverite, ali je PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO naprava poškodovana.
  • Page 24 PRIPRAVA NA UPORABO POJASNILO UPORABLJENIH SIMBOLOV MONTAŽA ZAŠČITE ZA ROKO Prozorna zaščita velike površine varuje pred poškodbo in obenem omogoča dober pogled na rezilo. • Zaščito za roko (2) namestite na ohišje škarij in pritrdite s priloženimi vijaki (slika A). UPORABA / NASTAVITVE Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, ki je podana na označni tablici škarij.
  • Page 25: Aptarnavimo Instrukcija

    • Prieš įjungdami gyvatvorių žirkles, įsitikinkite, kad įrenginį, abejomis rankomis, laikote tvirtai. GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS • Rankų ir kojų nelaikykite arti besisukančių detalių. 52G567 • Ištraukite elektros laido kištuką iš lizdo: – kiekvieną kartą, kai paliekate įrenginį be priežiūros; DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Page 26 PASIRUOŠIMAS DARBUI PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. APSAUGINIO RANKOS GAUBTO TVIRTINIMAS UDidelis, skaidrus apsauginis rankos gaubtas, apsaugo nuo sužeidimo, be to, per jį gerai matoma peilių juosta. • Apsauginį rankos gaubtą (2) uždėkite ant žirklių korpuso ir pritvirtinkite komplekte esančiais sraigtais (pav. A). DARBAS IR NUSTATYMAI Tinklo įtampa turi atitikti dydį, nurodytą...
  • Page 27: Lietošanas Instrukcija

    • Pārliecināties, ka ventilācijas spraugās nav netīrumu. • Pirms dzīvžoga šķēru ieslēgšanas pārliecināties, ka elektroinstruments DZĪVŽOGA ŠĶĒRES tiek turēts ar abām rokām stingri. 52G567 • Kustīgo daļu tuvumā nedrīkst turēt rokas un pēdas. • Izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas: UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT...
  • Page 28 SAGATAVOŠANĀS DARBAM IZMANTOTO PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS ROKAS AIZSEGA MONTĀŽA Caurspīdīgais rokas aizsegs ar lielo laukumu aizsargā no ievainojumiem un vienlaicīgi ļauj redzēt izkapts muguriņu. • Novietot rokas aizsegu (2) dzīvžoga šķēru korpusā un piestiprināt ar komplektācijā esošām skrūvēm (A zīm.). DARBS / IESTATĪJUMI Elektrotīkla spriegumam ir jāatbilst dzīvžoga šķēru nominālajā...
  • Page 29: Ee Kasutusjuhend

    • Ärge hoidke oma käsi ega jalgu seadme liikuvate osade läheduses. • Tõmmake pistik pistikupesast välja: HEKIKÄÄRID – iga kord, kui lähete seadmest eemale, – enne seadme kontrollimist, puhastamist või parandamist, 52G567 – pärast lõikeelemendi kontakti mistahes võõrkehaga – veenduge, et TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA...
  • Page 30 ETTEVALMISTUS TÖÖKS KASUTATUD PIKTOGRAMMIDE SELGITUSED. KÄEKAITSME PAIGALDAMINE Läbipaistev käekate on eriti suure pinnaga, kaitseb käsi vigastuste eest ja võimaldab samal ajal lõikeelementi hästi jälgida. • Asetage käekate (2) lõikeelemendi korpusele ja kinnitage kruvidega (joonis A). TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE Võrgu pinge peab vastama hekikääride nominaaltabelis toodud pingetugevusele.
  • Page 31: Инструкция За Обслужване

    • Държим с двете ръце ножицата за жив плет по време на работа. • Захранващия удължител разполагаме в ръкохватката така, че да не е възможно случайното изключване. НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 52G567 • Работете само при дневна светлина или при много добро изкуствено осветление. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Page 32 ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ • Поддържайте в доборо състояние всички подвъзли, за да сте сигурни, че ножицата за жив плет ще функционира безопасно. ВНИМАНИЕ • С цел поддържането на безопасност подменяме всички изхабени или повредени части. •...
  • Page 33: Upute Za Upotrebu

