Powerfix Profi 114396 Operation And Safety Notes

Powerfix Profi 114396 Operation And Safety Notes

Ratchet straps with quick-release fastening
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Utilización Correcta
      • Descripción de las Piezas
      • Datos Técnicos
      • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad

      • Advertencias Generales de Seguridad
      • Indicaciones de Seguridad para las Correas de Sujeción
    • Indicaciones Prácticas para la Utilización y el Cuidado de las Correas de Sujeción

    • Operación

      • Colocar la Correa de Tensión
      • Soltar la Correa de Sujeción
    • Limpieza y Mantenimiento

    • Eliminación

  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
      • Descrizione Dei Componenti
      • Dati Tecnici
      • Dotazione
    • Indicazioni DI Sicurezza

      • Indicazioni Generali DI Sicurezza
      • Indicazioni DI Sicurezza Per Cinghie DI Ancoraggio
    • Indicazioni Pratiche Per L'utilizzo E la Manutenzione DI Cinghie DI Ancoraggio

    • Funzionamento

      • Applicare la Cinghia DI Ancoraggio
      • Allentamento Della Cinghia DI Ancoraggio
    • Pulizia E Manutenzione

    • Smaltimento

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Descrição das Peças
      • Dados Técnicos
      • Material Fornecido
    • Indicações de Segurança

      • Indicações Gerais de Segurança
      • Indicações de Segurança para Cintas de Fixação
    • Indicações Práticas para a Utilização E Conservação de Cintas de Fixação

    • Utilização

      • Montar a Cinta de Fixação
      • Soltar Cinta de Fixação
    • Limpeza E Conservação

    • Eliminação

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise für Zurrgurte
    • Praktische Hinweise zur Benutzung und Pflege von Zurrgurten

    • Bedienung

      • Zurrgurt Anlegen
      • Zurrgurt Lösen
    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

CIntAS tEnSOrAS COn CIErrE ráPIDO /
CInGhIE COn ChIUSUrA rAPIDA
CIntAS tEnSOrAS COn
CIErrE ráPIDO
Instrucciones de utilización y de seguridad
CIntAS DE APErtO COM
SIStEMA DE FEChO ráPIDO
Instruções de utilização e de segurança
SPAnnGUrtE MIt
SChnELLVErSChLUSS
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 114396
CInGhIE COn ChIUSUrA
rAPIDA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
rAtChEt StrAPS WIth
qUICk-rELEASE FAStEnInG
Operation and Safety Notes

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Powerfix Profi 114396

  • Page 1 Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza CIntAS DE APErtO COM rAtChEt StrAPS WIth SIStEMA DE FEChO ráPIDO qUICk-rELEASE FAStEnInG Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes SPAnnGUrtE MIt SChnELLVErSChLUSS Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114396...
  • Page 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4: Table Of Contents

    Introducción Utilización correcta ....................Página Descripción de las piezas ..................Página Datos técnicos ......................Página Volumen de suministro ...................Página Indicaciones de seguridad Advertencias generales de seguridad ..............Página Indicaciones de seguridad para las correas de sujeción ........Página Indicaciones prácticas para la utilización y el cuidado de las correas de sujeción ........Página Operación Colocar la correa de tensión ................Página 11...
  • Page 5: Introducción

    Cintas tensoras con cierre rápido Introducción El manual de instrucciones es parte integrante de este producto. Contiene impor- tantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como está...
  • Page 6: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas. 2 x correas de sujeción con cierre de apriete, aprox. 2,5 m 1 x manual de instrucciones Indicaciones de seguridad ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
  • Page 7 Por ninguna razón utilice la correa de sujeción si: - existen roturas de hilados o cortes de hilados, especialmente en las tramas de bordes u otro tipo de daño sospechoso - no existen marcas descriptivas o las mismas ya no están más visibles - existen daños en las uniones, o deformaciones por medio del calor (desgaste, radiación) - existen daños a causa de la acción de sustancias agresivas.
  • Page 8: Indicaciones Prácticas Para La Utilización Y El Cuidado De Las Correas De Sujeción

