Page 1
TILE REPAIR KIT PFRS 1.5 A1 TILE REPAIR KIT Operating instructions LAATTOJEN KORJAUSSETTI Käyttöohje KAKELREPARATIONSSET Bruksanvisning FLISE-REPARATIONSSÆT Betjeningsvejledning SET DE RÉPARATION DU CARRELAGE Mode d’emploi TEGEL REPARATIESET Gebruiksaanwijzing FLIESEN-REPARATURSET Bedienungsanleitung IAN 94115...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraa- vaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maski- nens funktioner.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a high- quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Warnings used In these extant operating instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ►...
Handling batteries WARNING Risks from uses other than those intended! There is a risk of explosions and leakage! For the safe handling of batteries, take note of the following safety instructions: ► Do not throw batteries into a fi re. ►...
■ Avoid unintentional operation of the wax melter. Ensure that the wax melter is switched off before lifting or carrying it. ■ On ceasing work, always switch the wax melter off with the slide switch (position OFF) when you put it down. ■...
Battery insertion/ exchange This wax melter requires 2 x 1.5 V batteries, type AA/LR6/Mignon, for operation. ♦ Open the battery compartment on the underside of the wax melter ♦ Place the batteries into the battery compart- ment , following the polarity details as depicted in it.
Page 10
Melting and fi lling (Figs. C + D) ♦ Place the On/Off switch at the position "ON" to switch the appliance on. ♦ Press and hold the activation button heat up the wax melter tip ♦ Now melt small portions of the hard wax and place them into the damaged area, until it is slightly overfi...
Troubleshooting In this chapter you will receive important informa- tion for malfunction localisation and malfunction remedies. Malfunction causes and remedies The following table will help with localising and remedying minor malfunctions: Possible Defect Solution cause Insert the bat- The batteries teries as per have been the depiction...
Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvalli- suutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tätä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä...
Käytetyt varoitukset Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia: VAARA Tämän vaaratason varoitus on merkkinä mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta. Mikäli vaarallista tilannetta ei estetä, se voi aihe- uttaa kuoleman tai vakavia loukkaantumisia. ► Noudata tämän varoituksen ohjeita kuoleman tai vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi. VAROITUS Tämän vaaratason varoitus on merkkinä...
Paristojen käsittely VAROITUS Asiattomasta käytöstä aiheutuva vaara! Paristojen käyttöön liittyy räjähdys- ja vuotovaara! Noudata paristojen käsittelyssä seuraavia turvallisuusohjeita: ► Älä heitä paristoja tuleen. ► Älä oikosulje paristoja. ► Älä yritä ladata paristoja uudelleen. ► Tarkasta paristot säännöllisesti. Ulos valuva paristohappo voi aiheuttaa laitteessa pysyviä vaurioita.
Paristojen asettaminen/ vaihtaminen Vahansulattimeen tarvitaan 2 x 1,5 voltin AA/ LR6/Mignon-tyypin paristoa. ♦ Avaa vahansulattimen alapuolella oleva paristolokero ♦ Aseta paristot oikeanapaisesti paristoloke- roon ♦ Sulje sen jälkeen paristolokeron kansi. Käyttöelementit Vahansulatin Vahansulattimen kärki ON/OFF-kytkin Aktivointipainike Paristolokero Puhdistuslasta Höyläyslasta Reunoiltaan pyöristetty lasta Hiontasieni Puhdistusliina Käyttö...
Page 20
Sulattaminen ja täyttäminen (kuvat C + D) ♦ Käynnistä laite kääntämällä ON/OFF-kytkin ON-asentoon. ♦ Paina ja pidä aktivointipainiketta alhaal- la, kun haluat lämmittää vahansulattimen kärjen ♦ Sulata kovavahaa vain pieninä annoksina ja pursota sitä vaurioituneeseen kohtaan, kunnes vaha pursuaa hieman yli. Aloita vaaleilla värisävyillä...
Vianmääritys Tässä luvussa annetaan tärkeitä ohjeita vikojen määrittämiseen ja niiden korjaamiseen. Vikojen syyt ja korjaaminen Seuraavassa taulukossa on lueteltu pienempien vikojen mahdolliset syyt ja korjaus: Mahdollinen Vika Korjaus Aseta paristot Paristot on ase- lokeroon tettu lokeroon siinä olevien väärin. merkintöjen Vahansulatti- mukaisesti.
Mignon-tyypin paristoa Mitat 14,7 x 3,5 x 2,5 cm Paino (sis. paristot) n. 80 g Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 94115 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET) Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com...
Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruks- anvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, använd- ning och kassering. Läs noga igenom alla använ- dar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
Varningar I den här bruksanvisningen används följande varningar: FARA En varning på den här nivån innebär att en mycket farlig situation hotar Om ingenting görs för att undvika situationen fi nns risk för dödsolyckor och svåra personskador. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra personskador.
