VERTO 52G549 Instruction Manual

VERTO 52G549 Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Pl Instrukcja Obsługi
    • Betriebsanleitung
  • Ru Руководство По Эксплуатации

  • Ua Інструкція З Експлуатації

    • Használati Utasítás
  • Ro Instructiuni de Deservire

    • Cz Instrukce K Obsluze
  • Sk Návod Na Obsluhu

    • Si Navodila Za Uporabo
    • Lt Aptarnavimo Instrukcija
    • Lv Lietošanas Instrukcija
      • Ee Kasutusjuhend
  • Bg Инструкция За Обслужване

  • Hr Upute Za Upotrebu

  • Sr Uputstvo Za Upotrebu

    • Οδηγιεσ Χρησησ
    • Es Instrucciones de Uso
    • It Manuale Per L'uso
  • Nl

    • Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
PODKASZARKA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS GRASS TRIMMER
GB
AKKU-RASENTRIMMER
DE
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР
RU
ТРИМЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ
UA
AKKUMULÁTOROS SZEGÉLYNYÍRÓ
HU
COSITOARE CU ACUMULATOR
RO
AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ
SK
AKUMULATORSKA KOSILNICA
SI
AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ
LT
AKUMULATORA TRIMMERIS
LV
AKUTOITEL TRIMMER
EE
АКУМУЛАТОРЕН ТРИМЕР
BG
AKUMULATORSKI TRIMER ZA TRAVU
HR
AKUMULATORSKA KOSILICA
SR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ
GR
DESBROZADORA A BATERÍA
ES
TOSAERBA A FILO A BATTERIA
IT
ACCU GRASTRIMMER
NL
52G549
52G549-0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 52G549 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VERTO 52G549

  • Page 1 ТРИМЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ AKKUMULÁTOROS SZEGÉLYNYÍRÓ COSITOARE CU ACUMULATOR AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ AKUMULATORSKA KOSILNICA AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ AKUMULATORA TRIMMERIS AKUTOITEL TRIMMER АКУМУЛАТОРЕН ТРИМЕР AKUMULATORSKI TRIMER ZA TRAVU AKUMULATORSKA KOSILICA ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ 52G549 DESBROZADORA A BATERÍA TOSAERBA A FILO A BATTERIA 52G549-0 ACCU GRASTRIMMER...
  • Page 3 15 17...
  • Page 4: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 5: Pl Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORA • W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora PODKASZARKA AKUMULATOROWA może dojść do wydzielenia się gazów. Należy wywietrzyć 52G549, 52G549-0 pomieszczenie, w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Page 6 - 1 szt. .** 2,3. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków **Wyposażenie opcjonalne występuje tylko w urządzeniach 52G506, 52G549, 52G568, bezpieczeństwa w niej zawartych! 52G585. Urządzenia 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 nie zawierają w/w 4. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki wyposażenia.
  • Page 7 MONTAŻ OSŁONY Po wyłączeniu silnika elementy tnące jeszcze się obracają. Nigdy nie wolno podejmować prób zablokowania włącznika w położeniu Nie wolno pracować podkaszarką bez założonej osłony. włączonym. • Nałożyć osłonę (15) na obudowę głowicy (12) tak, aby zaczep osłony Nigdy nie wolno posługiwać się podkaszarką w czasie opadów trafił...
  • Page 8 3-5 h /Product/ /Cordless Lawn Trimmer/ Klasa ochronności /Termék/ /Akkumulátoros szegélynyíró/ Masa 0,295 kg Model /Model./ 52G549; 52G549-0 Rok produkcji 2018 /Modell/ DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Numer seryjny Informacje na temat hałasu i wibracji /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia...
  • Page 9: Gb Instruction Manual

    Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. CORDLESS GRASS TRIMMER Serwis Centralny 52G549, 52G549-0 GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83...
  • Page 10 - 1 pce 4. Battery - 2 pcs 5. Charger - 1 pce ** Optional equipment is included only in devices 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Devices 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 do not contain the abovementioned 1. CAUTION! Use precaution measures. equipment. 2,3.
  • Page 11 PREPARATION FOR OPERATION SETTING TILT ANGLE OF THE MAIN HANDLE Thanks to convenient feature of adjustable head angular position related REMOVING AND INSERTING THE BATTERY to the main handle it is possible to trim lawn and flower bed edges and •...
  • Page 12: Betriebsanleitung