    ¡PrECAUCIÓn! ¡PELIGrO DE ACCIDEntE! Para la sujeción por presión observe la fuerza de de precarga requerida. Para esto se necesitan al menos 2 correas de suje- ción. Por motivos de estabilidad deben utilizarse al menos dos correas iguales para la su- jeción por presión y dos pares de correas de sujeción iguales para la sujeción en dia- gonal.
  • Page 9 resistencia de las fibras plásticas frente a los efectos químicos se resume a continuación: - Los propilenos son menos afectados por los ácidos y las lejías y aptos para aplica- ciones en donde se requiere una alta resistencia frente a químicos (a excepción de algunas soluciones orgánicas).
  • Page 10: Operación

    Operación Sujeción por presión: La carga se aprieta con tensión con las correas de sujeción en la superficie de carga (véase Fig. B). Colocar la correa de tensión La correa de sujeción que elija debe ser lo suficientemente resistente y larga para el objetivo de aplicación y debe ofrecer la longitud adecuada respecto al tipo de correa.
  • Page 11: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Indicación: Un cuidado frecuente garantiza la calidad y funcionamiento de la correa de sujeción. Limpie la correa con agua tibia y un detergente con ph neutro. No utilice productos de limpieza agresivos. La palanca de trinquete debe limpiarse con frecuencia y, posteriormente, engrasarse ligeramente.
  • Page 12 Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ............Pagina 14 Descrizione dei componenti ..................Pagina 14 Dati tecnici ......................Pagina 14 Dotazione .......................Pagina 15 Indicazioni di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ................Pagina 15 Indicazioni di sicurezza per cinghie di ancoraggio ..........Pagina 15 Indicazioni pratiche per l’utilizzo e la manutenzione di cinghie di ancoraggio ......Pagina 17 Funzionamento...
  • Page 13: Introduzione

    Cinghie con chiusura rapida Introduzione Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
  • Page 14: Dotazione

    Dotazione Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi siano impeccabili. 2 x cinghie di fissaggio con fibbia autobloccante, circa 2,5 m 1 x istruzioni d’uso Indicazioni di sicurezza CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI...
  • Page 15 di esercizio potrebbe diventare necessario fare svolgere di tanto in tanto ulteriori controlli da parte di un esperto. Non utilizzare in alcun caso la cinghia di ancoraggio in presenza di: - Rotture o tagli nel filo, in modo particolare di tagli sugli spigoli o altri danni che possono dare origini a lesioni - contrassegno mancante o non più...
  • Page 16: Indicazioni Pratiche Per L'utilizzo E La Manutenzione Di Cinghie Di Ancoraggio

    Non utilizzare mai le cinghie di ancoraggio quale accessorio di imbracatura. AttEnzIOnE! PErICOLO DI InCIDEntE! Qualora si utilizzassero ferramenta e dispositivi di ancoraggio aggiuntivi fare attenzione a che questi siano adatti alla cinghia di ancoraggio in uso. Con riferimento al carico sul tettuccio non superare mai le indicazioni fornite dal produtto- AttEnzIOnE! PErICOLO DI InCIDEntE! Eseguendo l’ancoraggio ad attrito fare attenzione alla forza di serraggio necessaria.
  • Page 17 5. Prima di iniziare le operazioni di scarico, gli ancoraggi devono essere allentati nella misura in cui si possa liberamente scaricare i colli in questione. 6. Durante il carico e lo scarico è necessario fare attenzione alla presenza di eventuali linee di alimentazione aeree poste ad un’altezza non elevata.
  • Page 18: Funzionamento

    12. Cinghie di ancoraggio annodate non devono essere utilizzate. 13. E’ necessario impedire che si procurino danni all’etichetta tenendola lontano dagli spigoli del carico e, se possibile, dal carico stesso. 14. Le cinghie devono essere protette dalle forze di attrito, abrasione o danneggiamento causato dagli spigoli taglienti del carico utilizzando opportune maniche di protezione e / o paraspigoli.
  • Page 19: Allentamento Della Cinghia Di Ancoraggio

    Allentamento della cinghia di ancoraggio AttEnzIOnE! Prima di allentare la cinghia assicurarsi che il carico sia in sicurezza. Fare attenzione a che il carico sia in sicurezza e non possa cadere anche senza cinghia di ancoraggio. AttEnzIOnE! PErICOLO DI LESIOnE! Fare attenzione a che nessuno si trovi nel- le vicinanze del carico quando la cinghia di ancoraggio viene allentata.
  • Page 20: Smaltimento

