Table of Contents
  • Movimentazione E TRASPORTO
  • Installazione
  • Garanzia
  • Domaines D'application
  • Manutention Et Transport
  • Garantie
  • Transport und Handhabung
  • Instalación
  • Movimentação E Transporte
  • Alkalmazási TERÜLETEK
  • Przenoszenie I TRANSPORT
  • DOMENII de Utilizare
  • OBLASTI Použití
  • Področja UPORABE
  • Premikanje in TRANSPORT
  • Premještanje I Prijevoz

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Manuale di prima installazione
IT
First installation manual
EN
Manuel de première installation
FR
Handbuch für die Erstinstallation
DE
Handleiding voor eerste installatie
NL
Manual de primera instalación
ES
Manual de primeira instalação
PT
Εγχειρίδιο πρώτης εγκατάστασης
EL
Manual til installation første gang
DA
Ensimmäisen asennuksen opas
FI
Manual för första installation
SV
Наръчник за първоначален монтаж
BG
S - E - O - I
N - P - X - B - Y
Első beszerelési útmutató
HU
Podręcznik pierwszej instalacji
PL
Manual pentru prima instalare
RO
Esmakordse paigalduse juhend
ET
Pirmās uzstādīšanas rokasgrāmata
LV
Pirmosios instaliacijos žinynas
LT
Návod k první instalaci
CS
Manuál k prvej inštalácii
SK
Navodila za prvo namestitev
SL
Priručnik za prvu montažu
HR
Руководство по подготовке к установке
RU
首次安装手册
CN
6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S-E-O-I-N-P-X-B-Y and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zenit S-E-O-I-N-P-X-B-Y

  • Page 1 S - E - O - I N - P - X - B - Y Manuale di prima installazione Első beszerelési útmutató First installation manual Podręcznik pierwszej instalacji Manuel de première installation Manual pentru prima instalare Handbuch für die Erstinstallation Esmakordse paigalduse juhend Handleiding voor eerste installatie Pirmās uzstādīšanas rokasgrāmata...
  • Page 2 Este posibil ca datele ient différer des éléments réels. Zenit se réserve le droit d’apporter des menţionate să fie diferite de cele reale. Zenit îşi rezervă dreptul de a modifications au produit sans aucun préavis. Pour tout renseignement aduce modificări asupra produsului fără...
  • Page 3: Movimentazione E Trasporto

    • se risultassero danneggiati in modo significativo rivolgersi subito a Zenit. In caso di installazione di modelli con camicia di raffreddamento o per i quali Prima di installare il prodotto, verificare che le caratteristiche riportate in targhet- è...
  • Page 4: Garanzia

    9. GARANzIA La portata dell’impianto di raffreddamento deve essere di 2-3 l/min e la pressione Zenit si impegna a riparare o sostituire il prodotto qualora i guasti siano dovuti massima deve essere inferiore a 0.2 bar. a difetti di progettazione, lavorazione e assemblaggio e siano segnalati a Zenit Il circuito di raffreddamento deve essere attivato almeno 10 secondi prima entro il periodo di garanzia.
  • Page 5 Check that there is no visible damage to the packaging and its contents If there but must always be above the pump body in order to avoid the formation of is any sign of significant damage, contact Zenit immediately. vortices with a consequent entry of air.
  • Page 6: Warranty

    9. WARRANTy comes from an external pressure source. Zenit undertakes to repair or replace the product if failures are due to design, The pump has two hose connections for “Rilsan”. manufacturing and assembly defects and are reported to Zenit during the war- The attachment marked by the label “ENTRATA - IN”...
  • Page 7: Domaines D'application

    Vérifier visuellement que l’emballage et son contenu n’ont pas subi de dégâts l’électropompe ou qu’elle ne soit pas dirigée vers cette dernière et que la sérieux ; le cas échéant, contacter immédiatement Zenit. différence entre le niveau d’entrée des liquides et le niveau minimum admis à...
  • Page 8: Garantie

