Zenit DGE Series Use And Maintenance Instructions

Zenit DGE Series Use And Maintenance Instructions

Submersible electropumps
Hide thumbs Also See for DGE Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

ZENIT
Elettropompe
Electrical pumps
DRE - DGE
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE ELECTROPUMPS
POMPES ELECTROSUBMERSIBLES
ELEKTROTAUCHPUMPEN LEISTUNG
ÕÐÏÂÑÕ×ÉÅÓ ÇËÅÊÔÑÁÍÔËÉÅÓ ÌÏÍÔÅËÏ
SÄHKÖKÄYTTÖISET UPPOPUMPUT
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES
DRÄNKBARA ELPUMPAR
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS
ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN
NEDSÆNKNINGSELEKTROPUMPER
s.r.l.
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
INSTRUKTIES VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
BRUGS-OGVEDLIGHOLDELSESVEJLEDNING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DGE Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zenit DGE Series

  • Page 1 ZENIT s.r.l. Elettropompe Electrical pumps DRE - DGE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI SUBMERSIBLE ELECTROPUMPS POMPES ELECTROSUBMERSIBLES ELEKTROTAUCHPUMPEN LEISTUNG ÕÐÏÂÑÕ×ÉÅÓ ÇËÅÊÔÑÁÍÔËÉÅÓ ÌÏÍÔÅËÏ SÄHKÖKÄYTTÖISET UPPOPUMPUT ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES DRÄNKBARA ELPUMPAR ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS ELEKTRISCHE DOMPELPOMPEN NEDSÆNKNINGSELEKTROPUMPER MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Page 3 EN 292-1; EN 292-2; CEI EN 60529; UNI ISO 2548; CEI 2-3; CEI EN 60204; UNI ISO 6009; UNI EN 1561 - 1563; Procedures specified in the Zenit S.r.l. Quality System Certificate UNI EN ISO 9001 (ISO 9001), certificate DNV n° SQ 0660-IT Modena, 01/07/2003...
  • Page 4 EN 292-1; EN 292-2; CEI EN 60529; UNI ISO 2548; CEI 2-3; CEI EN 60204; UNI ISO 6009; UNI EN 1561 - 1563; Procédures prévues par le système Qualité Zenit S.r.l. Certificat UNI EN ISO 9001 (ISO 9001), certificat DNV n° SQ 0660-IT Modène, le 01/07/2003 Signé: Davide Bottan...
  • Page 5 ÅÍ 292-1, ÅÍ 292-2, CEI EN 60529, UNI ISO 2548, CEI 2-3 CEI EN 60204, UNI ISO 6009, UNI EN 1561 - 1563. Äéáäéêáóßåò ðñïâëåðüìåíåò áðü ôï Óýóôçìá Ðïéüôçôáò Zenit S.r.l. Ðéóôïðïéçôéêü UNI EN ISO 9001 (ISO 9001), ðéóôïðïéçôéêü DNV n. SQ 0660-IT.
  • Page 6 EN 292-1; EN 292-2; CEI EN 60529; UNI ISO 2548; CEI 2-3; CEI EN 60204; UNI ISO 6009; UNI EN 1561 - 1563; Procedimientos previstos por el Sistema Calidad Zenit S.r.l. Certificado UNI EN ISO 9001 (ISO 9001), certificado DNV n° SQ 0660-IT Modena, 01/07/2003...
  • Page 7 EN 292-1; EN 292-2; CEI EN 60529; UNI ISO 2548; CEI 2-3; CEI EN 60204; UNI ISO 6009; UNI EN 1561 - 1563; Procedimentos contemplados pelo Sistema de Qualidade de Zenit S.r.l. Certificação UNI EN ISO 9001 (ISO 9001), certificação DNV n° SQ 0660-IT...
  • Page 8 EN 292-1; EN 292-2; CEI EN 60529; UNI ISO 2548; CEI 2-3; CEI EN 60204; UNI ISO 6009; UNI EN 1561 - 1563; Procedurer ifølge kvalitetssystem for virksomheden Zenit S.r.l.. Systemet er certificeret i overensstemmelse med UNI EN ISO 9001 (ISO 9001) af DNV. Certifikatnr. SQ 0660-IT.
  • Page 9 ITALIANO ....................10 ENGLISH ....................15 FRANÇAIS....................20 DEUTSCH ....................25 EËËHNIKA ................30 SUOMEKSI ....................35 ESPAÑOL ....................40 SVENSK....................45 PORTUGUÈS................... 50 NEDERLANDS ..................55 DANSK..................... 60...
  • Page 10: Table Of Contents

