Table of Contents
  • Condizioni DI Utilizzo
  • Installazione
  • Garanzia
  • Garantie
  • Instalación
  • Condições de Utilização
  • Сфера На Приложение
  • Warunki Użytkowania
  • Naudojimo Sąlygos
  • Условия Эксплуатации
  • Електрическо Свързване

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
water solutions
IT
Manuale di prima installazione
EN
First installation manual
Manuel de première installation
FR
Handbuch für die Erstinstallation
DE
NL
Handleiding voor eerste installatie
ES
Manual de primera instalación
Manual de primeira instalação
PT
EL
Εγχειρίδιο πρώτης εγκατάστασης
DA
Manual til installation første gang
Ensimmäisen asennuksen opas
FI
Manual för första installation
SV
BG
Наръчник за първоначален монтаж
HU
Első beszerelési útmutató
PL
Podręcznik pierwszej instalacji
Manual pentru prima instalare
RO
Esmakordse paigalduse juhend
ET
LV
Pirmās uzstādīšanas rokasgrāmata
LT
Pirmosios instaliacijos žinynas
Návod k první instalaci
CS
SK
Manuál k prvej inštalácii
SL
Navodila za prvo namestitev
Priručnik za prvu montažu
HR
Руководство по подготовке к установке
RU
CN
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Blue and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zenit Blue

  • Page 1 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 water solutions Manuale di prima installazione Első beszerelési útmutató First installation manual Podręcznik pierwszej instalacji Manuel de première installation Manual pentru prima instalare Handbuch für die Erstinstallation Esmakordse paigalduse juhend Handleiding voor eerste installatie Pirmās uzstādīšanas rokasgrāmata Manual de primera instalación Pirmosios instaliacijos žinynas Manual de primeira instalação...
  • Page 2 Este posibil ca datele ient différer des éléments réels. Zenit se réserve le droit d’apporter des menţionate să fie diferite de cele reale. Zenit îşi rezervă dreptul de a modifications au produit sans aucun préavis. Pour tout renseignement aduce modificări asupra produsului fără...
  • Page 3: Condizioni Di Utilizzo

    Assicurare il tubo al raccordo per mezzo di una fascetta me- tallica. 6. GARANZIA Zenit si impegna a riparare o sostituire il prodotto qualora i guasti siano dovuti 2.2 Postazione fissa (Fig. 4 pag. 27) a difetti di progettazione, lavorazione e assemblaggio e siano segnalati a Zenit Collegare l’elettropompa ad una tubazione metallica, prevedendo per la stessa...
  • Page 4: Installation

    6. WARRANTY turn the screwdriver clockwise and anti-clockwise 3-4 times to ensure that the Zenit undertakes to repair or replace the product if failures are due to design, impeller rotates freely. manufacturing and assembly defects and are reported to Zenit during the war- ranty period.
  • Page 5: Garantie

    6. GARANTIE Brancher le tuyau au raccord au moyen d’un collier métallique. Zenit s’engage à réparer ou à remplacer le produit dans la mesure où les pannes sont provoquées par des défauts de conception, d’usinage et d’assemblage, et 2.2 Poste fixe (Fig. 4 page 27): brancher l’électropompe à une tuyauterie métal- que celles-ci sont signalées à...
  • Page 6 6. GARANTIE anschließen und ein Rückschlagventil und einen Absperrschieber anbringen. Zenit verpflichtet sich zur Reparatur oder zum Austausch des Produkts, falls die Auf diese Weise wird die Stabilität der Pumpe durch die Rohrleitung gewähr- Mängel auf Konstruktions-, Verarbeitungs- oder Montagefehler zurückzuführen leistet.
  • Page 7 Sluit de slang met een metalen klem aan op de aansluiting. 6. GARANTIE Zenit verplicht zich ertoe het product te repareren of te vervangen wanneer de 2.2 Vaste plaatsing (Fig. 4 pagina 27): de elektrische pomp verbinden met een storingen het gevolg zijn van defecten in het ontwerp, de bewerking of de assem- metalen leiding, en deze voorzien van een smoorklep en een interceptieluik.
  • Page 8: Instalación

    De Zenit se compromete a reparar o sustituir el producto cuando las averías o des- esta manera se asegura la estabilidad de bomba mediante la tubería. También perfectos se deban a defectos de diseño, manufactura o montaje y siempre que...
  • Page 9: Condições De Utilização