    9. GARANTIE La température du liquide de refroidissement ne doit pas dépasser 40°C à Zenit s’engage à réparer ou à remplacer le produit dans la mesure où les pannes l’entrée de la chemise. sont provoquées par des défauts de conception, d’usinage et d’assemblage, et Le débit de l’installation doit être 2-3 l/min.
  • Page 9: Transport Und Handhabung

    Mit Sichtkontrolle prüfen, ob die Verpackung und ihr Inhalt Schäden erlitten ha- Einschaltungs-/Ausschaltungszyklen der Elektropumpe vermieden werden ben; bei relevanten Beschädigungen ist umgehend Zenit zu informieren. und dürfen in keinem Fall größer sein, als auf der modellspezifischen techni- Prüfen, dass die auf dem Schild angegebenen Eigenschaften mit denen des schen Karte angegeben.
  • Page 10 9. GARANTIE Die Förderleistung der Anlage 2-3 l/min betragen und der maximale Druck darf Zenit verpflichtet sich zur Reparatur oder zum Austausch des Produkts, falls die nicht über 0.2 Bar liegen. Mängel auf Konstruktions-, Verarbeitungs- oder Montagefehler zurückzuführen Der Kühlkreis muss mindestens 10 Sekunden vor dem Einschalten der sind und Zenit rechtzeitig innerhalb des Garantiezeitraums angezeigt werden.
  • Page 11 Mocht er noemenswaardige schade worden vastgesteld, onmiddellijk aangegeven op het specifieke technische schema van ieder model. Zenit hierover inlichten. • Controleren of de vloeistoffen in het bassin niet vlakbij de elektropomp bin- Controleren of de eigenschappen van het typeplaatje overeenstemmen met de nenkomen of er naar toe geleid worden, en of het verschil tussen het vloei- eigenschappen van het gekochte product.
  • Page 12 9. GARANTIE 0.2 bar. Zenit verplicht zich ertoe het product te repareren of te vervangen wanneer de Het koelcircuit moet minstens 10 seconden voor de ontsteking van de storingen het gevolg zijn van defecten in het ontwerp, de bewerking of de assem- elektropomp worden geactiveerd en mag niet eerder worden gedeactiveerd dan blage en zij binnen de garantieperiode aan Zenit werden gemeld.
  • Page 13: Instalación

    • Para evitar problemas de cavitación causados por la succión de aire, asegú- señal de daño significativo, póngase en contacto con Zenit inmediatamente. Revise que las características registradas en la placa de metal se corresponden rese de que la entrada de fluidos en el tanque no ocurra cerca de la bomba con las del producto comprado.
  • Page 14 9. GARANTíA descarga. Zenit se compromete a reparar o sustituir el producto cuando las averías o des- La temperatura del refrigerante no debería exceder los 40 ° C en la entrada del perfectos se deban a defectos de diseño, manufactura o montaje y siempre que manguito.
  • Page 15: Movimentação E Transporte