    1. NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........................11 1.1 ELENCO RISCHI RESIDUI............................11 1.2 NORME DI SICUREZZA DA APPLICARE NELLE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE...11 1.3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) DA UTILIZZARE ..............11 2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ..........................11 3. CARATTERISTICHE TECNICHE .............................11 3.1 CARATTERISTICHE D'IMPIEGO ..........................11 3.2 LIVELLO DI RUMOROSITA' ............................12 4.
  • Page 11: Norme Generali Di Sicurezza

    1. NORME GENERALI DI SICUREZZA Per una corretta installazione ed un uso sicuro del prodotto, prima di effettuare qualunque operazione, leggere con attenzione quanto riportato su questo manuale. Conservare questo manuale in luogo facilmente accessibile e pulito. Le operazioni di installazione e collegamento elettrico delle pompe devono essere eseguite da personale tecnico competente seguendo con attenzione quanto riportato al paragrafo "4 INSTALLAZIONE".
  • Page 12: Livello Di Rumorosita

    Per i tipi di pompe in cui quest’opzione di installazione è prevista (per informazioni contattare la ZENIT) procedere nel modo seguente: - prima di tutto fissare il piede con curva di accoppiamento al fondo della vasca per mezzo di bulloni ad espansione;...
  • Page 13: Installazione Con Dispositivo D'accoppiamento Esterno

    4.2.2 INSTALLAZIONE CON DISPOSITIVO D'ACCOPPIAMENTO ESTERNO Per le installazioni fisse le pompe con mandata verticale possono essere abbinate ad un dispositivo d'accoppiamento esterno composto da una parte fissa, da installare alla tubazione di mandata per mezzo o della flangia unificata DN 50 o del filetto 2" GAS, e da una parte mobile da avvitare sulla tubazione di mandata della pompa dopo aver precedentemente valutato la lunghezza del tubo.
  • Page 14: Piccoli Inconvenienti: Cause E Rimedi

    7. SMALTIMENTO DELL'ELETTROPOMPA Qualora la riparazione dell'elettropompa, a seguito di usura o di danneggiamento, non sia economicamente vantaggiosa lo smaltimento della stessa deve avvenire nel pieno rispetto delle regolamentazioni locali.
  • Page 15 1. GENERAL SAFETY REGULATIONS..........................16 1.1 LIST OF RESIDUAL RISKS ............................16 1.2 SAFETY REGULATIONS APPLYING TO INSTALLATION AND MAINTENANCE OPERATIONS......16 1.3 INDIVIDUAL PROTECTIVE DEVICES (IPD) TO BE USED..................16 2. DEVICE IDENTIFICATION ...............................16 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS...........................16 3.1 USE CHARACTERISTICS ............................16 3.2 NOISE LEVEL ................................17 4.
  • Page 16: General Safety Regulations

    1. GENERAL SAFETY REGULATIONS To install the product correctly, and use it safely, read this manual carefully before undertaking any operation. Keep this manual in an easily accessible and clean place. The operations of installing motor pumps and making connections to the electrical power supply must be carried out by a skilled technician, carefully following the instructions in paragraph 4 “INSTALLATION”.
  • Page 17: Noise Level

    For motor pumps where this option is provided (contact Zenit for information), proceed as follows: - secure the pedestal and bend to the bottom of the tank with bolts and expanding plugs.
  • Page 18: Connection To The Power Supply And Determination Of The Sense Of Rotation

    4.3 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY AND DETERMINATION OF THE SENSE OF ROTATION All operations connecting the motor pump to the electricity supply must be performed by specialised staff in full compliance with current regulations. WARNING: in the electrical connection phase connect the yellow-green earth cable first, then the other connections, as indicated in chapter 8 “ELECTRICAL CONNECTIONS”.
  • Page 19: Minor Problems: Causes And Solutions

    7. DISPOSING OF MOTOR PUMPS In the event that is not considered economically viable to repair a worn or damaged motor pump, the motor pump and motor must be disposed of in full compliance with local regulations.
  • Page 20 Ç Ç 1. NORMES GENERALES DE SECURITE..........................21 1.1 LISTE DES RISQUES RESIDUELS ...........................21 1.2 NORMES DE SECURITE A APPLIQUER LORS DES OPERATIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN ..21 1.3 DISPOSITIFS DE PROTECTION PERSONNELLE (DPI) A UTILISER ..............21 2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ..........................21 3.
  • Page 21: Normes Generales De Securite

    1. NORMES GENERALES DE SECURITE Pour une installation correcte et une utilisation en toute sécurité, avant d'installer l'électropompe, lire attentivement les indications reportées ci-dessous. Conserver le présent manuel dans un endroit facilement accessible et propre. Les opérations de branchement et de connexion électrique des pompes doivent être effectuées par un technicien hautement qualifié...
  • Page 22: Caracteristiques D'utilisation