Handskas med batterier VARNING Fara på grund av felaktig användning! Det fi nns risk för explosion och läck- ande syra! Observera följande anvisningar för säker hantering av batterier: ► Försök aldrig elda upp batterier. ► Kortslut aldrig batterier. ► Försök inte ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara.
■ Stäng alltid av vaxsmältaren med skjutknappen (läge OFF) när du lägger ifrån dig den. ■ Undvik hudkontakt med vaxsmältarens heta spetsar och akta så att det inte droppar hett vax på huden. Det fi nns risk för brännskador! Förberedelser FARA Risk för person- och materialskador när produkten tas i bruk!
Lägga i/Byta batteri Vaxsmältaren drivs med 2 st. 1,5 V batterier av typ AA/LR6/Mignon. ♦ Öppna batterifacket på vaxsmältarens undersida. ♦ Lägg in batterierna i facket med polerna så som framgår av ritningen på produkten. ♦ Stäng locket till batterifacket. Komponenter Vaxsmältare Vaxsmältarspetsar...
Page 30
Smältning och påfyllning (bild C + D) ♦ Sätt På/Av-knappen på läge ON för att sätta på produkten. ♦ Håll aktiveringsknappen inne för att värma upp vaxsmältarens spetsar ♦ Smält sedan små bitar av det hårda vaxet och och fyll det i skadan tills den är något överfull. Börja med de ljusa nyanserna och arbeta dig uppåt till de mörka.
Åtgärda fel Det här kapitlet innehåller viktiga anvisningar för hur man lokaliserar och åtgärdar störningar. Orsaker till fel och åtgärder Följande tabell ska hjälpa dig att lokalisera och åtgärda mindre störningar: Möjliga Åtgärd orsaker Lägg in bat- Batterierna terierna så ligger fel i som visas på...
14,7 x 3,5 x 2,5 cm Vikt (inkl. batterier) ca 80 g Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 94115 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 94115 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) Importör...
Indledning Til lykke med købet af dit nye reparationssæt. Du har dermed valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Anvendte advarselsinfoer I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinfoer: FARE Advarselsinfo på dette faretrin marke- rer en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorlige personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarselsinfo, så livsfarlige og alvorlige personskader undgås. ADVARSEL Advarselsinfo på...
Anvendelse af batterier ADVARSEL Fare på grund af forkert anvendelse! Der er fare for eksplosioner og risiko for, at batterisyren kan løbe ud! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger vedrørende sikker brug af batterier: ► Kast ikke batterierne ind i ild. ► Kortslut ikke batterierne. ►...
■ Sluk altid for vokssmelteren på skydekontakten (position OFF), hvis du lægger den fra dig. ■ Undgå hudkontakt med vokssmeltespidsen, og beskyt dig mod dryppende voks. Der er fare for forbrænding! Ibrugtagning FARE Ved ibrugtagning af reparationssættet kan der opstå personskader og materi- elle skader! ►...
Indsætning/skift af batteri Vokssmelteren bruger 2 x 1,5 V batterier af typen AA/LR6/Mignon til drift. ♦ Åbn batterirummet på undersiden af voks- smelteren ♦ Sæt batterierne i, og sørg for, at polerne vender rigtigt som vist i batterirummet ♦ Luk batterirummets låg igen. Betjeningselementer Vokssmelter Vokssmeltespids...
Page 40
Smeltning og påfyldning (fi g. C + D) ♦ Stil tænd-/slukkontakten på stillingen ON for at tænde for reparationssættet. ♦ Tryk på aktiveringsknappen , og hold den nede for at varme vokssmeltespidsen ♦ Smelt nu små portioner hård voks, og anbring dem på...
Afhjælpning af fejl I dette kapitel får du vigtige anvisninger til fejlfi n- ding og fejlafhjælpning. Fejlårsager og -afhjælpning Den efterfølgende tabel hjælper til lokalisering og afhjælpning af mindre fejl: Afhjælp- Fejl Mulig årsag ning Sæt batteri- erne i som vist Batterierne er på...
14,7 x 3,5 x 2,5 cm Vægt (inkl. batterier) ca. 80 g Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 94115 Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) Importør KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com...
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'opération et de sécurité.
Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation qui menace de devenir dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux. ►...
Maniement des piles AVERTISSEMENT Risque suite à une utilisation inadéquate ! Risque d'explosion et de fuite ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour assurer la manipulation des piles en toute sécurité : ► Ne jetez pas les piles au feu. ►...