    AKKU-RASENTRIMMER safety catches (19). 52G549, 52G549-0 All types of faults and defects should be eliminated by an authorised service of the manufacturer. ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH UND...
  • Page 13 • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. ERLÄUTERUNG ZU DEN EINGESETZTEN PIKTOGRAMMEN • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Schneideseil vom richtigen Typ verwenden. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKUMULATOR • Im Falle einer Beschädigung und einer unsachgemäßen Verwendung des Akkus kann zu einer Freisetzung von Gasen kommen. Lüften Sie den Raum, bei Beschwerden konsultieren Sie einen Arzt.
  • Page 14 Aussparung mit der Öffnung an der Führung mit Rädern **Optionalle Ausstattung, vorhanden nur bei den Geräten 52G506, 52G549, 52G568, übereinstimmt (Abb. F). 52G585. Bei den Geräten 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 ist die o.g. • Die Befestigungsschraube der Führung mit Rädern (11) zuschrauben. Ausstattung nicht vorhanden.
  • Page 15 TECHNISCHE PARAMETER Einschalten – die Taste der Schalterverriegelung (1) betätigen und die Schaltertaste (2) (Abb. K) drücken. NENNWERTE Ausschalten – den Hauptschalter (2) freigeben. Nach dem Ausschalten des Motors rotieren die Schneideelemente Akku-Rasentrimmer immer noch. Den Hauptschalter in der eingeschalteten Lage Parameter Wert niemals arretieren.
  • Page 16: Ru Руководство По Эксплуатации

    КОНСЕРВАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ • Следите за хорошим техническим состоянием всех узлов АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР триммера, это гарантирует безопасную работу. 52G549, 52G549-0 • В целях безопасности своевременно заменяйте изношенные или поврежденные элементы. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА • Берегите триммер от влаги.
  • Page 17 5. Приступая к регулировке или очистке, выньте аккумулятор из инструмента. **Дополнительное оснащение, доступное только для инструмента арт. 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. В комплект инструмента арт. 52G506-0, 52G549-0, 52G568- 6. Пользуйтесь защитными перчатками. 0, 52G585-0 вышеуказанное дополнительное оснащение не входит. 7. Не разрешайте детям прикасаться к инструменту.
  • Page 18 – дайте аккумулятору остыть до комнатной температуры. Это плоскости вращения режущей лески, чтобы избежать телесных защитит аккумулятор от повреждения. повреждений. КРЕПЛЕНИЕ ЭЛЕМЕНТА ДЛЯ ОБРАБОТКИ КРАЕВ ПОВОРОТНАЯ ОСНОВНАЯ РУКОЯТКА Элемент для обработки краев служит для подрезки травы по краям Благодаря функции поворачивания основной рукоятки на 90° по газонов...
  • Page 19: Ua Інструкція З Експлуатації

    1300мАч ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ Частота вращения шпинделя, без нагрузки 8800 мин ТРИМЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ Ширина скашивания 250 мм 52G549, 52G549-0 Диаметр режущей лески 1,5 мм Класс защиты УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ Масса 1,5 кг СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ...
  • Page 20 • Не допускається косити вгору чи вниз ухилу; правильний • Щоразу перед використанням слід перевірити технічний напрямок — упоперек ухилу. стан зарядного адаптера, шнуру і виделки. У випадку • Особливу обачність слід зберігати під час зміни напрямку косіння. виявлення пошкоджень слід відмовитися від використання •...
  • Page 21 - 1 шт. **Додаткове обладнання доступне тільки у пристроях 52G506, 52G549, ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я 52G568, 52G585. Пристрої 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 не містять Поміжне руків’я призначене як для правшів, так і для шульг. вищезазначеного обладнання. Розпочинаючи працю, тример слід ціпко тримати обома руками, за...
  • Page 22 • Послабте кільце блокування телескопічної трубки (10) згідно з Слід зберігати особливу обачність під час користування вказаним напрямком обертання. металевим інструментом до обрізання струни, щоб запобігти • Висуньте або всуньте телескопічну трубку (9) на бажану довжину травмуванню. (мал. H). ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ •...
  • Page 23: Használati Utasítás