    à cet effet ou de l’oeillet de levage. Vérifier visuellement que l'emballage ainsi que son contenu n'ont pas subi de dégâts; en cas de détérioration évidente, s'adresser immédiatement à la Société Zenit. Vérifier que les caractéristiques figurant sur la plaquette correspondent bien à celles que l'on attend.
  • Page 23: Utilisation Avec Pied D'accouplement

    Pour les types de pompes où cette option d’installation est prévue (pour plus de renseignement veuillez contacter ZENIT), agir comme suit : - avant tout, fixer le pied avec le coude d’accouplement au fond de la cuve à l’aide de boulons à expansion;...
  • Page 24: Controle Des Pieces Sujettes A L'usure

    5.1 CONTROLE DES PIECES SUJETTES A L’USURE Avant les interventions de contrôle et d’entretien, lire attentivement et appliquer les procédures de sécurité indiquées aux paragraphes 1.2 et 1.3. Pendant les opérations d’entretien programmé, en cas de baisse des performances de l’électropompe ou en cas de vibrations et de bruit plus importants que ce qu’ils étaient à...
  • Page 25 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ......................... 26 1.1 AUFSTELLUNG DER RESTRISIKEN ..........................26 1.2 BEI INSTALLATION UND WARTUNGSMASSNAHMEN ZU BERÜCKSICHTIGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................26 1.3 ZU VERWENDENDE INDIVIDUELLE SCHUTZVORRICHTUNGEN................26 2. MASCHINENKENNZEICHNUNG ............................26 3. TECHNISCHE DETAILS................................ 26 3.1 EINSATZBEDINGUNGEN ............................... 26 3.2 GERÄUCHSNIVEAU................................ 27 4.
  • Page 26: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Für eine einwandfreie Installation und sichere Anwendung des Produktes sind die im vorliegenden Handbuch aufgeführten Angaben, vor der Inbetriebnahme, aufmerksam zu lesen. Das Handbuch an einem leicht zugänglichen Ort aufbewahren. Die Installationsarbeiten und der Stromanschluß müssen von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden, unter aufmerksamer Befolgung der unter Abschnitt “4 INSTALLATION”...
  • Page 27: Geräuchsniveau

    Reinigungsmaßnahmen der Pumpe ermöglichen, ohne das Sammelbecken zu leeren oder Schrauben zu öffnen sind. Bei dieser Installationsform (eventuell mit ZENIT Kontakt aufnehmen) ist wie folgt vorzugehen: - als erstes den Fuß mit gekrümmtem Kopplungsrohr mit Spreizmutterschrauben am Boden des Beckens befestigen.
  • Page 28: Installation Mit Äußerer Koppelungsvorrichtung

    4.2.2 INSTALLATION MIT ÄUßERER KOPPELUNGSVORRICHTUNG Für die Fixinstallationen können die Pumpen mit vertikalem Ablaß an eine äußere Koppelungsvorrichtung angeschlossen werden, die aus einem fest angebrachten Teil, der entweder mit dem vereinheitlichten Flansch DN 50 oder mit dem Gewinde 2" G an die Ablaßrohrleitung zu installieren ist, und aus einem beweglichen Teil, der nach vorangegangener Feststellung der Länge des Rohres auf die Ablaßrohrleitung der Pumpe anzuschrauben ist, besteht.
  • Page 29: Kleine Störungen: Ursachen Und Behebungen

    7. ENTSORGUNG DER ELEKTROPUMPE Sollte die Reparatur der Elektropumpe aufgrund Abnutzung oder Beschädigung wirtschaftlich nicht vorteilhaft sein, muß deren Entsorgung unter vollständiger Berücksichtigung der örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
  • Page 30 Ë Ë Ë Ë 1. ÃÅÍÉÊÏÉ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÉ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ .......................... 31 1.1 ÐÉÍÁÊÁÓ ÕÐÏËÅÉÐÏÌÅÍÙÍ ÊÉÍÄÕÍÙÍ ..........................31 1.2. KANONIÓÌÏÉ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÅÖÁÑÌÏÆÏÍÔÁÉ ÊÁÔÁ ÔÉÓ ÅÍÅÑÃÅÉÅÓ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ.. 31 1.3 ÄÉÁÔÁÎÅÉÓ ÐÑÏÓÙÐÉÊÇÓ ÐÑÏÓÔÁÓÉÁÓ (DPI) ÐÏÕ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÏÕÍÔÁÉ ..........31 2. ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ........................31 3.
  • Page 31: Ãåíéêïé Êáíïíéóìïé Áóöáëåéáó