    ножове. Когато ножицата не е употребявана, режещата шина обезателно трябва да бъде защитена посредством кожуха. ŠKARE ZA ŽIVICU ПОЧИСТВАНЕ 52G567 • Корпусът на ножицата и пластмасовите елементи се почистват посредством мека четка и парче тъкан. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA •...
  • Page 34 • Ne koristite škare koje imaju oštećene štitnike, kućište niti škare bez 4. Gumb blokade prekidača štitnika. 6. Glavna drška • Uključite motor slijedeći upute, obraćajući pažnju da su Vam stopala 7. Prekidač podalje od reznih elemenata. 8. Drška kabela •...
  • Page 35: Sr Uputstvo Za Upotrebu

    • Isključiti utikač iz struje: MAKAZE ZA ŽIVICU – svaki put kada se udaljavaš od uređaja; 52G567 – pre proveravanja, čišćenja ili popravke uređaja; – nakon kontakta elementa za sečenje sa stranim predmetom – PAŽNJA: PRE UPOTREBE UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI proveriti da uređaj nije oštećen.
  • Page 36 • Čuvati makaze za živicu od uticaja vlage. OPREMA I DODACI • Čuvati dalje od dodira dece i sa spuštenom zaštitom za elemente za 1. Zaštita lajsne za sečenje - 1 kom. sečenje. 2. Zaštita uz ruke - 1 kom. 3.
  • Page 37: Οδηγιεσ Χρησησ

    • Να κρατάτε το ψαλίδι και με τα δύο σας χέρια. ΨΑΛΙΔΙ ΘΑΜΝΩΝ • Συγκρατήστε την προέκταση του καλωδίου στη χειρολαβή του εργαλείου με τέτοιο τρόπο, ώστε να αποτραπεί η τυχαία αποσύνδεσή 52G567 της. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ...
  • Page 38 • Αναθέτετε την επισκευή του ψαλιδιού μόνο σε αρμόδιους ειδικούς. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ • Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλακτικά. ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ • Τηρείτε όλες τις συνδέσεις σε καλή τεχνική κατάσταση, αυτό παρέχει την ασφαλή λειτουργία του ψαλιδιού. •...
  • Page 39: Instrucciones De Uso

    ρευματολήπτη του ηλεκτρικού ψαλιδιού από το ρευματοδότη. Να είσαστε προσεκτικοί: η λεπίδα του ψαλιδιού είναι πολύ αιχμηρή. CORTASETOS Όταν το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας, η λεπίδα πρέπει να 52G567 προστατεύεται με το κάλυμμα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 40 • Evite cortar setos húmedos. DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS • Estando en una superficie inclinada siempre asegúrese de mantenerse La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo mostradas firme. en la imagen al inicio de la instrucción. •...
  • Page 41: Manuale Per L'uso

    Tenga precaución debido a los bordes afilados de la hoja. Cuando la hoja no se utiliza, la espada debería siempre estar cubierta con TAGLIASIEPI la protección. 52G567 LIMPIEZA • La carcasa de la hoja y los elementos de plástico deben limpiarse con ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON un cepillo suave y un paño.
  • Page 42 UTILIZZO altro utilizzo, non ammesso nel presente manuale, può portare a • Lavorare solo con l’illuminazione diurna o con una buona danneggiamenti del tagliasiepi e può costituire un serio pericolo per illuminazione artificiale. l’utilizzatore. Il tagliasiepi è destinato unicamente ad usi amatoriali. •...
  • Page 43 • Per ottenere un’altezza uniforme della siepe, si consiglia di tendere connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione 631 con successive modifiche). La copia, l’elaborazione, la pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell’intero un filo o una corda lungo il bordo della siepe da tagliare. I rami che Manuale che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex, sono sporgono sopra la linea fissata vanno tagliati (dis.

Table of Contents