    Verificar visualmente que a embalagem e o seu conteúdo não tenham danos e • O nível mínimo de fluido no interior do tanque não deverá nunca descer abai- caso estejam danificados dirigir-se de imediato à Zenit. xo da cobertura superior da electrobomba de modo a garantir um adequado Verificar que as características reportadas na placa correspondem às do pro-...
  • Page 16 água. 9. GARANTIA O assinalado pela etiqueta “USCITA - OUT” deve conectar-se à descarga do A Zenit compromete-se a reparar ou substituir o produto se as avarias forem circuito. decorrentes de defeitos de fabrico, processo e montagem e forem comunicadas A temperatura do líquido de esfriamento não deve superar os 40°C à...
  • Page 17 τη συντήρηση κάθε μοντέλου περιέχεται στη περιοχή «Download» στην 6. ενεργοποιήστε τον διακόπτη πορείας για σύντομο χρονικό διάστημα• ιστοσελίδα www.zenit.com 7. Βεβαιωθείτε ότι η περιστροφή είναι αριστερόστροφη κοιτάζοντας το στροφείο κατά τη διάρκεια της στάσης του μέσα από το στόμιο αναρρόφησης ή στη...
  • Page 18 από την πλήρη διακοπή λειτουργίας της. 9. ΕγγΥήσή 6. σΤΟΜίΟ αΝαρρΟΦήσήσ Η Zenit δεσμεύεται να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει το προϊόν εφόσον οι βλά- Το στόμιο αναρρόφησης της ηλεκτρικής αντλίας μπορεί να είναι εφοδιασμένο με βες οφείλονται σε κατασκευαστικά ελαττώματα, επεξεργασία και συναρμολόγηση...
  • Page 19 FRA, mens pumpen installeres på det planlagte sted. En komplet version af installations-, brugs-, og vedligeholdelsesmanualen Forsæt med den endelige el-tilslutning ved først at tilslutte den gul-grønne leder for hver model findes i download-området på webstedet www.zenit.com til jord og derefter de andre to ledere. 1. ANVENDELSESOMRåDER 5.
  • Page 20 9. GARANTI bliver derefter udledt. Zenit forpligter sig til at reparere eller erstatte produktet, hvis der er fejl i de- ADVARSEL: Dette system kan kun anvendes med rene væsker, der ikke inde- signet, fremstillingsfejl eller monteringsfejl, og hvis fejlene indberettes til Zenit i holder faste eller trådformede partikler.
  • Page 21 Suorita lopullinen sähköliitäntä liittämällä ensin keltavihreä johdin maahan, min- Kunkin mallin huolto-, käyttö- ja asennusoppaan laaja versio löytyy sivus- kä jälkeen suoritetaan jäljelle jäävien johtimien liitäntä. ton www.zenit.com Download-osiosta. 5. ASENNUS 1. KäyTTÖSOVELLUKSET • Sähköpumppu on laskettava täysin alas nesteeseen kahvaan kiinnitetyn köy- Nämä...
  • Page 22 Kun välitila on täytetty, nestettä imetään pumpun runkoon kanyylin kautta ja lo- 9. TAKUU puksi poistetaan. Zenit korjaa tai korvaa tuotteen, jos viat johtuvat suunnittelusta, valmistuksesta VAROITUS:Tätä järjestelmää varten voidaan käyttää vain nestemäisiä puhdis- tai kokoamisesta aiheutuneista virheistä ja jos ne raportoidaan Zenitille takuu- tusaineita ja ilman kiinteitä...
  • Page 23 Om innehållet har fått några betydliga skador vänligen rapportera omedelbart måste alltid vara över pumpens kropp för att undvika formandet av virvlar med till Zenit. ett konsekvent luftinlopp. • Kontrollera att minimum nivå av vätska är korrekt i reaktion till arbetspunkten Verifiera att datan på...
  • Page 24 9. GARANTI fasta partiklar eller fibrösa partiklar. Zenit åtar sig att reparera och ersätta produkten om fel uppstår på grund av felaktig utformning, tillverkning eller montering, och om dessa fel rapporteras till 5.5.2 Öppet system kylmantel (CCE) (bild 7B sida 51) Zenit under garantitiden.
  • Page 25 По-разширен вариант на наръчника за монтаж, употреба и поддръжка контакт, наличен на инсталацията и след това и захранващите кабели на всеки модел, е включен в полето Download на сайта www.zenit.com към инсталацията; 5. отдалечете хората и предметите от електрическата помпа, на растояние...
  • Page 26 пълното спиране на същата. 9. ГаРаНциЯ 6. сМУКателеН ОтВОР Zenit поема отговорността да ремонтира или смени изделието, ако възник- Смукателният отвор на електропомпата може да представлява решетка, нат неизправности, дължащи се на дефекти в конструкцията, изработката и която пречи на по-големи външни тела да преминават свободно през елек- сглобяването, и...
  • Page 27: Alkalmazási Területek