    • Az akkumulátor sérülése, helytelen használata esetén gázok AKKUMULÁTOROS SZEGÉLYNYÍRÓ szabadulhatnak fel. A helységet ki kell szellőztetni, bántalmak 52G549, 52G549-0 fellépése esetén ki kell kérni orvos tanácsát. A gázok károsíthatják a légutakat. FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL •...
  • Page 24 5. Akkumulátortöltő - 1 db figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! 4. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, hallásvédő **Opcionálisan szerepel a 52G506, 52G549, 52G568, 52G585 berendezéseken. A 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 készülékek a fenti kiszereléssel nem eszközt)! rendelkeznek. 5. A kezelési, beállítási, karbantartási műveletek megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a berendezésből.
  • Page 25 Az akkumulátor feltöltődése után a zöld LED addig fog világítani, amíg AZ ELFORGATHATÓ FŐMARKOLAT az akkumulátortöltő a hálózatra van csatlakoztatva. A főmarkolat a vágófejhez viszonyítva elforgatható 90°-al, ez lehetővé A töltés során az akkumulátorok erősen felmelegednek. Ne vegye teszi a gyepek és ágyások szegélyeinek nyírását függőleges síkban. használatba őket azonnal a töltés után - várja meg, amíg lehűlnek •...
  • Page 26: Ro Instructiuni De Deservire

    MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE Akkumulátoros szegélynyíró COSITOARE CU ACUMULATOR Jellemző Érték 52G549, 52G549-0 Akkumulátorfeszültség 18V DC Akkumulátor típus Li-Ion ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA DISPOZITIVUL ELECTRIC CITIŢI CU ATENŢIE ACEASTĂ INSTRUCŢIE ȘI PĂSTRAŢI-O ÎN CAZ DE UTILIZARE.
  • Page 27 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATOR LEGENDĂ A PICTOGRAMELOR UTILIZATE • În caz de deteriorare și utilizarea necorespunzătoare a acumulatorului ar putea genera gaze. Ar trebui să aerisiţi camera, iar în caz de afecţiuni să consultaţi un medic. Gazele pot afecta sistemul respirator. •...
  • Page 28 - 1 buc. Mânerul auxiliar a fost proiectat atât pentru persoanele dreptace, cât ** Echipamentul opţional există doar la dispozitivele 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. și stângace. Începând munca ar trebui să ţineţi întotdeauna cositoarea Dispozitivele 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 nu conţin echipamentul ferm cu ambele mâini, folosind ambele mânere.
  • Page 29: Cz Instrukce K Obsluze

    • Derulati firul de tăiere (17) din bobina nouă (22), pe o lungime de AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ aproximativ 15 cm. 52G549, 52G549-0 • Treceţi capătul firului de tăiere prin orificiul din carcasa bobinei (fig. L). • Apăsaţi ferm bobina (22) în carcasa bobinei (21).
  • Page 30 POUŽÍVÁNÍ • Děti a osoby fyzicky, duševně nebo psychicky postižené a také jiné osoby, jejichž zkušenosti nebo znalosti nejsou dostačující pro obsluhu • Používejte vyžínač pouze za denního světla nebo při dobrém umělém nabíječky s dodržením veškerých bezpečnostních zásad, by neměly osvětlení.
  • Page 31 5. Nabíječka - 1 ks rukojeť zablokuje ve vybrané poloze. **Volitelné vybavení je pouze u zařízení 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Zařízení SEŘÍZENÍ DÉLKY TELESKOPICKÉ TRUBKY 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 neobsahují výše uvedené vybavení. Seřízení délky teleskopické trubky umožňuje přizpůsobit výšku zařízení...
  • Page 32: Sk Návod Na Obsluhu