    6. GARANTIA rior àquele da boca de saída da electrobomba. A Zenit compromete-se a reparar ou substituir o produto se as avarias forem Prenda o tubo na conexão utilizando uma braçadeira metálica. decorrentes de defeitos de fabrico, processo e montagem e forem comunicadas à...
  • Page 10 λική σωλήνωση, προνοώντας για την ίδια μια βαλβίδα συγκράτησης και μια θυρίδα 6. ΕΓΓΥΗΣΗ ανάσχεσης. Η Zenit δεσμεύεται να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει το προϊόν εφόσον οι βλά- Με τον τρόπο αυτόν η σταθερότητα της αντλίας διασφαλίζεται από τη σωλήνωση. βες οφείλονται σε κατασκευαστικά ελαττώματα, επεξεργασία και συναρμολόγηση...
  • Page 11 6. GARANTI Indsæt en Torx-skruetrækker i hullet i midten af indtagssien (kun for DRBlue). Zenit forpligter sig til at reparere eller erstatte produktet, hvis der er fejl i desi- Indkobl Torx-skruetrækkeren med skovlhjulets fastspændingsskrue. gnet, fremstillingsfejl eller monteringsfejl, og hvis fejlene indberettes til Zenit i Drej skruetrækkeren med uret og mod uret 3-4 gange for at sikre, at skovlhju-...
  • Page 12 (Kuva 2 sivu 27): 6. TAKUU suorita Turvallisuusohjeet-oppaassa kerrotut varotoimenpiteet Zenit korjaa tai korvaa tuotteen, jos viat johtuvat suunnittelusta, valmistuksesta käännä pumppu päälaelleen tai kokoamisesta aiheutuneista virheistä ja jos ne raportoidaan Zenitille takuu- (vain DRBlue) laita imuritilän keskellä olevaan reikään Torx-ruuvimeisseli kauden aikana.
  • Page 13 6. GARANTI Vidta de försiktighetsåtgärder som anges i manualen Säkerhetsinstruktioner. Zenit åtar sig att reparera och ersätta produkten om fel uppstår på grund av Vänd pumpen upp och ned. felaktig utformning, tillverkning eller montering, och om dessa fel rapporteras till (Endast för DRBlue) För in en Torx-skruvmejsel i hålet i inloppsgallrets mitt.
  • Page 14: Сфера На Приложение

    Съединете двете направляващи тръби с монтажната пета, като ги фик- ВНИМАНИЕ Всякакви изменения по изделието, направени без разреше- сирате в горната част с помощта на скобата, доставена от Zenit заедно с нието на производителя, могат да доведат до опасности, влошаване на...
  • Page 15 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO - Az eredeti használati utasítások fordításav water solutions A teljes kezelési útmutató és a termék műszaki információja a www.zenit. 4. VILLAMOS CSATLAKOZÁSOK (9-10. ábrák oldal 28) com webhelyen található • Azelektromoshálózathozcsatlakozásmindentevékenységétszakképzettszem élyzetvégezze, az érvénybenlevő normákbetartásával.
  • Page 16: Warunki Użytkowania

    6. GWARANCJA wej rury, a dla pompy przewidzieć zawór zwrotny oraz zasuwę odcinającą. Firma Zenit zobowiązuje się do dokonania naprawy lub wymiany produktu, jeśli W ten sposób przewód rurowy zapewnia stabilność elektropompy. uszkodzenia są wynikiem wad konstrukcyjnych, produkcyjnych i montażowych Połączenie można także wykonać...
  • Page 17 ţeavă flexibilă întărită cu spirală internă cu Firma Zenit se angajează să repare sau să înlocuiască produsul dacă proble- diametru mai mare decât cel al gurii de ieşire a electropompei. Fixaţi bine tubul mele se datorează...
  • Page 18 (Joon. 2 lehekülg 27): 6. GARANTII järgige hoolikalt ettevaatusabinõusid “Ohutusjuhendid” juhendis; Zenit kohustub parandama või asendama toote, kui vea põhjuseks on disaini, keerake pump tagurpidi; tootmise või kokkupaneku defekt ja sellest on Zenitit teavitatud garantiiperioodi (ainult DRBlue) pange Torx kruvikeeraja sisselaskefiltri keskel olevasse ajal.
  • Page 19 Zenit apņemas izremontēt vai nomainīt produktu, ja tā darbības kļūmes notiek tam, tādējādi pārliecinoties, ka darba rats rotē brīvi. konstrukcijas, ražošanas un montāžas defektu dēļ un ja Zenit par tām tiek infor- mēts garantijas perioda laikā. 2.1 Brīvais novietojums (3. att. lappuse 27): ar savienojuma šļūtenes palī- Garantija neattiecas uz darbības kļūmēm, kuru cēlonis ir:...
  • Page 20: Naudojimo Sąlygos