    Smaltimento L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali. Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato. IT/MT...
  • Page 21 Introdução Utilização correcta ....................Página 23 Descrição das peças .....................Página 23 Dados técnicos .......................Página 23 Material fornecido ....................Página 24 Indicações de segurança Indicações gerais de segurança ................Página 24 Indicações de segurança para cintas de fixação ..........Página 24 Indicações práticas para a utilização e conservação de cintas de fixação ..........Página 26 Utilização...
  • Page 22: Introdução

    Cintas de aperto com sistema de fecho rápido Introdução O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é...
  • Page 23: Material Fornecido

    Material fornecido Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se encontra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado. 2 x cintas de fixação com fecho de aprox. 2,5 m 1 x manual de instruções Indicações de segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
  • Page 24 Nunca utilize a cinta de fixação, em caso de: - quebras ou cortes no fio, especialmente cortes de arestas ou outros problemas sérios - falta de identificação ou ilegibilidade da mesma - danos nas ligações ou deformações térmicas (fricção, radiação) - danos resultantes da influência de substâncias agressivas.
  • Page 25: Indicações Práticas Para A Utilização E Conservação De Cintas De Fixação

    razões de estabilidade, devem ser utilizadas no mínimo duas cintas de fixação iguais para a fixação por pressão e dois pares de cintas de fixação iguais na fixação diagonal. CUIDADO! PErIGO DE ACIDEntES! Durante a viagem, verifique regularmente se a carga ainda está...
  • Page 26 - O polipropileno é pouco agredido por ácidos e bases e é adequado a aplicações que exigem elevada resistência a químicos (excepto alguns solventes orgânicos). - As soluções de ácidos ou bases podem tornar-se tão concentradas através da evaporação que provoquem danos. Cintas de fixação sujas não devem ser utilizadas, devem ser lavadas em água fria e secas naturalmente.
  • Page 27: Utilização

    Utilização Fixação por pressão: A carga é pressionada com as cintas de fixação esticadas contra a área de carregamento (ver fig. B). Montar a cinta de fixação A cinta de fixação seleccionada tem de ser suficientemente resistente e comprida para a finalidade e apresentar o comprimento correcto relativamente ao tipo de fixação.
  • Page 28: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Indicação: Um cuidado regular assegura a qualidade e funcionalidade da cinta de fixação. Limpe a cinta de fixação com água tépida e produtos de limpeza com ph-neutro. Evite produtos de limpeza agressivos. A lingueta de retenção deve ser limpa regularmente e, de seguida, ligeiramente lubrificada. Na lubrificação, certifique-se de que as áreas que entram em contacto com a cinta não são lubrificadas.
  • Page 29 Introduction Intended use .......................Page 31 Description of parts ....................Page 31 Technical data ......................Page 31 Scope of Delivery.......................Page 32 Safety instructions General Safety Instructions ..................Page 32 Safety instructions for lashing straps .................Page 32 Practical information regarding the use and care of lashing straps ...............Page 34 ..........................Page 35 Attaching the lashing strap ..................Page 36...
  • Page 30: Introduction

    ratchet straps with quick-release fastening Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 31: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included. 2 x Lashing strap with clamping lock, approx. 2.5 m 1 x Directions for use Safety instructions KEEP ALL ThE SAFETy ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General Safety Instructions WArnInG!
  • Page 32 - there is damage to the connections, or deformation due to exposure to heat (friction, radiation) - there is damage due to the effect of corrosive substances. On no account use the clamping lock with: - incipient tears, breakages or considerable cases of or damage from corrosion - visibly permanent deformation of load-bearing parts Repairs to the lashing straps may only be carried out if the information regarding the manufacturer, material and maximum permissible tensile load is clearly designated on...
  • Page 33: Practical Information Regarding The Use And Care Of Lashing Straps

    CAUtIOn! DAnGEr OF ACCIDEnt! During transportation, regularly check that the cargo is correctly lashed and tighten the lashing strap if necessary. Practical information regarding the use and care of lashing straps 1. In selecting and using lashing equipment, you must consider the required lashing force, the mode of use and the type of cargo to be lashed.
  • Page 34: Use

    8. This lashing straps are suitable for the following temperature ranges: - –40 °C to +80 °C for polypropylene (PP); These temperature ranges may alter depending on the chemical environment. In this event, you must seek the advice of the manufacturer or supplier. A change in the environmental temperature during transport may affect the forces in the webbing.
  • Page 35: Attaching The Lashing Strap