    • Pevně zatlačte cívku (22) do krytu cívky (21). AKUMULÁTOROVÝ VYŽÍNAČ • Nasaďte víko (20) v pouzdře cívky (21) a zatlačte do zacvaknutí. 52G549, 52G549-0 Víko musí být řádně nasazeno v krytu cívky a fixováno pojistnými západkami (19). UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, JE POTREBNÉ...
  • Page 33 súlade s pokynmi na obsluhu prístroja, ktoré boli poskytnuté osobami je možné, iba ak sa uskutočňuje pod dozorom inej osoby alebo v zodpovednými za ich bezpečnosť. súlade s pokynmi na obsluhu prístroja, ktoré boli poskytnuté osobami • UPOZORNENIE. Obsluhujúca osoba alebo používateľ je zodpovedný zodpovednými za ich bezpečnosť.
  • Page 34 5. Nabíjačka - 1 ks • Po uvoľnení tlaku na aretačné tlačidlá pomocnej rukoväte (4) táto **Voliteľná výbava sa nachádza len v zariadeniach 52G506, 52G549, 52G568, zostane zablokovaná v zvolenej polohe. 52G585. Zariadenia 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 neobsahujú uvedené NASTAVENIE DĹŽKY TELESKOPICKEJ TRUBICE príslušenstvo.
  • Page 35 NASTAVENIE UHLA SKLONU HLAVNEJ RUKOVÄTE • Cievku (22) vyberte z plášťa cievky (21). • Dôkladne očistite vnútro plášťa a lôžka cievky, odstráňte všetky Vďaka praktickej funkcii zmeny polohy hlavice vzhľadom na hlavnú zvyšky zeminy a trávy. rukoväť existuje možnosť pristrihávať okraje trávnikov a záhonov, ako •...
  • Page 36: Si Navodila Za Uporabo

    AKUMULATORSKA KOSILNICA • V primer neustreznih pogojev uporabe lahko pride do izteka 52G549, 52G549-0 elektrolita iz akumulatorja; izogibati se je treba stiku z njim. Če pride do naključnega stika, ga je treba sprati z vodo. V primeru stika z očmi POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO...
  • Page 37 – 1 kos 3. Vodilo na kolesih – 1 kos 4. Akumulator – 2 kos 5. Polnilnik – 1 kos ** Dodatna oprema možna samo v napravah 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Naprave 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 nimajo zgoraj navedene opreme.
  • Page 38 REGULACIJA DOLŽINE TELESKOPSKE CEVI MENJAVA BOBNA Z REZILNO NITKO Regulacija dolžine teleskopske cevi omogoča prilagoditev višine • Uporabljajte priporočene bobne z rezilno nitko. naprave za osebe različnih višin in postav. • Pritisnite varnostna zapaha (19) na obeh straneh ohišja bobna (21). •...
  • Page 39: Lt Aptarnavimo Instrukcija

    Dujos gali sukelti kvėpavimo takų ligas. AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ • Dėl netinkamų naudojimo sąlygų iš baterijos gali ištekėti elektrolitas, 52G549, 52G549-0 venkite kontakto su juo. Jeigu atsitiktinai prisilietėte, suteptą vietą nuplaukite gausiu vandens kiekiu. Jeigu elektrolitas pateko į akis, DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Page 40 - 1 vnt. 2,3. Perskaitykite aptarnavimo instrukciją, laikykitės joje esančių ** Pasirinkti papildomus priedus galima tik šiems įrankiams: 52G506, 52G549, 52G568, saugumo nuorodų ir sąlygų! 52G585. Įrankiams 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 minėtų priedų nėra. 4. Naudokitės asmeninėmis apsaugos priemonėmis (apsauginiais Visi VES (VERTO ENERGY SYSTEM) akumuliatoriai ir įkrovikliai yra...
  • Page 41 didelei drėgmei. Visos detalės turi būti pritvirtintos tinkamai, o jų • Dangtį (15) ant pjovimo galvutės korpuso (12) uždėkite taip, kad veikimas turi atitikti reikalavimus, užtikrinančius tinkamą ir saugų pjovimo galvutės dangčio tvirtinimo elementas patektų į jam skirtą žoliapjovės veikimą. Bet koks pažeistas apsauginis elementas ar griovelį.
  • Page 42: Lv Lietošanas Instrukcija