    1. ÃÅÍÉÊÏÉ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÉ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç êáé ìéá óùóôÞ ÷ñÞóç ôïõ ðñïúüíôïò, ðñéí ðñáãìáôïðïéÞóåôå ïðïéáäÞðïôå åíÝñãåéá, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÄéáôçñÞóôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü óå ÷þñï êáèáñü êáé ìå åýêïëç ðñüóâáóç. Ïé åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé çëåêôñéêÞò óýíäåóçò ôùí áíôëéþí ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü...
  • Page 32: Áñáêôçñéóôéêá ×Ñçóçó

    ìåôáêéíÞóåôå ôçí áíôëßá. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åéäéêÞ ëáâÞ Þ êñßêï áíýøùóçò. ÅëÝãîôå ïðôéêÜ áí ç óõóêåõáóßá êáé ôï ðåñéå÷üìåíü ôçò åìöáíßæïõí âëÜâåò êáé, áí ðñïêýðôïõí óçìáíôéêÜ êáôåóôñáììÝíåò áðåõèõíèåßôå áìÝóùò óôçí Zenit. Âåâáéùèåßôå áí ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ðéíáêßäáò áíôéóôïé÷ïýí ìå ôá åðéèõìçôÜ.
  • Page 33: Åãêáôáóôáóç Ìå Åîùôåñéêç Äéáôáîç Óõíäåóçó

    ðëçñïöïñßåò åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ÆÅÍÉÔ) áêïëïõèÞóôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò: - êáô' áñ÷Þí óôáèåñïðïéÞóôå ôç âÜóç óýíäåóçò óôïí ðõèìÝíá ôçò äåîáìåíÞò, ìå ôçí âïÞèåéá áãêõñßùí, - åãêáôáóôÞóôå ôï óùëÞíá êáôÜèëéøçò ìå ó÷åôéêÞ âáëâßäá áíôåðéóôñïöÞò êáé âÜíá, - âéäþóôå/óõíäÝóôå äõü óùëÞíåò ïäçãïýò óôç âÜóç óýíäåóçò, óôáèåñïðïéþíôáò ôïõò óôï åðÜíù ìÝñïò ìå ôï óôÞñéãìá äéá÷ùñéóìïý...
  • Page 34: Åëåã×Ïó Ôùí Ìåñùí Ðïõ Õðïêåéíôáé Óå Öèïñá

    åðýìâáóç èåñìéêþò áóöüëåéáò áðåõèõíèåßôå óôçí ðëçóéýóôåñç áíôéðñïóùðåßá ðïëý õøçëþ èåñìïêñáóßá õãñïý zenit 7. Á×ÑÇÓÔÅÕÓÇ ÔÇÓ ÁÍÔËÉÁÓ ÅÜí ç åðéóêåõÞ ôçò çëåêôñáíôëßáò, ëüãù öèïñÜò Þ âëÜâçò, äåí åßíáé ïéêïíïìéêÜ óõìöÝñïõóá, ç á÷ñÞóôåõóÞ ôçò ðñÝðåé íá ãßíåôáé óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò.
  • Page 35 1. YLEISET TURVANORMIT..............................36 1.1 MUUT MAHDOLLISET RISKIT ...........................36 1.2 ASENNUKSEN JA HUOLLON AIKANA HUOMIOITAVAT TURVASÄÄNNÖKSET ...........36 1.3 HENKILÖKOHTAISET TURVAVARUSTEET (DPI)....................36 2. LAITTEEN TUNNISTUSTIEDOT ............................36 3. TEKNISET TIEDOT ................................36 3.1 KÄYTTÖOMINAISUUDET ............................37 3.2 MELUTASO.................................37 4. ASENNUS..................................37 4.1 KULJETUS ..................................37 4.2 PAIKOITUS .................................37 4.2.1 ASENNUS LIITINJALAN AVULLA ........................38 4.2.2 ASENNUS ULKOPUOLISEN LIITINJÄRJESTELMÄN AVULLA .................38 4.3 SÄHKÖVERKKOON KYTKENTÄ...
  • Page 36: Yleiset Turvanormit

    1. YLEISET TURVANORMIT Lukekaa käyttöoppaassa olevat ohjeet huolellisesti ennen minkään toimenpiteen aloittamista. Näin takaat turvallisen työskentelyn. Säilyttäkää käyttöopas puhtaassa paikassa, johon siihen päästään helposti käsiksi. Pumpun asennus- ja sähköliitäntätoimet tulee suorittaa ammattitaitoisen teknisen henkilökunnan toimesta kappaleessa “4. ASENNUS” annettujen ohjeiden mukaisesti. Älkää...
  • Page 37: Käyttöominaisuudet