    „Zenit“ įsipareigoja sutaisyti arba pakeisti produktą, jei sutartis nevykdoma dėl 2.1 Nestacionarus įrengimas (3 pav. puslapis 27): žarnos jungtimi prie siur- projektavimo, gamybos ir montavimo defektų ir apie tai pranešama „Zenit“ ga- blio išvado angos prijunkite nesusispaudžiančią žarną, kurios vidinis skersmuo rantiniu laikotarpiu.
  • Page 21 (pouze pro DRBlue) vložte šroubovák torx do otvoru ve středu sacího koše; 6. ZÁRUKA zasuňte šroubovák torx do drážky v hlavě upevňovacího šroubu oběžného Společnost Zenit se zavazuje, že opraví nebo vymění tento výrobek, pokud jsou kola; závady způsobeny konstrukční, výrobní nebo montážní vadou a jestliže takové...
  • Page 22 že sa lopatkové koleso voľne otáča. 6. ZÁRUKA Spoločnosť Zenit sa zaväzuje opraviť alebo vymeniť výrobok v prípade, že poru- 2.1 Pohyblivé umiestnenie (Obr. 3 strana 27): pomocou násadkovej prípojky chy sú spôsobené konštrukčnými, výrobnými a montážnymi chybami a sú ozná- pripojte výtlačné...
  • Page 23 črpalko na glavo; (samo pri DRBlue) v luknjo na sredini sesalne rešetke vstavite izvijač torx; Podjetje Zenit se obvezuje, da bo popravilo ali zamenjalo izdelek, če pride do vstavite izvijač torx v glavo pritrdilnega vijaka propelerja; okvare zaradi napak v zasnovi, izdelavi in sestavljanju ter če je o okvari obve- tri- do štirikrat obrnite izvijač...
  • Page 24 Postaviti tlačni cjevovod s nepovratnim ventilom i zasunom. Postaviti dvije vodilice-cijevi na spojno podnožje učvršćujući ih na gornjem dijelu koristeći za to konzolu koju je isporučio proizvođač ZENIT. Na taj se način crpka može spustiti pocinčanim lancem ili užetom zakvačenim oko ručke, a zahvaljujući dvje- ma vodećim cijevima savršeno će „sjesti“...
  • Page 25: Условия Эксплуатации

    неисправность которого вызвана дефектами проектирования, обработки или 2.3 С донной муфтой (рис. 5 страница 27): Прикрепите вначале донную сборки, если о таких дефектах будет сообщено компании Zenit в течение муфту ко дну резервуара при помощи дюбелей. Установите трубу нагнетания с...
  • Page 26 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 water solutions 警告:若润滑油泄露可能会导致水体受到污染。 将无插头模块永久地连接到固定接线端子上,接线端子上有开关确保 接线端上每根绝缘导线相互断开。开关可应直接连接到电源端子。并 且所有极点都有绝缘分离,在超过电压III类(4000V)下完全断开绝 缘。 水泵电机需在主控电路板或电缆线安装过载保护装置(电机保护断路 器)。该保护装置需根据额定的水泵参数选用适当的规格。 直接在线启动电流为额定电流的6倍。...
  • Page 27 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions START STOP...
  • Page 28: Електрическо Свързване

    / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions COLLEGAMENTI ELETTRICI ELEKTRISKE FORBINDELSER ELEKTRISKIE SAVIENOJUMI ELECTRICAL CONNECTIONS SÄHKÖLIITÄNNÄT ELEKTROS PAJUNGIMAS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELANSLUTNINGAR ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ ELEKTRICKÉ KÁBLE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN VILLAMOS CSATLAKOZÁS ELEKTRIČNE POVEZAVE CONEXIONES ELÉCTRICAS POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ELEKTRIČNI SPOJEVI...
  • Page 29 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions L - N L1 - L2 - L3 Alimentazione Alimentazione Protezione Terra Nero Marrone Grigio Giallo/Verde monofase trifase termica Single-phase Three-phase Thermal Ground Black Brown Grey Blue Yellow/Green protection power supply power supply...
  • Page 30 IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO DANE PRODUKTU IDENTIFIKACIJA PROIZVODA IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO IDENTIFICAREA PRODUSULUI ДАННЫЕ ПРОДУКЦИИ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ TOOTEINFO 产品识别 blue blue PRO Codice prodotto Product name Sigle du produit Produktabkürzung Productafkorting Código de producto Versione Version Version Version Versie Versión...
  • Page 31 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions Sigla do produto Προϊόντος το είδος Produktkode Tuotekoodin Produktkod Код на продукта Versão Έκδοση Version Versio Version Версия Número de série Αριθμός σειράς Serienummer Sarjanumero Serienummer Сериен номер Número de fases Αριθμός φάσεων...
  • Page 32 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions Termékkód Oznaczenia produktu Codul produsului Tootetüübi Produkta nosaukums Prekės pavadinimas Verzió Wersja Versiune Versioon Versija Versija Törzskönyvi szám Numer seryjny Serie Seerianumber Sērijas numurs Serijos numeris Fázisok száma Liczba faz Număr de faze Faaside arv Fāzu skaits...
  • Page 33 / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 Blue-BluePRO water solutions Kódu produkt Názov produktu Ime izdelka Koda proizvoda Код продукта 产品代码 Způsob Verzia Različica Verzija Версия Sériové číslo Sériové číslo Serijska številka Serijski broj Серийный номер 系列号 Počet fází Počet fáz Število faz Broj faza Количество...
  • Page 34 PRITRDITE TUKAJ - PRIČVRSTITE OVDJE - ПРИКЛЕИТЬ ЗДЕСЬ - www.zenit.com MADE IN ITALY Type Motor µF min (l/min) max (l/min) =40°C min (m) IEC 60034-1 max (m) Design by Year Type Version Serial nr. Code QUALITY CHECK PASSED Zenit Italia s.r.l. www.zenit.com info.it@zenit.com...
  • Page 35 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10...

This manual is also suitable for:

BlueproDrblueApblueDgblueGrblue

Table of Contents