    • Nolaidīgas lietošanas rezultātā no akumulatora var iztecēt elektrolīta šķidrums, izvairīties no kontakta ar to. Ja notiek nejaušs kontakts AKUMULATORA TRIMMERIS ar elektrolīta šķidrumu, skalot ar ūdeni. Ja elektrolīts nokļuvis acīs, 52G549, 52G549-0 vērsties pēc medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumu. BRĪDINĀJUMS:...
  • Page 43 - 2 gab. 5. Lādētājs - 1 gab. **Izvēles aprīkojums pieejams tikai ierīcēs 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Ierīces 52G506-0, 52G59-0, 52G568-0, 52G585-0 nesatur augstāk minēto aprīkojumu. 1. UZMANĪBU! Ievērot īpašus piesardzības pasākumus Visi VES sistēmas akumulatori un lādētāji (VERTO ENERGY SISTĒMA) 2,3.
  • Page 44 DARBS / IESTATĪJUMI Pēc akumulatora uzlādes degs zaļā diode, kamēr lādētājs tiks atslēgts no barošanas tīkla. IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA Uzlādes laikā akumulatori stipri sakarst. Neveikt darbu uzreiz Trimmera ieslēgšanas poga ir aprīkota ar bloķētāju, kas aizsargā no pēc uzlādes, bet uzgaidīt, kamēr akumulators atdzisīs līdz istabas nejaušas ieslēgšanas.
  • Page 45: Ee Kasutusjuhend

    Vältige kontakti sellega. Kui siiski elektrolüüdiga kokku puutute, AKUTOITEL TRIMMER loputage see rohke veega hoolikalt maha. Kui elektrolüüt satub 52G549, 52G549-0 silma, konsulteerige lisaks ka arstiga. Väljavoolanud elektrolüüt võib põhjustada silmade ärritust või põletust. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE •...
  • Page 46 – 2 tk 5. Laadija – 1 tk **Lisavarustus, mis on olemas ainult mudelitel 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Mudelid 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 ei sisalda ülaltoodud lisavarustust. Kõik süsteemi VES (VERTO ENERGY SYSTEM) akud ja laadijad sobivad kokku järgmiste VERTO mudelitega: 52G506, 52G506-0, 52G549, 1.
  • Page 47 Kui aku on täis laetud jääb roheline diood põlema seni kuni laadija • Vabastage põhikäepideme lukustusvõru (8). toitevõrgust eemaldatakse. • Pöörake põhikäepidet 90° võrra (joonis J). • Fikseerimiseks keerake kinni põhikäepideme lukustusvõru (8). Laadimisprotsessi ajal soojeneb laadija väga tugevalt. Ärge alustage tööd kohe pärast laadimist, vaid oodake, et aku jahtuks TÖÖ...
  • Page 48: Bg Инструкция За Обслужване

    TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ Akutoitel trimmer АКУМУЛАТОРЕН ТРИМЕР Parameeter Väärtus 52G549, 52G549-0 Aku pinge 18V DC Aku tüüp Li-Ion ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Aku maht 1300mAh ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ Pöörlemiskiirus ilma koormuseta 8800 min НАСТОЯЩАТА...
  • Page 49 ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ Акумулаторите Li-lon могат да изтекат, да се запалят или да избухнат, ако бъдат нагрети до високи температури или се • Поддържайте в добро състояние всички подвъзли, за да сте получи късо съединение. Не бива да бъдат съхранявани в сигурни, че...
  • Page 50 • Нахлузвате държача на направляващата с колелата (11) на по-ниска позиция на монтаж, по-близо до главата (12) така, че да се пригоди **Опционално оборудване съществува само при съоръженията 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Съоръжения 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 не жлеба с отвора в направляващата с колелата (11) (черт. F).
  • Page 51 ВЪРТЯЩА СЕ ГЛАВНА РЪКОХВАТКА • Прокарваме краищата на кордата през отворите в корпуса на макарата (черт. L). Благодарение на функцията за въртене на главната ръкохватка с 90° • Здраво притискаме макарата (22) към нейния корпус (21). спрямо главата, съществува възможност за вертикално подрязване •...
  • Page 52: Hr Upute Za Upotrebu