    ÄLKÄÄ MILLOINKAAN käyttäkö pumpun tai uimurin sähköjohtoa pumpun siirtämiseen ja/tai nostamiseen. Käyttäkää pumpun kahvaa tai silmukkaruuvia. Tarkistakaa silmämääräisesti, että pakkaus ja sen sisältö eivät ole vahingoittuneet. Ottakaa heti yhteys Zenit: han, mikäli niissä ilmenee näkyviä vaurioita. Varmistakaa, että arvokilven tiedot vastaavat haluttuja arvoja.
  • Page 38: Asennus Liitinjalan Avulla

    Kiinteisiin asennuksiin ovat automaattisella liitinjalalla varustetut pumput tarkoituksenmukaisimpia, koska täten pumpun huolto ja puhdistus on mahdollista tarvitsematta tyhjentää keräilyallasta tai irrottaa ainoatakaan pulttia. Sellaisten pumppujen asennuksessa, joissa tällainen vaihtoehto on mahdollinen (tiedustelujen osalta ottakaa yhteys ZENIT- yritykseen) edetkää seuraavalla tavalla: - ennen muita toimenpiteitä...
  • Page 39: Käytössä Kuluvien Osien Tarkistus

    7. SÄHKÖPUMPUN ROMUTTAMINEN Jos pumppu on kulunut tai vahingoittunut, eikä korjaaminen ole taloudellisesti kannattavaa, laitteen romuttaminen on suoritettava paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Poistakaa sähköpumppu käytöstä seuraavasti: - poistakaa öljykupissa mahdollisesti oleva öljy ja luovuta se asianmukaiselle kierrätyskeskukselle;...
  • Page 40 Ñ Ñ 1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD........................41 1.1 LISTA DE RIESGOS RESIDUOS ..........................41 1.2 NORMAS DE SEGURIDAD A APLICAR DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO........................41 1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (DPI) A UTILIZAR.................41 2. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA..........................41 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................41 3.1 CONDICIONES DE USO ............................41 3.2 NIVEL DE RUIDO ...............................42 4.
  • Page 41: Normas Generales De Seguridad

    1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Para una instalación correcta y un uso seguro del producto, antes de efectuar cualquier operación es preciso leer detenidamente cuanto presentado en este manual. Guardar este manual en un sitio limpio y fácilmente accesible. Las operaciones de instalación y conexión eléctrica de las bombas deben ser efectuadas por personal técnico competente siguiendo detenidamente las instrucciones presentadas en el párrafo "4 INSTALACIÓN".
  • Page 42: Nivel De Ruido

    Para los tipos de bomba en los que se haya previsto este tipo de instalación (para más información contactar con ZENIT) actuar de la siguiente manera: - primero asegurar la pata con codo de acoplamiento al fondo de la cámara utilizando pernos de expansión.
  • Page 43: Instalación Con Dispositivo De Acoplamiento Exterior

    En la figura 1 en la pág. 69 se muestra el esquema de instalación con pata. 4.2.2 INSTALACIÓN CON DISPOSITIVO DE ACOPLAMIENTO EXTERIOR Para realizar instalaciones fijas, las bombas con salida vertical pueden conectarse a un dispositivo de acoplamiento exterior compuesto por una parte fija, a conectar a la tubería de impulsión mediante una brida unificada DN 50 o una rosca 2”...
  • Page 44: Pequeños Inconvenientes: Causas Y Remedios

    7. ELIMINACIÓN DE LA ELECTROBOMBA Cuando no es conveniente reparar la electrobomba porque está demasiado desgastada o dañada, eliminarla cumpliendo las normas y reglamentos locales.
  • Page 45 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER......................... 46 1.1 LISTA ÖVER KVARSTÅENDE RISKER.......................... 46 1.2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM SKA FÖLJAS VID ARBETSMOMENTEN FÖR INSTALLATION OCH UNDERHÅLL........................46 1.3 PERSONLIGA SKYDD SOM SKA ANVÄNDAS ......................46 2. IDENTIFIKATION AV MASKINEN ............................46 3. TEKNISKA KARAKTERISTIKA ............................. 46 3.1 BRUKSEGENSKAPER ..............................
  • Page 46: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    1. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noga innan det utförs något arbetsmoment, för en korrekt installation och säker användning av produkten. Förvara denna bruksanvisning på en lättillgänglig och ren plats. Arbetsmomenten för installation och elanslutning av pumparna måste utföras av behörig teknisk personal enligt det som anges i avsnitt “4 INSTALLATION”.
  • Page 47: Bullernivå