    Minden egyes modell beszerelésére, használatára és karbantartására vo- 7. ellenőrizze, hogy a forgási irány az óramutató járásával ellentétes legyen, ha natkozó útmutatójának bővített változata megtalálható a www.zenit.com a forgókereket a beszívó nyílás vagy a rács irányában történő leállása közben honlap Download területén figyeli vagy ellenőrizze, hogy a visszacsapódás iránya megfeleljen az elektro-...
  • Page 28 ürítő 9. jÓTáLLáS csövetkellcsatlakoztatni. A Zenit vállalja a tervezési, gyártási és összeszerelési hiba miatt meghibásodott Ahűtőfolyadékhőmérsékleteaburkolatba érkezéskornelegyen 40°C-nálnagyobb. termék javítását vagy cseréjét, amennyiben ezekről a jótállási időszakon belül A berendezés hozama legyen 2-3 l/perc és a maximális nyomás 0.2 bart.
  • Page 29: Przenoszenie I Transport

    W przypadku zaistnienia takiej sytuacji, natychmiast skontaktować się pomiędzy poziomem wlotu cieczy a minimalnym poziomem dozwolonym we- z firmą Zenit. wnątrz zbiornika nie jest nadmierna. Skontrolować, czy dane wskazane na tabliczce znamionowej odpowiadają da- • Minimalny poziom cieczy wewnątrz zbiornika nie powinien nigdy zejść...
  • Page 30 Do zaczepu oznaczonego etykietką „USCITA - OUT” podłączyć wylot obwodu. 9. GWARANCjA Temperatura płynu chłodzącego nie powinna przekraczać 40°C u wejścia Firma Zenit zobowiązuje się do dokonania naprawy lub wymiany produktu, jeśli płaszcza. uszkodzenia są wynikiem wad konstrukcyjnych, produkcyjnych i montażowych Natężenie przepływu instalacji powinno 2-3 litrów na minutę, a ciśnienie...
  • Page 31: Domenii De Utilizare

    O versiune completă a manualului de instalare, utilizare şi întreţinere al fie- Dacă acestase învârte îndirecţiaopusă, inversaţiconexiuneaadoidintreceitreicon- cărui model este disponibilă în aria Download de pe site-ul www.zenit.com ductoridealimentare şifaceţionouă probă repetândoperaţiuniledescriseanterior. După stabilireaconexiuniicorespunzătoaresensuluicorectderotire, MARCAŢIsec- 1.
  • Page 32 9. GARANţIE de intrare a apei. Firma Zenit se angajează să repare sau să înlocuiască produsul dacă proble- La cel marcat de eticheta „USCITA - OUT” trebuie să se conecteze evacuarea mele se datorează defectelor de proiectare, fabricaţie şi asamblare, şi dacă sunt circuitului.
  • Page 33 Jätkake lõplikku elektriühendamist ühendades esmalt kollane-roheline juhe miseks. maandusega ja alles seejärel muud juhtmed. Iga mudeli paigalduse, kasutamise ja hooldusega seotud juhenditest leiate põhjalikuma versiooni veebisaidi www.zenit.com rubriigist Download 5. PAIGALDAMINE • Pump tuleb käepideme külge kinnitatud trossi või keti abil lasta täielikult ve- 1. KASUTUSALAD deliku sisse.
  • Page 34 9. GARANTII Tühimiku täitumise järel imetakse vedelik läbi kanüüli pumba korpusesse ja see- Zenit kohustub parandama või asendama toote, kui vea põhjuseks on disaini, järel väljutatakse. tootmise või kokkupaneku defekt ja sellest on Zenitit teavitatud garantiiperioodi TäHELEPANU Seda süsteemi võib kasutada ainult puhaste ja tahketest osistest ajal.
  • Page 35 Uzstādīšanas, izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmatas papla- darba ratu tās izslēgšanās laikā caur iesūkšanas atveri vai sietiņu, ja tas ir šinātā versija katram modelim atrodas mājas lapas www.zenit.com sadaļā iespējams, vai arī pārliecinoties, ka atsitiens ir saskaņā ar sarkanās bultiņas Download.
  • Page 36 Zenit apņemas izremontēt vai nomainīt produktu, ja tā darbības kļūmes notiek ieplūdes caurulei. konstrukcijas, ražošanas un montāžas defektu dēļ un ja Zenit par tām tiek in- Savienojumam, kas ir iezīmēts ar etiķeti „USCITA - OUT“, jābūt pieslēgtam formēts garantijas perioda laikā.
  • Page 37 švariojevietoje, kadprireikusateityjegalėtumėtepasinaudoti. toną-žalią laidininką prie įžeminimo, o po to junkite kitus laidininkus. Išsamesnė žinyno versija apie kiekvieno modelio instaliaciją, naudojimą ir priežiūrą patalpinta www.zenit.com svetainės atsisiuntimų skyriuje 5. MONTAVIMAS • Naudodami prie rankenos pririštą virvę ar grandinę visą elektrinį siurblį būtinai 1.
  • Page 38 „Zenit“ įsipareigoja sutaisyti arba pakeisti produktą, jei sutartis nevykdoma dėl 5.5.2 Aušinimo sistema su atviruoju apgaubu (CCE) (7B pav. puslapis 51) projektavimo, gamybos ir montavimo defektų ir apie tai pranešama „Zenit“ ga- Į tarpus tarp karkaso ir apgaubo patenkantis aušinimo skystis tiekiamas iš...
  • Page 39: Oblasti Použití