    Elektrolit koji je AKUMULATORSKI TRIMER ZA TRAVU istekao može nadražiti oči ili uzrokovati opekline. 52G549, 52G549-0 • Ne otvarajte aku-bateriju – opasnost od kratkog spoja. • Ne koristite aku-bateriju alata dok pada kiša.
  • Page 53 • Oslobodite pritisak na gumbe za blokadu pomoćne drške (4) tako da 5. Punjač - 1 kom. je blokirate u odabranom položaju. **Opcionalni pribor je dostupan samo za uređaje 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Uređaji 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 nemaju gore spomenuti pribor.
  • Page 54 REGULACIJA DUŽINE TELESKOPSKE CIJEVI ZAMJENA ŠPULE SA NAJLONSKOM NITI Zahvaljujući regulaciji teleskopske cijevi uređaj možete prilagoditi visini • Koristite preporučene špule s najlonskom niti. i težini osobe koja koristi trimer. • Pritisnite sigurnosne zatvarače (19) s obje strane kućišta špule (21). •...
  • Page 55: Sr Uputstvo Za Upotrebu

    U slučaju kotakta s očima, potrebno je dodatno se konsultovati AKUMULATORSKA KOSILICA s lekarom. Istekli elektrolit može dovesti do iritacije očiju ili opekotina. 52G549, 52G549-0 • Ne otvarati akumulator - postoji opasnost od kratkog spoja. • Ne koristiti akumulator elektrouređaja kada pada kiša.
  • Page 56 - 1 kom. • Kada se otpusti pritisak sa tastera za blokadu pomoćne drške (4) i **Opcionalna oprema pojavljuje se samo kod uređaja 52G506, 52G549, 52G568, ručka će ostati blokirana u odabranom položaju. 52G585. Uređaji 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 ne poseduju gore...
  • Page 57 REGULACIJA DUŽINE TELESKOPSKE CEVI • Uređaj treba čistiti uz pomoć četke ili delikatne tkanine. • Uređaj treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. Regulacija dužine teleskopske cevi omogućava podešavanje visine • Uređaj treba čuvati sa izvađenim akumulatorom. uređaja za osobe sa različitom visinom i građom tela. •...
  • Page 58: Οδηγιεσ Χρησησ

    • Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά που συνιστά ο κατασκευαστής. ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ 52G549, 52G549-0 • Προσέχετε ώστε όλες οι συνδέσεις του χορτοκοπτικού να είναι σε καλή τεχνική κατάσταση. Αυτό διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Page 59 - 1 τμχ ηλεκτρικό συσσωρευτή από το εργαλείο. 6. Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. **Επιπλέον εξοπλισμός, διαθέσιμος μόνο για τα μοντέλα εργαλείων 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Οι συσκευασίες των μοντέλων 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 7. Μην αφήνετε τα παιδιά να ακουμπούν το εργαλείο.
  • Page 60 • Η ενεργοποίηση της ερυθρής φωτοδιόδου σημαίνει ότι η • Πιέστε το κουμπί κλειδώματος της γωνίας κλίσης της κεφαλής (13). διαδικασία φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή βρίσκεται σε • Πιέζοντας τον τηλεσκοπικό βραχίονα (9), επιλέξτε την επιθυμητή εξέλιξη. γωνία κλίσης της κεφαλής (εικ. Ι). •...
  • Page 61: Es Instrucciones De Uso