    Dra ALDRIG i nätkabeln eller flottörens kabel för att lyfta och flytta pumpen. Använd det därtill avsedda handtaget eller lyftöglan. Kontrollera att förpackningen och dess innehåll inte har skadats. I händelse av allvarlig skada, kontakta omedelbart Zenit. Kontrollera att egenskaperna på märkplåten motsvarar de önskade.
  • Page 48: Anslutning Till Elnätet Och Kontroll Av Rotationsriktning

    4.3 ANSLUTNING TILL ELNÄTET OCH KONTROLL AV ROTATIONSRIKTNING Samtliga arbetsmoment för anslutning till elnätet ska utföras av specialiserad personal i enlighet med gällande lagstiftning. VARNING: Vid elanslutningen ska först den gul-gröna jordledaren anslutas till jord och därefter ska de andra ledarna anslutas enligt avsnitt 8 ‘’ELANSLUTNINGAR”.
  • Page 49: Små Problem: Orsaker Och Åtgärder

    7. SKROTNING AV ELPUMPEN Då reparation av elpumpen, till följd av slitage eller skada, inte längre är ekonomiskt fördelaktigt, ska den tas hand om enligt lokala regler.
  • Page 50 È È 1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA..........................51 1.1 LISTA DOS RISCOS RESÍDUOS..........................51 1.2 NORMAS DE SEGURANÇA A APLICAR NAS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ......51 1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL (DPI) A UTILIZAR................51 2. IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ............................51 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................51 3.1 CARACTERÍSTICAS DE USO............................51 3.2 NÍVEL DE RUÍDO ...............................52 4.
  • Page 51: Normas Gerais De Segurança

    1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Para uma correcta instalação e um uso seguro do produto, antes de efectuar qualquer operação, ler atentamente quando referido no presente manual. Conservar o presente manual em lugar limpo e sempre a seu alcance. As operações de instalação e de ligação eléctrica das bombas devem ser efectuadas por técnicos competentes, seguindo atentamente quando referido no parágrafo “4 INSTALAÇÃO”.
  • Page 52: Nível De Ruído

    Para os tipos de bombas em que existe esta opção de instalação (para maiores informações, contactar a ZENIT), proceder no modo indicado abaixo: - em primeiro lugar deve-se fixar o pé...
  • Page 53: Instalação Com Dispositivo De Acoplamento Externo

    4.2.2 INSTALAÇÃO COM DISPOSITIVO DE ACOPLAMENTO EXTERNO Para as instalações fixas, as bombas com recalque vertical podem ser conjugadas a um dispositivo de acoplamento externo constituído por uma parte fixa, a ser instalada na tubagem de recalque por meio ou do flange unificado DN 50 ou da rosca 2" G, e por uma parte móvel a ser aparafusada na tubagem de recalque da bomba após ter avaliado previamente o comprimento do tubo.
  • Page 54: Pequenas Anomalias: Causas E Soluções

    7. DESMANTELAMENTO DA ELECTROBOMBA No caso que não seja economicamente mais viável consertar a electrobomba após o seu desgaste ou danificação, a sua eliminação deverá...
  • Page 55 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .......................56 1.1 LIJST VAN DE RISICO’S ............................56 1.2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET ONDERHOUD ..........56 1.3 VERPLICHTE INDIVIDUELE BEVEILIGINGSMIDDELEN ..................56 2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE ..........................56 3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN...........................56 3.1 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN ..........................56 3.2 GELUIDSNIVEAU ...............................57 4. INSTALLATIE...................................57 4.1 VERVOER ...................................57 4.2 PLAATSING ................................57 4.2.1 INSTALLATIE MET KOPPELINGSVOET ......................57...
  • Page 56: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze handleiding voordat u de pomp installeert, gebruikt, of er onderhoud aan uitvoert. Bewaar deze handleiding op een schone makkelijk toegankelijke plaats. Alle handelingen voor de installatie en elektrische aansluiting van de pompen dienen door technisch bevoegd personeel uitgevoerd te worden en de instructies en waarschuwingen van paragraaf 4 “INSTALLATIE”...
  • Page 57: Geluidsniveau

    U dient als volgt te werkt te gaan bij pompen die de mogelijkheid tot een dergelijke installatie bieden (voor meer informatie kunt u zich tot ZENIT wenden): - allereerst dient u de voet met koppelingsbeugel met behulp van expansiebouten aan de bodem van het bassin te bevestigen.
  • Page 58: Installatie Met Een Externe Koppeling

    4.2.2 INSTALLATIE MET EEN EXTERNE KOPPELING Bij vaste installaties kunnen pompen met verticale uitlaat gecombineerd worden met een externe koppeling, die bestaat uit een extern deel dat u aan de persleiding koppelt d.m.v. de standaard flens DN 50 of d.m.v. de 2" gasnippel en uit een beweeglijk deel dat u aan de persleiding van de pomp moet vastschroeven, nadat u een schatting heeft gemaakt van de lengte van de buis.
  • Page 59: Kleine Storingen: Oorzaken En Oplossingen