■ Évitez toute mise en service involontaire du dispositif fondeur de cire. Veillez bien à éteindre le dispositif fondeur de cire avant de le saisir ou de le transporter. ■ Éteignez toujours le dispositif fondeur de cire par l'interrupteur à curseur (position OFF) lorsque vous le déposez.
Mise en place / remplacement des piles Pour fonctionner, le dispositif fondeur de cire a besoin de deux piles de 1,5 V du type AA/LR6/ Mignon. ♦ Ouvrez le compartiment à piles situé sous le dispositif fondeur de cire ♦ Insérez les piles dans le compartiment à...
Page 50
Fusion et comblement (Fig. C + D) ♦ Pour allumer l'appareil, amenez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la position "ON". ♦ Appuyez constamment sur le bouton d'activa- tion pour échauff er la pointe du dispositif. ♦ Maintenant, faites fondre de petites quantités de cire dure puis introduisez-les dans la zone abîmée jusqu'à...
Dépannage Ce chapitre vous donne des remarques impor- tantes relatives à la localisation des pannes et au dépannage. Causes des pannes et remèdes Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier : Cause Suppres- Panne...
Poids (piles incluses) env. 80 g Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 94115 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 94115 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheids- aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruikte waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar markeert een dreigende gevaarlijke situatie Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ►...
Omgang met batterijen WAARSCHUWING Gevaar door gebruik in strijd met de voorschriften! Er bestaat gevaar voor explosies en lekkage! Voor een veilige omgang met batterijen neemt u de volgende veiligheidsinstructies in acht: ► Gooi batterijen niet in het vuur. ► Sluit batterijen niet kort.
■ Schakel de wassmelter altijd uit met de schakelaar (stand OFF) als u hem weglegt. ■ Vermijd contact tussen de punt van de wassmel- ter en de huid, en wees beducht op vallende druppels was. Er bestaat verbrandingsgevaar! Ingebruikname GEVAAR Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Batterij plaatsen / vervangen Voor de wassmelter hebt u 2 x 1,5 V batterijen nodig van het type AA/LR6/Mignon. ♦ Open het batterijvak aan de onderzijde van de wassmelter ♦ Plaats de batterijen in het batterijvak en neem daarbij de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak in acht.
Page 60
Smelten en vullen (afb. C + D) ♦ Schuif de aan/uit-knop naar de stand ON om het apparaat aan te zetten. ♦ Houd de activeringsknop ingedrukt om de wassmelterpunt te verhitten. ♦ Smelt nu een kleine portie van de harde was van de staaf en breng die met een kleine bolling aan op de plek van de beschadiging.
Problemen oplossen In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor opsporen en verhelpen van storingen. Oorzaken voor storingen en oplossingen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Plaats de bat- terijen conform De batterijen de afbeelding zijn verkeerd...
Gewicht (incl. batterijen) ca. 80 g Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 94115 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 94115 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Umgang mit Batterien WARNUNG Gefahr durch nicht ordnungsgemäße Verwendung! Es besteht Explosions- und Auslaufgefahr! Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: ► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. ► Schließen Sie Batterien nicht kurz. ► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzu- laden.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- nahme des Wachsschmelzers. Vergewissern Sie sich, dass der Wachsschmelzer ausge- schaltet ist, bevor Sie diesen aufnehmen oder tragen. ■ Schalten Sie den Wachsschmelzer immer am Schiebeschalter aus (Position OFF), wenn sie diesen aus der Hand legen. ■...
Batterie einlegen / wechseln Der Wachsschmelzer benötigt zum Betrieb 2 x 1,5 V Batterien Typ AA/LR6/Mignon. ♦ Öff nen Sie das Batteriefach an der Unter- seite des Wachsschmelzers ♦ Legen Sie die Batterien, unter Berücksich- tigung der auf dem Gerät angegebenen Polarität, in das Batteriefach ein.
Page 70
Schmelzen und Füllen (Abb. C + D) ♦ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position ON, um das Gerät einzuschalten. ♦ Drücken und halten Sie den Aktivierungs- knopf , um die Wachsschmelzerspitze aufzuheizen. ♦ Schmelzen Sie nun kleine Portionen des Hartwachses ab und bringen Sie sie in die Schadstelle ein, bis diese leicht überfüllt ist.
Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Fehlerursachen und Behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisie- rung und Behebung kleinerer Störungen: Mögliche Fehler Behebung Ursache Legen Sie die Batterien, ent- Die Batterien sprechend der sind falsch Die Wachs- Abbildung auf...
14,7 x 3,5 x 2,5 cm Gewicht (inkl. Batterien) ca. 80 g Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 94115 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 94115 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
Page 74
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Tietojen tila Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 08 / 2013 Ident.-No.: PFRS1.5A1-072013-2 IAN 94115...
Need help?
Do you have a question about the 94115 and is the answer not in the manual?
Questions and answers