    θα πρέπει να καλύπτει πλήρως το σώμα του καρουλιού και να συγκρατείται από τους μανδάλους ασφαλείας (19). DESBROZADORA A BATERÍA Όλες οι βλάβες πρέπει να επισκευάζονται στο εξουσιοδοτημένο 52G549, 52G549-0 συνεργείο του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ¡ATENCIÓN! ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 62 • Tenga cuidado de no cortarse con la máquina que sirve para cortar eléctricos de seguridad que en caso de dañarse pueden causar la el hilo. inflamación o la explosión de la batería. • Asegúrese que los orificios de ventilación están limpios. DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y GRÁFICOS UTILIZADOS.
  • Page 63 Empezando a trabajar, la desbrozadora debe mantenerse firmemente con las dos manos utilizando ambas empuñaduras. ** equipos opcionales aparecen solo en las herramientas 52G506, 52G549, 52G568, 52G585. Las herramientas 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 no contienen • Al presionar de forma simultánea ambos interruptores de bloqueo estos equipos.
  • Page 64: It Manuale Per L'uso

    TOSAERBA A FILO A BATTERIA • Presione firmemente la bobina (22) a la carcasa de la bobina (21). 52G549, 52G549-0 • Coloque la tapa (20) en la carcasa de la bobina (21) y empuje hasta que haga clic. La tapa debe estar bien integrada en la carcasa de la ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO, LEGGERE bobina e inmovilizada con pestillos de seguridad (19).
  • Page 65 • RICORDA. L'operatore o l’utente è responsabile per gli incidenti ed i persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, a pericoli nei confronti di altre persone o dell'ambiente circostante. meno che ciò non avvenga sotto la supervisione o conformemente alle istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura, trasmesse da persone PREPARAZIONE responsabili per la loro sicurezza.
  • Page 66 6. Indossare guanti protettivi. Tutte le batterie ed i caricabatterie del sistema VES (VERTO ENERGY 7. Tenere lontano dalla portata dei bambini. SYSTEM) sono compatibili con i dispositivi VERTO: 52G506, 52G506-0, 8. Indossare indumenti protettivi. 52G549, 52G549-0, 52G568, 52G568-0, 52G585, 52G585-0.
  • Page 67 SERVIZIO E MANUTENZIONE • Premendo simultaneamente entrambi i pulsanti di blocco dell’impugnatura ausiliaria (4) regolare l'impugnatura ausiliaria (3) Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all'installazione, alla nella posizione più comoda per il lavoro eseguito (fig. G). regolazione, alla riparazione o al servizio è necessario rimuovere la •...
  • Page 68 • Gebruik alleen snijdraden van de juiste soort. ACCU GRASTRIMMER VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BETREFFENDE DE ACCU 52G549, 52G549-0 • Bij beschadiging of onjuist gebruik van de accu kunnen er gassen LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP TE BEGINNEN, vrijkomen. Verlucht de ruimte en bij klachten neem contact met de LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR arts op.
  • Page 69: Gebruiksaanwijzing

    4. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (oog- en gehoorbescherming). **Van deze optionele uitrusting worden alleen de toestellen 52G506, 52G549, 52G568, 52G585 voorzien. De toestellen 52G506-0, 52G549-0, 52G568-0, 52G585-0 worden niet 5. Neem de accu uit het toestel weg voordat met enige regel- of van de genoemde uitrusting voorzien.
  • Page 70 • Rood licht van de diode – spanning werd aangesloten, accu wordt Wees bijzonder voorzichtig tijdens gebruik van de grastrimmer bij opgeladen. het verticaal trimmen van randen van grasvelden en bloembedden. • Groen licht van de diode (rode diode brandt niet meer) - accu is Blijf buiten de draaioppervlakte van de snijdraad zodat het volledig opgeladen.
  • Page 71 UITWISSELING VAN DE SNIJDRAADSPOEL „Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex Spółka ograniczoną odpowiedzialnością]” Commanditaire Vennootschap [Spółka • Gebruik de aanbevolen spoelen met snijdraad. komandytowa] met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt • Druk de beveiligende klemmen (19) aan beide zijden van de u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto's, schema's, tekeningen, behuizing van de spoel (21) in.

This manual is also suitable for:

52g549-0

Table of Contents