    7. DE ELEKTRISCHE POMP AFDANKEN Wanneer de pomp dermate versleten of beschadigd is dat een reparatie niet meer rendabel is, moet de pomp worden afgedankt overeenkomstig de plaatselijke milieureglementen.
  • Page 60 1. GENERELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER.........................61 1.1 FORTEGNELSE OVER RESTERENDE RISICI ......................61 1.2 SIKKERHEDSANVISNINGER I FORBINDELSE MED INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE ......61 1.3 PERSONLIGT BESKYTTELSESUDSTYR .........................61 2. IDENTIFIKATION AF MASKINE............................61 3. TEKNISKE DATA................................61 3.1 ANVENDELSESBEGRÆSNINGER ...........................61 3.2 STØJNIVEAU ................................62 4. INSTALLATION................................62 4.1 TRANSPORT ................................62 4.2 PLACERING................................62 4.2.1 INSTALLATION MED KOBLINGSFOD ........................62 4.2.2 INSTALLATION MED UDVENDIG TILKOBLING....................62...
  • Page 61: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    1. GENERELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER Læs følgende instruktioner omhyggeligt for en korrekt installation og sikker anvendelse af produktet. Opbevar denne vejledning på et let tilgængeligt og rent sted. Installation og elektrisk tilslutning af pumperne skal foretages af kvalificeret personale, idet anvisningerne i afsnit "4. INSTALLATION”...
  • Page 62: Støjniveau

    Løft ALDRIG pumpen ved hjælp af forsyningskablet eller kablet til flydekontakten. Benyt det dertil bestemte håndtag eller rebhul. Kontrollér at emballagen og dens indhold ikke har lidt skade. Hvis de er væsentligt beskadiget, kontakt straks Zenit. Kontrollér at navnepladen er i overensstemmelse med det ønskede.
  • Page 63: Elektrisk Tilslutning Og Bestemmelse Af Omdrejningsretning

    4.3 ELEKTRISK TILSLUTNING OG BESTEMMELSE AF OMDREJNINGSRETNING Elektrisk tilslutning skal foretages af kvalificeret personale, idet de gældende sikkerhedsforskrifter overholdes nøje. PAS PÅ! I forbindelse med elektrisk tilslutning sluttes først den gul-grønne ledning til jordningssystemet, og derefter de øvrige ledninger som vist i kapitel 8 "ELEKTRISKE FORBINDELSER". Man skal sikre sig, at strømforsyningens nominelle spænding og frekvens svarer til dem, der er angivet på...
  • Page 64: Fejlfinding