    Rozšířená verze návodu k instalaci, použití a údržbě všech modelů je obsa- Po stanovení zapojení odpovídajícího správnému směru rotace, OZNAČTE žena v části Download webových stránek www.zenit.com přesnou sekvenci zapojení kabelů k soustavě, DEAKTIVUJTE provizorní elek- trické zapojení a instalujte ponorné čerpadlo do určeného uložení.
  • Page 40 9. záRUKA pumpy pomocí kanyly a na konci je vyvedena. Společnost Zenit se zavazuje, že opraví nebo vymění tento výrobek, pokud jsou POzOR Tento systém může být použit jen pro čisté kapaliny a bez obsahu pev- závady způsobeny konstrukční, výrobní nebo montážní vadou a jestliže takové...
  • Page 41 Voľným okom skontrolujte či obal a jeho obsah neboli poškodené. suchu, hladina kvapaliny môže klesnúť pod úroveň horného vrchnáka na čer- Ak nastanú výrazné škody, ihneď sa obráťte na Zenit. padle. Nesmie však nikdy klesnúť pod úroveň tela čerpadla aby sa zabránilo Uistite sa či údaje o vlastnostiach uvedené...
  • Page 42 Po úplnom naplnení dutiny, sa tekutina vtiahne do tela čerpadla prostredníctvom Spoločnosť Zenit sa zaväzuje opraviť alebo vymeniť výrobok v prípade, že poru- príslušnej rúrky a nakoniec sa vytlačí von. chy sú spôsobené konštrukčnými, výrobnými a montážnymi chybami a sú ozná- UPOzORNENIE Toto zariadenie sa môže používať...
  • Page 43: Področja Uporabe

    Razširjena verzija navodil za namestitev, uporabo in vzdrževanje vsakega vilno serijo povezovanja kablov napeljave, DEZAKTIVIRAJTE začasno električ- modela se nahaja na odseku za naložitve spletne strani www.zenit.com no povezavo in nastavite električno črpalko na predviden sedež. Povežite končno električno omrežje tako, da najprej povežete rumeno-zeleni vod 1.
  • Page 44 9. GARANCIjA POzOR Uporaba tega sistema je možna samo v prisotnosti čiste tekočine brez Podjetje Zenit se obvezuje, da bo popravilo ali zamenjalo izdelek, če pride do trdnih ali vlaknastih delcev. okvare zaradi napak v zasnovi, izdelavi in sestavljanju ter če je o okvari obve- ščeno v garancijskem obdobju.
  • Page 45: Premještanje I Prijevoz