    Attaching the lashing strap The selected lashing equipment must be strong and long enough for the intended purpose and have the correct length for the type of lashing. Responsible users plan cargo security in advance: they plan the attachment and removal of the lashing devices before the start of the journey.
  • Page 36: Cleaning And Care

    Cleaning and care note: Regular care will maintain the quality and functionality of the lashing strap. Clean the lashing strap with lukewarm water and pH-neutral cleaning agents. Avoid corrosive detergents. The ratchet tensioner should be regularly cleaned and then lightly greased. When greas- ing it, make sure that parts that come into contact with the webbing are not greased.
  • Page 37 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 39 Teilebeschreibung ......................Seite 39 Technische Daten .......................Seite 39 Lieferumfang .......................Seite 40 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ................Seite 40 Sicherheitshinweise für Zurrgurte ................Seite 40 Praktische hinweise zur Benutzung und Pflege von zurrgurten ..............Seite 42 Bedienung Zurrgurt anlegen ......................Seite 44 Zurrgurt lösen ......................Seite 44 reinigung und Pflege ..................Seite 45...
  • Page 38: Einleitung

    Spanngurte mit Schnellverschluss Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
  • Page 39: Lieferumfang

    Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 2 x Zurrgurt mit Klemmschloss 2,5 m 1 x Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAhREN SIE ALLE SIChERhEITShINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBEnS- UnD UnFALLGEFAhr FÜr kLEIn- WArnUnG!
  • Page 40 Verwenden Sie den Zurrgurt keinesfalls bei: - Garnbrüchen oder Garnschnitten, insbesondere Kanteneinschnitten oder anderen bedenklichen Verletzungen - fehlender oder nicht mehr lesbarer Kennzeichnung - Beschädigung der Verbindungen, Verformung durch Wärmeeinfluss (Reibung, Strahlung) - Schäden infolge der Einwirkung aggressiver Stoffe. Verwenden Sie das Klemmschloss keinesfalls bei: - Anrissen, Brüchen oder erheblichen Korrosionserscheinungen bzw.
  • Page 41: Praktische Hinweise Zur Benutzung Und Pflege Von Zurrgurten

    VOrSICht! UnFALLGEFAhr! Beachten Sie beim Niederzurren die erforderliche Vorspannkraft. Es sind mindestens 2 Zurrgurte nötig. Es müssen aus Stabilitätsgründen mindestens zwei gleiche Zurrgurte zum Niederzurren und zwei paar gleiche Zurrgurte beim Diagonalzurren verwendet werden. VOrSICht! UnFALLGEFAhr! Kontrollieren Sie während der Fahrt regelmäßig, ob die Ladung noch ordnungsgemäß...
  • Page 42 von Kunstfasern gegenüber chemischen Einwirkungen ist im Folgenden zusammenge- fasst: - Polypropylen wird wenig von Säuren und Laugen angegriffen und eignet sich für Anwendungen, bei denen hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber Chemikalien (außer einigen organischen Lösungsmitteln) verlangt wird. - Harmlose Säure- oder Laugen-Lösungen können durch Verdunstung so konzentriert werden, dass sie Schäden hervorrufen.
  • Page 43: Bedienung

    Bedienung niederzurren: Die Ladung wird mit Zurrgurten überspannt auf die Ladefläche gepresst (siehe Abb. B). zurrgurt anlegen Der ausgewählte Zurrgurt muss für den Verwendungszweck sowohl stark als auch lang genug sein und hinsichtlich der Zurrart die richtige Länge aufweisen. Es ist immer gute Zurrpraxis zu berücksichtigen: Das Anbringen und das Entfernen der Zurrgurte sind vor dem Beginn der Fahrt zu planen.
  • Page 44: Reinigung Und Pflege

    reinigung und Pflege hinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes. Reinigen Sie den Zurrgurt mit lauwarmem Wasser und ph-neutralem Waschmittel. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. Die Spannratsche sollte regelmäßig gereinigt werden und anschließend leicht geschmiert werden. Achten Sie beim Schmieren darauf, dass Bereiche, die mit dem Gurtband in Verbindung kommen, nicht geschmiert werden.
  • Page 45 OWIM Gmbh & Co. kG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: Z28970A-02 Version:07/2015 IAN 114396...

Table of Contents