    årsagen til blokeringen og fjern den indgreb thermobeskytter indvendig fejl ret henvendelse til den nærmeste zenit forhandler 7. BORTSKAFFELSE AF ELEKTROPUMPEN Hvis reparationen som følge af slid eller beskadigelse ikke er økonomisk fordelagtig, skal bortskaffelse ske under overholdelse af de lokale regulativer på området.
  • Page 65 Tab. 1 DRE 50/2/G32V 72,5 142,5 114,5 1“¼ A0BM(T)-E DRE 75/2/G32V 72,5 142,5 114,5 1“¼ A0BM(T)-E DRE 100/2/G50V 2“ A0CM(T)-E DRE 150/2/G50V 2“ A0CM(T)-E DRE 200/2/G50V 2” A0CM(T)-E DGE 50/2/G50V 2” A0BM(T)-E DGE 75/2/G50V 2” A0BM(T)-E DGE 100/2/G50V 2” A0CM(T)-E DGE 150/2/G50V 2”...
  • Page 66 Tab. 1/b Dmin 74,5 74,5 15,5 15,5 Tab. 2 72,5 72,5 114,5 114,5 130 DN 50 PN 10 DNm4 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 1“¼ 1“¼ 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2”...
  • Page 67 Tab. 3 ¾” ¾” ¾” ¾” ¾” ¾” DNm1 38,5 38,5 38,5 38,5 38,5 38,5 183,5 183,5 183,5 183,5 183,5 183,5 90° 90° 90° 90° 90° 90° DN 50 PN 10...
  • Page 68 Tab. 4 DNm3 2” 2” 2” 2” 2” 2” ¾“ ¾“ ¾“ ¾“ ¾“ ¾“...
  • Page 69 Fig. 1 Fig. 1/a...
  • Page 70 Fig. 2 DRE 50/2/G32V A0BM(T)-E DRE 75/2/G32V A0BM(T)-E DGE 50/2/G32V A0BM(T)-E DGE 75/2/G32V A0BM(T)-E MANIGLIA CAVO GOMMINO COPERCHIO MOTORE CONDENSATORE SUPP. CUSCINETTO SUPERIORE CUSCINETTO SUPERIORE ALBERO CON ROTORE CUSCINETTO INFERIORE 10 ANELLO TENUTA 11 O-RING 12 AVVOLGIMENTO 13 CARCASSA MOTORE 14 STATORE 15 TENUTA MECCANICA...
  • Page 71 POIGNEE GRIFF KAHVA PUÑO ×ÅÑÏÕËÉ CABLE KABEL KAAPELI CABLE ÊÁËÙÄÉÏ RONDELLE EN GUMMIDICHTUNG KUMISUOJUS ANILLO DE ÃÏÌÉÍÅÓ ÔÁÐÅÓ CAOUTCHOUC GOMMA COUVERCLE MOTORGEHAUSE MOOTTORIN KANSI TAPA ÓÊÅÐÁÓÔÑÏ DU MOTEUR MOTOR ÊÉÍÇÔÇÑÁ CONDENSATEUR KONDENSATOR KONDENSAATTORI CONDENSADOR ÊÁÐÁÊÉ ÖÙËÉÁ ÑÏÕËÅÌÁÍ SUPPORT DU OBERKUGELLA - YLEMMAN SUPORTE ÁÍÙ...
  • Page 72 Fig. 2/a DRE 100/2/G50V A0CM(T)-E DRE 150/2/G50V A0CM(T)-E DRE 200/2/G50V A0CM(T)-E DGE 100/2/G50V A0CM(T)-E DGE 150/2/G50V A0CM(T)-E DGE 200/2/G50V A0CM(T)-E MANIGLIA CAVO PRESSACAVO GOMMINO COPERCHIO MOTORE CONDENSATORE SUPP. CUSCINETTO SUPERIORE CUSCINETTO SUPERIORE ALBERO CON ROTORE 10 CUSCINETTO INFER. 11 CHIAVETTA 12 ANELLO TENUTA 13 O-RING 14 AVVOLGIMENTO...
  • Page 73 1 POIGNEE GRIFF KAHVA PUÑO ×ÅÑÏÕËÉ 2 CABLE KABEL KAAPELI CABLE ÊÁËÙÄÉÏ 3 SERRE KABELLELNFUH- KAAPELINPURISTIN PRENSACABLE ÓÔÕÐÉÏÈËÉÐÔÇÓ CABLE RUNG 4 RONDELLE EN GUMMIDICHTUNG KUMISUOJUS ANILLO DE ÃÏÌÉÍÅÓ ÔÁÐÅÓ CAOUTCHOUC GOMMA 5 COUVERCLE MOTORGEHAUSE MOOTTORIN KANSI TAPA ÓÊÅÐÁÓÔÑÏ DU MOTEUR MOTOR ÊÉÍÇÔÇÑÁ...
  • Page 74 COLLEGAMENTI ELETTRICI CONEXIONES ELÉCTRICAS ELECTRICAL CONNECTION ELANSLUTNINGAR CONNEXIONS ELECTRIQUES LIGAÇÕES ELÉCTRICAS STROMANSCHLÜSSE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ELEKTRISKE FORBINDELSER ÇËÅÊÔÑÉÊÅÓ ÓÕÍÄÅÓÅÉÓ SÄHKÖLIITÄNNÄT Monofase Monofásico Single phase Enfas Monophasé Monofásica Einphasig Eenfasig Enkeltfaset Ìïíïöáóéêü Yksivaihevirta Fig. 3 Trifase Trifásica Three phase Trefas Triphasé Trifásicas Dreiphasiger Driefasige Trefaset...
  • Page 75 Legenda impianti elettrici Leyenda de las instalaciones eléctricas Key to electrical systems Teckenförklaring över elektrisk installation Légende circuits électriques Legenda das instalações eléctricas Legende der elektrischen Anlagen Legende van de elektrische installatie Signaturforklaring elsystemer ÁíáöïñÝò çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí Sähkölaitteiden selitys Statore Stator Stator Ständer...
  • Page 80 CARIMBO DO REVENDEDOR OU DO CENTRO DE ASSISTÈNCIA STEMPEL VAN HET VERKOOPPUNT OF SERVICE-CENTER FORHANDLERENS ELLER SERVICECENTRETS STEMPEL ZENIT s.r.l. Elettropompe Electrical pumps Via dell’Industria, 15 I - 41018 S.Cesario s/P (Mo) Tel.: +39.059.950.611 Fax: +39.059.950.690 Cod. 0904#1001230_2 http://www.zenit.net e-mail: info@zenit.net Rev. 2 del 01/07/03...

Table of Contents