    • Pobrinite se da pumpa ne radi izvan svoje karakteristične krivulje. Provjerite vizualno da pakovanje i njegov sadržaj nisu oštećeni, a ako su značaj- no oštećeni odmah se obratite Zenit-u. 5.1 Slobodna instalacija (sl. 2 stranica 51) i fiksna (sl. 3 stranica 51) Provjerite da karakteristike koje se nalaze na pločici odgovaraju kupljenom pro-...
  • Page 46 9. jAMSTVO Jednom kada se napuni međuprostor, tekućina se usisava u tijelo pumpe preko Zenit se obvezuje popraviti ili zamijeniti proizvod ukoliko su kvarovi na njemu kanile i na kraju se izbacuje. prouzročeni neispravnim dizajnom, neispravnom proizvodnjom ili montažom i PAŽNJA Ovaj sustav se može koristiti samo sa tekućinama koje su čiste i bez...
  • Page 47 5. удалить персонал и имущество от электронасоса на расстояние, по край- му обслуживанию всех моделей находится в разделе Download сайта ней мере, 1 метр; www.zenit.com 6. привести в действие рабочий прерыватель на несколько секунд; 7. проверить, чтобы вращение осуществлялось против часовой стрелки, 1.
  • Page 48 Компания Zenit обязуется отремонтировать или заменить изделие, неис- правность которого вызвана дефектами проектирования, обработки или 6. ВПУсКНаЯ ГОРлОВиНа сборки, если о таких дефектах будет сообщено компании Zenit в течение Впускная горловина электронасоса может оснащаться решеткой, препят- гарантийного срока. ствующей проникновению посторонних тел, размеры которых превышают...
  • Page 49 首次安装手册 - 翻译自原始用户使用手册 请仔细阅读本手册并妥善保管以便日后查阅。各个型号产品的安装、 盖板,但必须高于蜗壳,以避免形成涡流将空气带入水泵。 使用和维护手册的完整版本,请登录泽尼特官网WWW.ZENIT.COM 检查最低液位是否满足水泵正常运行时的工况条件。 下载。 5.1 自由式安装(图2 页面51)和固定式安装(图3 页面51) 1. 应用领域 将水泵放置在池底。 产品的应用领域包括民用、工业、市政污水处理厂和提升泵站。 如果水泵没有配一体式底部支撑,选用专门的底座以保证水泵的稳定 产品适用于提升和输送泥浆、粪便、清水、废水、含固颗粒或纤维物 性和吸水口的高度。 的水。 5.1.1 自由式安装(图2 页面51) 2. 搬运和运输 用软管接头连接水泵的出口和软管,软管的管径不应小于出口口径。 严禁使用动力电缆或浮球开关电缆起吊或搬运水泵。 建议选用螺旋钢丝增强软管或半硬质塑料管,以确保在管道转弯或变 必须选用合适的提手或吊钩起吊设备。 向位置水流能顺畅通过。软管和接头用金属卡箍固定。 对于质量不大于25kg的型号,可以通过固定在水泵上方的提手人工搬 运水泵。对于质量超过25kg的型号,水泵通常很难保持直立姿态,必 5.1.2 固定式安装(图3 页面51) 须通过系在水泵上端的绳索或链条用机械装置进行搬运。 水泵和金属管或硬管连接,也可以通过特殊接头与塑料管连接。 检查包装和内装物是否有明显损坏。如果发现有明显损坏,立即联系 建 议 在 出 水 管 路 上 装 一 个 闸 阀 和 一 个 止 回 阀 , 连 接 管 的 最 小 长 度...
  • Page 50 首次安装手册 - 翻译自原始用户使用手册 进行清洗和维护作业时,应穿戴必要的劳保装备并注意安全。 7. 浮球开关 水泵可能配有浮球开关,用于控制水泵自动运行(图8 页面51)。 确保周围没有物体阻碍浮球活动。 确保浮球电缆之间不会相互影响,也不会缠绕或挂在集水池内的杂物 或凸物上(图9 A-B 页面51)。 如果水泵没有配启/停浮球开关,需要在集水井池至少安装一个启/停 浮球,控制水泵的启/停和发出警报。 如果水流湍急,则需要将浮球装在池内的支杆上,硬杆固定在池底 (图10 页面51)。 浮球的安装应保证最低液位高于以下位置: 水泵连续运行时(S1)的上盖板; 间歇运行时(S3)或带冷却夹套时的蜗壳; 安装完成后,需进行系统测试,确保功能良好。 8. 电气连接(图11-12A/B 页面53-54) 只有具备相关资质的人员才能进行电气连接,并应按照地方规范操 作。 电缆必须加以固定以避免发生扭曲、撕扯和/或挤压。 电缆的接线端必须与适合安装环境绝缘等级要求的接线盒连接。 安装前应确认水泵的黄-绿线接地,并根据电流选配断路器且电缆没有 任何破损。 为了保护电机,根据铭牌参数选用合适的热保护器。 用电流表检查水泵的运行电流是否介于铭牌标识的区间内。 泽尼特水泵的性能和电气安全经过工厂测试保障。 任何微小改动(如增加电缆长度)都会降低水泵性能。 不带插头型号水泵的电气连接必须先将黄-绿线接地,然后接其它线。 检查供电线路的电压和频率是否和水泵铭牌的标识一致,输入电流是 否小于系统的最大电流。 8.1 热保护传感器 热保护传感器埋置在定子线圈中,可以自动复位。热保护传感器的...
  • Page 51 = 17 mm DRE DGE 50-75 = 13 mm DRE DGE 100-150-200 DRO DGO 2-3 l/min 0.2 bar START STOP...
  • Page 52 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELEKTRISKE FORBINDELSER ELEKTRISKIE SAVIENOjUMI ELECTRICAL CONNECTIONS SäHKÖLIITäNNäT ELEKTROS PAjUNGIMAS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELANSLUTNINGAR ELEKTRICKá zAPOjENí ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN елеКтРиЧесКО сВъРзВаНе ELEKTRICKÉ KáBLE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN VILLAMOS CSATLAKOzáS ELEKTRIčNE POVEZAVE CONEXIONES ELÉCTRICAS POŁĄCZENIA ELEKTRyCZNE ELEKTRIčNI SPOJEVI LIGAÇÕES ELÉTRICAS CONEXIUNILE ELECTRICE ЭлеКтРиЧесКие сОеДиНеНиЯ 电线连接...
  • Page 53 ~1 50/60Hz TSCDGT - TSCDT - TSCG - TSCST - TSCSGLT TCDGT - TCDT - TCG - TCST - TCSGLT - TCSGT - TCSGST TSCSGT - TSCSGST T-S/FX - T-S/FX/G - T-S/FX/GL - T-S/FX/GS - T-S/FX/DG TS-S/FX - TS-S/FX/G - TS-S/FX/GL - TS-S/FX/GS T-S/FX-D - T-S/N - T-S/N/G - T-S/N/GL TS-S/FX/DG - TS-S/FX-D - TS-S/N - TS-S/N/G - TS-S/N/GL TP TP...
  • Page 54 PRITRDITE TUKAJ - PRIČVRSTITE OVDJE - ПРиКЛеиТЬ ЗДеСЬ - 在这粘贴 www.zenit.com MADE IN ITALY Type Motor µF min (l/min) max (l/min) =40°C min (m) IEC 60034-1 max (m) Year Type Version Serial nr. Code QUALITY CHECK PASSED Zenit Italia s.r.l. www.zenit.com info.it@zenit.com...
  • Page 56 Cod. 27270101633200000 www.zenit.com Rev. 1 - 01/05/15...

Table of Contents